ts – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      4'131 Résultats   588 Domaines
  43 Résultats onderzoektips.ugent.be  
Gorąca woda do osadów w warnikach do ogrzewania pomieszczeń i producentów urządzenia
Eau chaude pour les boues dans les digesteurs, pour le chauffage des locaux et des bâtiments de l’installation.
Warmwasser für den Schlamm in den Verdauungs Containern, zur Raumheizung und für die Implantatherstellern
Agua caliente para los lodos en los digestores, para la calefacción de locales y de fabricantes de la instalación
Acqua calda per i fanghi nei digestori, per il riscaldamento dei locali e dei fabbricanti dell’impianto
  26 Résultats www.corila.it  
Gorące lato.
Hot summer.
Été chaud
Heißer Sommer.
Estate calda
  15 Résultats stories.czechtourism.com  
Karlowe Wary Moc gorących źródeł
Karlovy Vary Some like it hot
Karlsbad Manche mögen´s heiß
Karlovy Vary Alguien lo prefiere caliente
Karlovy Vary A qualcuno piace caldo
  20 Résultats secure.webleucan.com  
Główne > Sweden > Gorący Lotto
Main > Taiwan > UK Thunderball
Principal > Germany > Loto chaud
Wichtigsten > Haiti > Hot Lotto
Principal > Italy > Hot Lotto
  3 Résultats www.mcz.it  
Gorące kaloryfery ze wszystkimi zaletami peletu
Hot radiators with all the advantages of pellets
Des radiateurs chauds avec tous les avantages du pellet
Heizkörper mit allen Vorteilen der Pellets
Radiadores calientes con todas las ventajas de los pellets
Termosifoni caldi con tutti i vantaggi del pellet.
  8 Résultats www.centroimballaggi.it  
Prasa do nakrętek na gorąco
presse à écrous à chaud
estampadora en caliente para tuercas
Stampatrici a caldo
sicak somun presleme makinalari
  55 Résultats soajonature.com  
Gorączka plamista Gór Skalistych
Rocky-Mountain-Fleckfieber
Fiebre de las Montañas Rocosas
Febbre Maculosa delle Montagne Rocciose
एक प्रकार की पर्वतीय स्पिवर बुखार
록키 마운틴 (Rocky Mountain Spotted Fever)
  57 Résultats berrendorf.inf.h-brs.de  
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo Rodzaj hotelu
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo Type d'hôtel: Appartement-hôtel
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo Art des Hotels:
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo El tipo del hotel
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo Il tipo del hotel
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo vrsta hotela: Apartman-hotel
Apartment 13 Prim Gor Divizije III, Jadranovo A szálloda típusa: Apartman-szálloda
  www.tart.lv  
Gorące tematy
Hot topics
Sujets brûlants
Aktuelle Themen
Temas populares
Discussioni importanti
Aktuální témata
Sıcak konular
  15 Résultats lt-gf.com  
Napoje gorące
Hot drinks
Desserts
Heißgetränke
الحلويات
烹饪
  17 Résultats www.chastel-marechal.com  
Piec retortowy z gorącymi ścianami NRA 1700/06 w wersji do przestrzeni czystej
Hot Wall Retort Furnace NRA 1700/06 in Cleanroom Design
Horno de pared caliente con retorta NRA 1700/06 de sala limpia
Forno a storte a pareti calde NRA 1700/06 in versione per camera bianca
Κλίβανος αποστακτικού κέρατος με θερμά τοιχώματα NRA 1700/06 σε σχεδιασμό χώρου ελεγχόμενης ατμόσφαιρας
NRA 1700/06 forrófalas retortakemence tisztatér-kialakításban
Steril bölüm tipi kızgın cidarlı retort fırın NRA 1700/06
  3 Résultats www.circolabile.it  
Obecnie duży wpływ na litewskie lasy oraz jakość drewna ma zmienna letnia pogoda. Wilgotny i gorący klimat powoduje sinienie drewna iglastego, drewno drzew liściastych także zostaje uszkodzone, z tego powodu obniża się jakość surowca drzewnego.
Currently, Lithuanian forests and the quality of wood have been greatly affected by the changeable summer weather. Hot and humid weather cause coniferous wood to turn blue. A significant damage has also been done to the raw material of deciduous wood, which resulted in decrease of the quality of the raw-material.
Momentan macht das wechselhaftes Sommerwetter großen Einfluss auf die Wälder Litauens und auf die Holzqualität. Das feuchte und heisse Klima bewirkt, dass das Nadelholz blau wird, und das Laubholz wird ebenfalls stark beschädigt, was zu den Verschlechterung der Qualität des Rohholzes führt.
Šiuo metu didelę įtaką Lietuvos miškams bei medienos kokybei turi permainingi vasaros orai. Drėgnas ir karštas klimatas verčia mėlynuoti spygliuočių medieną, lapuočių žaliava taip pat patiria didelę žalą, dėl to krenta žaliavinės medienos kokybė.
Этой порой большое влияние на леса и качество древесины в них оказывает переменчивая летняя погода. Влажность и жара накладывают синий оттенок на хвойную древесину, лиственное сырьё также терпит большой ущерб. В результате падает качество сырьевой древесины.
  24 Résultats www.2wayradio.eu  
Gorący Czerwony Wiatr wieje z północy, by rozpalić serca oraz, przy jego nieodpowiednim wykorzystaniu, posługujących się nim magów.
The hot, searing Red Wind blows down from the north to inflame passions and, if not used carefully, the spellcasters themselves.
Le Vent Rouge chaud venu du nord attise les passions et peut avoir raison des lanceurs de sort les moins expérimentés.
Der heiße, sengende Rote Wind weht von Norden. Er entzündet Leidenschaft und – wenn sie unachtsam sind – die Magier selbst.
El cálido Viento Rojo sopla desde el norte para incendiar pasiones y, si no se usa con cuidado, a los mismos hechiceros.
Il Vento Rosso, caldo e rovente, soffia da nord per infiammare le passioni e, se non viene usato con cautela, anche i lanciaincantesimi in persona.
Horký, žhnoucí Rudý vítr duje ze severu, aby zažehl vášně, a když nebudou opatrní, i kouzelníky samotné.
북부에서 불어와 뜨겁게 작열하는 붉은 바람이 열정에 불을 붙입니다. 신중하게 사용하지 않으면 주문 시전자 본인을 불태울 수도 있습니다.
Обжигающий красный ветер налетает с севера, разжигая страсти и опаляя самих заклинателей, если они недостаточно осторожны.
Eti dağlayan, kavurucu Kızıl Rüzgâr kuzeyden eserek tutkuları ateşe veriyor ve eğer dikkatli kullanılmazsa büyükullanıcıların kendilerini de.
  2 Résultats www.cordis.europa.eu  
Komisja gorąco zachęca więc państwa członkowskie do usprawniania mechanizmów międzyministerialnego i hierarchicznie skoordynowanego przygotowywania oraz wykorzystywania instrumentów wspólnotowych, celem wspierania badań naukowych, innowacji oraz spójności na szczeblu krajowym i regionalnym.
Involving all actors and all regions in the innovation cycle: not only major companies but also SMEs in all sectors, including the public sector, the social economy and citizens themselves (‘social innovation’); not only a few high-tech areas, but all regions in Europe and every Member State, each focusing on its own strengths (“smart specialisation”) with Europe, Member States and regions acting in partnership. The Commission therefore strongly encourages Member States to improve the arrangements for cross-departmental and vertically co-ordinated preparation and use of Community instruments to support research, innovation and cohesion at the national and regional levels. The recommendations made in the Communication "Competitive European Regions through Research and Innovation", mentioned in the Introduction to this Guide, are essential for the creation of the necessary synergies on the ground.
Impliquer tous les acteurs et régions dans le cycle de l'innovation: pas seulement les grandes entreprises, mais également les PME de tous les secteurs, dont le secteur public, l'économie sociale et les citoyens («l'innovation sociale»); pas seulement quelques domaines de haute technologie, mais toutes les régions de l'Europe et tous les États membres, chacun se concentrant sur ses propres forces («spécialisation intelligente»), l'Europe, les États membres et les régions agissant toutes en partenariat. La Commission encourage donc fortement les États membres à améliorer les dispositions pour une préparation et une utilisation coordonnées des instruments communautaires, de manière verticale et entre les départements, afin de soutenir la recherche, l'innovation et la cohésion au niveau régional et national. Les recommandations faites dans la communication «Des régions européennes compétitives grâce à la recherche et à l'innovation», mentionnée dans l'introduction du présent guide, sont essentielles à la création des synergies nécessaires.
Einbeziehung aller Akteure und aller Regionen in den Innovationszyklus: Nicht nur Großunternehmen, sondern auch KMU aus allen Wirtschaftszweigen einschließlich des öffentlichen Sektors sowie die Solidarwirtschaft und die Bürger selbst sollten einbezogen werden ("soziale Innovation"), und zwar nicht nur in einigen wenigen Hochtechnologieregionen, sondern in allen Regionen Europas und in jedem Mitgliedstaat, wobei sich jeder auf seine eigene Stärken konzentrieren sollte ("intelligente Spezialisierung"). Dabei sollten Europa, die Mitgliedstaaten und die Regionen partnerschaftlich zusammenarbeiten. Die Europäische Kommission fordert die Mitgliedstaaten daher auf, die Bedingungen für ressortübergreifende und vertikal koordinierte Vorbereitungen zu verbessern und Instrumente der Gemeinschaft zur Förderung von Forschung, Innovation und Kohäsion auf den nationalen und regionalen Ebenen zu nutzen. Die in der Mitteilung "Wettbewerbsfähige europäische Regionen durch Forschung und Innovation" formulierten Empfehlungen, die in der Einleitung dieses Leitfadens erwähnt wurden, sind für die Schaffung der notwendigen Synergien von grundlegender Bedeutung.
Haciendo participar a todos los agentes y todas las regiones en el ciclo de la innovación: no sólo las grandes empresas, sino también las PYME de todos los sectores, incluido el sector público, la economía social y los propios ciudadanos («innovación social»); y no sólo unas pocas zonas de alta tecnología, sino todas las regiones de Europa y todos los Estados miembros, cada uno centrándose en sus propios puntos fuertes («especialización inteligente») y trabajando en asociación con Europa, los Estados miembros y las regiones. Por tanto, la Comisión insta a los Estados miembros a mejorar los sistemas de programación e implementación coordinada (tanto entre administraciones como a nivel jerárquico dentro de cada una de ellas) de los instrumentos comunitarios para fomentar la investigación, la innovación y la cohesión a nivel nacional y regional. La Comunicación «Regiones europeas competitivas gracias a la investigación y la innovación» que se menciona en la introducción de esta Guía recoge recomendaciones fundamentales para generar las sinergias necesarias en la práctica.
Coinvolgere tutti gli attori e tutte le regioni nel ciclo di innovazione: non solo le grandi imprese, ma anche le PMI in tutti i settori, incluso il settore pubblico, l'economia sociale e i cittadini stessi ("innovazione sociale"); non solo alcune aree high-tech, ma tutte le regioni in Europa e ogni Stato membro, ciascuno concentrandosi sui propri punti di forza ("specializzazione intelligente"), con l'Europa, gli Stati membri e le regioni che agiscono in partenariato. La Commissione, quindi, invita caldamente gli Stati membri a perfezionare le modalità per lo sviluppo e uso, interdipartimentale e verticalmente coordinato, degli strumenti comunitari a sostegno della ricerca, dell'innovazione e della coesione a livello nazionale e regionale. Le raccomandazioni della comunicazione "Regioni europee competitive grazie alla ricerca e all'innovazione", citata nell'Introduzione della guida, sono fondamentali per creare le sinergie necessarie sul campo.
  www.cam-hakuba.com  
Jeśli nie znacie kanału YouTube Osons causer , to gorąco polecam. Ci młodzi wykonują dobrą robotę. Bemol : należy znać francuski (i to dobrze). Niektóre wideo proponują napisy angielskie.
Si vous ne connaissez pas la chaîne YouTube d'Osons causer , c'est le moment. Ces jeunes font d'excellent travail.
  3 Résultats www.spf-gmbh.com  
Nigdy więcej gorących nocy
Fin de las noches calurosas
Niente più notti afose
Slut med varme nætter
Ei enää hiostavia öitä
Vége a forró éjszakáknak
  5 Résultats www.immobilierminervois.fr  
kuchnia gorąca i zimna
teplá a studená kuchyně
  2 Résultats challenge-geraardsbergen.com  
Szkód spowodowanych upałami jest wiele, najbardziej odczuwalnymi w Polsce są topniejący asfalt na drogach czy wyginające się tory uniemożliwiające poruszanie się pociągów. Jednak w innych miejscach na świecie dochodzi nawet do odwołania lotów ponieważ samoloty nie są w stanie prawidłowo funkcjonować w tak gorącym powietrzu.
Between summer thunderstorms, there are often waves of heat. High temperatures not only endanger lives, but also negatively affect the economy, for example by drying out the land, destroying the crops. However, in other places in the world flights are canceled because airplanes aren’t able to function properly in such hot air.
  www.kuroda-law.gr.jp  
Oferujemy możliwość zamówienia śniadań, obiadów i kolacji. Ewentualnie po kolacji, cca od godziny 20 można zamawiać dania gorące. Nasz pensjonat to idealne miejsce dla rodzin z dziećmi, większych grup, do organizowania zielonych szkół.
In our guesthouse, you can choose accommodation only with breakfast, or opt for half-board or full-board. After pre-ordered diners are served, from approx. 20.00 o'clock, the restaurant is open for orders from our menu). Our guesthouse is suitable not only for families with children, but also for bigger groups or groups of school children. It can accommodate up to 36 persons.
  3 Résultats wordplanet.org  
30 A świekra Szymonowa leżała, mając gorączkę, o której mu wnet powiedzieli.
30 But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
30 La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus.
30 Und die Schwiegermutter Simons lag und hatte das Fieber; und alsbald sagten sie ihm von ihr.
30 Y la suegra de Simón estaba acostada con calentura; y le hablaron luego de ella.
30 Or la suocera di Simone era a letto con la febbre; ed essi subito gliene parlarono;
30 E a sogra de Simão estava deitada com febre; e logo lhe falaram dela.
30 وَكَانَتْ حَمَاةُ سِمْعَانَ مُضْطَجِعَةً مَحْمُومَةً فَلِلْوَقْتِ أَخْبَرُوهُ عَنْهَا.
30 En Simons vrouws moeder lag met de koorts; en terstond zeiden zij Hem van haar.
30 ところが、シモンのしゅうとめが熱病で床についていたので、人々はさっそく、そのことをイエスに知らせた。
30En die skoonmoeder van Simon het siek gelê aan die koors; en dadelik het hulle Hom van haar gesê.
30 و مادر زن شمعون تب کرده، خوابیده بود. در ساعت وی را از حالت او خبر دادند.
30 А Симоновата тъща лежеше болна от треска; и веднага Му казват за нея.
30 A punica Šimunova ležala u ognjici. I odmah mu kažu za nju.
30 Šimonova pak svegruše ležela, majíc zimnici. A hned jemu pověděli o ní.
30 Men Simons Svigermoder lå og havde Feber, og straks tale de til ham om hende;
30 Ja Simonin anoppi makasi sairaana kuumeessa, ja kohta he puhuivat hänestä Jeesukselle.
30 और शमौन की सास ज्वर से पीडित थी, और उन्होंने तुरन्त उसके विषय में उस से कहा।
30A Simon napa pedig hideglelésben fekszik vala, és azonnal szólának néki felõle.
30 Tengdamóðir Símonar lá með sótthita, og sögðu þeir Jesú þegar frá henni.
30 시몬의 장모가 열병으로 누웠는지라 사람들이 곧 그의 일로 예수께 여짜온대
30 Men Simons svigermor lå til sengs og hadde feber, og straks talte de til ham om henne.
30 Soacra lui Simon zăcea în pat, prinsă de friguri: şi îndată au vorbit lui Isus despre ea.
30 Теща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней.
30 Men Simons svärmoder låg sjuk i feber, och de talade strax med honom om henne.
30Simun'un kaynanası ateşler içinde yatıyordu. Durumu hemen İsa'ya bildirdiler.
30 Và, bà gia Si-môn đang nằm trên giường, đau rét; tức thì chúng thưa với Ngài về chuyện người.
30 সেখানে শিমোনের শাশুড়ী জ্বরে শয্যাশায়ী ছিলেন৷ তাঁরা সঙ্গে সঙ্গে শিমোনের শাশুড়ীর জ্বরের কথা যীশুকে বললেন৷
30 ਸ਼ਮਊਨ ਦੀ ਸੱਸ ਮੰਜੇ ਤੇ ਪਈ ਤਾਪ ਨਾਲ ਤਪ ਰਹੀ ਸੀ। ਉਥੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਬਾਰੇ ਦਸਿਆ।
30 Naye mkwewe Simoni, mamaye mkewe, alikuwa kitandani, hawezi homa; na mara wakamwambia habari zake.
30 Simoon soddohdiis baa qandho la jiiftay, oo kolkiiba waxay isaga u sheegeen wax iyada ku saabsan.
30 સિમોનની સાસુ બિમાર હતી. તે પથારીમા હતી અને તેને તાવ હતો. ત્યાંના લોકોએ ઈસુને તેના વિષે કહ્યું.
30 ಆದರೆ ಸೀಮೋನನ ಹೆಂಡತಿಯ ತಾಯಿಯು ಜ್ವರದಿಂದ ಮಲಗಿಕೊಂಡಿದ್ದಳು; ಕೂಡಲೆ ಅವರು ಆಕೆಯ ವಿಷಯವಾಗಿ ಆತನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದರು.
30 ଶିମାନଙ୍କେ ଶାଶୁ ଜ୍ବର ରେ ପୀଡିତ ହାଇେ ବିଛଣା ରେ ପଡି ଥିଲେ। ତେଣୁ ସଠାେରେ ଥିବା ଲୋକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ତାହାଙ୍କ ବିଷୟ ରେ କହିଲେ।
30Nakahiga ngang nilalagnat ang biyanang babae ni Simon; at pagdaka'y pinakiusapan nila siya tungkol sa kaniya:
30 సీమోను అత్త జ్వరముతో పడియుండగా, వెంటనే వారామెనుగూర్చి ఆయనతో చెప్పిరి.
30 شمعُون کی ساس تَپ میں پڑی تھی اور اُنہوں نے فِی الفَور اُس کی خَبر اُسے دی۔
30 അവിടെ ശിമോന്റെ അമ്മാവിയമ്മ പനിപിടിച്ചു കിടന്നിരുന്നു; അവർ അവളെക്കുറിച്ചു അവനോടു പറഞ്ഞു.
  msn.benevity.org  
W większych ośrodkach znajdziesz bary, w których kupisz kanapki na wynos i prowiant na cały dzień. Jeśli chcesz, napełnią Twój termos gorącą kawą czy herbatą. W większości popularnych miejsc są kafejki serwujące jedzenie przez większość dnia.
Die britische Küche erfreut seit ein paar Jahren einiger bahnbrechender Verbesserungen. Die Verpflegung in Pubs hat sich ganz besonders intensiviert und bietet leckere Mahlzeiten zu einem guten Preis-Leistungs-Verhältnis in gemütlicher Atmosphäre. Das Frühstück kann bisweilen jedoch ein Problem darstellen, da es längst nicht so allgegenwärtig angeboten wird wie beispielsweise in den USA. In großen Zentren gibt es Takeaway-Imbissstuben, in denen Sie sich für den Tag eindecken können. Häufig können dort bei Bedarf auch Thermoskannen mit Heißgetränken gefüllt werden. Die meisten der beliebteren Wanderzentren führen außerdem Cafés, in denen tagsüber Mahlzeiten serviert werden. Diese sind vor allem an Ende einer Wanderung besonders willkommen.
Ya ha habido una gran mejoría en la comida británica en años recientes. El crecimiento de servicio de comida en pubs ha sido muy importante, con comidas que realmente tienen buena relación entre calidad y precio, y que son servidas en ambientes cómodos. Los desayunos pueden ser un problema, ya que no hay tantos lugares donde se pueda desayunar como los hay en los Estados Unidos, por ejemplo. En los grandes centros comerciales usted podrá encontrar lugares donde consiga emparedados para llevar y puede conseguir provisiones para el día. Suelen llenar botellas con bebidas líquidas si así lo requiere. La mayoría de los centros más populares para caminar tienen cafés donde sirven comida durante la mayor parte del día. Estos suelen ser muy útiles al final de una caminata.
  www.artmuseum.ro  
Streszczenie? Nie królewska droga dla ludzi w pośpiechu. Sądzisz, że jeden uczy się to w jedynym całodzienny? Wtedy? Jeśli jednak masz nabywcę gorączki, tu pierwszy wrażenie .
خلاصة ؟ ما من الطريق ملكيّة لالناس في إستعجال. أنت تصدق أنّ يعلم واحدة هذا في فقط واحدة يوم ؟ بعد ذلك ؟ غير أنّ إن أنت تتلقّى الحمى مشترية ، هنا إنطباع أولى.
Μια περίληψη; Ένας βασιλικός δρόμος για τους ανυπόμονος κόσμους. Θεωρείτε ότι μαθαίνει αυτό σε μια μόνη ημέρα; Τότε; Αλλά εάν έχετε τον acheteuse πυρετό, voici avant-goϋt.
Een samenvatting? Geen koninklijke weg voor de gehaaste mensen. Gelooft u dat men dit in slechts één dag leert? Dan? Maar als u de koorts, ziehier een voorproef hebt.
Sažet? Nijedan kraljevski put za narod u žurbi. Da li vi vjerovati taj neki učiti ovaj in jedini jedan dan? Onda? Ali ukoliko imati groznica kupac, ovdjeprvi dojam.
resumo ? Ne la reĝa vojo por homoj urĝiĝ. vi kredas ke unu lernas ĉi tiu en nur unu tago ? Tiam ? Sed se vi havas la febron purchaser, ĉi tie unua impreso.
Egy összegzés ? Nem a királyi út emberek kutyafuttában. Hiszel ama tanul ez ban csak egy nap ? Akkor ? Hanem ha neked van a láz vásárló, itt elõször benyomás.
A yfirlit? Neitun the konunglegur vegur fyrir fólk í a flýtir. Gera þú trúa þessi einn læra this í eini einn dagur? Þá? En ef þú hafa the hiti kaupandi, hér a fyrstur far.
Anda akan dapat untuk membaca on line, atau untuk download (Prakata, tak ada bangau) untuk bebas dengan format pdf Adobe Reader -- 12 P., 1 715 KB . Apakah anda mengira-ngirakan warna dokumen, kali ini? Sampai hak istimewa a scale 100%.
따라서 나는 썼다: 지혜를 매출하는 까 누구가 미친 것,126 페이지의 철학적인 익살극. 그리고 나는 확실히 젊었다, 참으로. 애정안에 나에게 가지고 간,Ocland의 능력의Enfoyrus닥터는 잘 나에게 화려한 서언을 제안하고 싶었다. 나는 그것을 감사한다. 그 낙하산 우아한 방법안에 원고 신비한 황새의 사정 이다.
En sammendrag ? Ingen den kongelig måte for folk skyndsomt. Gjør De tror den lærer Dette i bare eines tages ? Da ? Men om De har feberen purchaser, her En først merke.
Un vară ? Nu royal way pentru oameni înăuntru un grabă. A face tu believe that unul learns this purchaser, aici înăuntru unic o zi? Apoi atunci? Numai dacă tu ai friguri un primul impression.
A povzetek? Ne kraljevski izuriti za hojo ali ježo po cesti zakaj narod v naglici. Delati vi vernik tisti zvedeti to v šele nekega dne? Torej? šele če vi življati vročica kupac, vsepovsod a prvi vtis.
Ett summariskt? Inget kunglig person långt för folk bråttom. Tror du att man lärer denna i endast en dag? Därefter? Men, om du har feberpurchaseren, här ett första intryck.
A lagom? Hindi ang real daan dahil sa mga tao di a magmadali. Gumawa ka maniwala atipan ng pawid isa mag-aral ito di tangi isa araw? Noon? Datapuwa't kung ka may ang lagnat bumili, dito a pangunang lunas tatak.
  6 Résultats beersecret.com  
możliwość zgrzewania na gorąco
il est thermoscellant
hitte-verzegelbaar
hegesztéssel zárható
поддерживает термическое сваривание
termiski aizkausējams
  mafiagame.com  
Gdy jego rodzina zastępcza, czarna mafia, pada ofiarą zdrady mafii włoskiej, Lincoln na zgliszczach tworzy nową organizację, aby przebić się przez szeregi wroga i dopełnić zemsty na mafiosach odpowiedzialnych za wcześniejsze wydarzenia. Nie obędzie się bez strzelanin, zaciętej walki wręcz, gorączkowych pościgów samochodowych i znajomości ulicy.
After years of combat in Vietnam, Lincoln Clay knows this truth: family isn’t who you’re born with, it’s who you die for. Now back home in New Bordeaux, Lincoln is set on escaping a criminal past. But when his surrogate family, the black mob, is betrayed and wiped out by the Italian Mafia, Lincoln builds a new family on the ashes of the old and blazes a path of military-grade revenge through those responsible. Intense gun fights, visceral hand-to-hand combat, white knuckle driving and street smarts will all be needed. But with the right crew, tough decisions and some dirty hands, it’s possible to make it to the top of the city's underworld.
Après des années de combat au Vietnam, Lincoln Clay a compris une chose : la famille, ce n'est pas ceux qui t'ont vu naître. C'est ceux pour qui tu es prêt à mourir. De retour dans sa ville natale de New Bordeaux, il est résolu à laisser derrière lui son passé de criminel. Mais lorsque sa famille de cœur est trahie puis éliminée par la mafia italienne, Lincoln rassemble un nouveau clan et se lance dans une vendetta acharnée pour faire payer les responsables jusqu'au dernier. Entre fusillades, combats à mains nues, conduite extrême et péripéties dans la jungle urbaine, le chemin s'annonce difficile... mais quand on sait bien s'entourer, prendre des décisions et se salir les mains, même un paria peut gravir les échelons de la pègre.
Nach Jahren des Kampfes in Vietnam kennt Lincoln Clay die Wahrheit: Familie ist nicht das, wo man hineingeboren wird, sondern das, wofür man stirbt. Wieder zu Hause in New Bordeaux will Lincoln seiner kriminellen Vergangenheit entfliehen. Doch als seine Ersatzfamilie, die schwarzen Gangster, von der italienischen Mafia verraten und ausgelöscht wird, gründet Lincoln auf der Asche der Vergangenheit eine neue Familie und schlägt eine Schneise der Rache und Vergeltung durch die Reihen der Verantwortlichen. Heftige Feuergefechte, Instinkt in Nahkämpfen, packende Fahr-Action und Cleverness sind seine Mittel zum Zweck. Aber mit der richtigen Crew, knallharten Entscheidungen und schmutzigen Händen kann man es in dieser Stadt an die Spitze der Unterwelt schaffen.
Tras años combatiendo en Vietnam, Lincoln Clay ha llegado a esta conclusión: la familia no son aquellos con los que has nacido, sino aquellos por los que estás dispuesto a morir. De vuelta a casa, en New Bordeaux, Lincoln se propone escapar de un pasado criminal. Pero cuando su familia adoptiva, la mafia negra, es traicionada y aniquilada por los mafiosos italianos, Lincoln levanta una nueva familia sobre las cenizas de la anterior y emprende un camino de venganza y redención para acabar con el responsable. Serán precisos intensos tiroteos, despiadadas luchas a puñetazos, conducción temeraria y sabiduría callejera. Pero con el equipo adecuado, la fortaleza necesaria para tomar decisiones duras y la voluntad de ensuciarse las manos, es posible llegar a lo más alto de los bajos fondos.
Dopo molti anni passati in Vietnam, Lincoln Clay ha capito la verità: famiglia non è con chi sei nato, è per chi muori. Tornato a casa nella città di New Bordeaux, Lincoln vuole lasciarsi alle spalle il suo passato criminale. Ma quando la sua famiglia adottiva, la mafia nera, viene tradita e sterminata dai gangster italiani, Lincoln decide di far rinascere dalle sue ceneri una nuova famiglia e intraprende un cammino di vendetta per eliminare i responsabili. Dovrà imparare a cavarsela nelle strade tra violente sparatorie, combattimenti a mani nude e frenetici inseguimenti in auto. Sporcandosi le mani in compagnia della gente giusta, però, è possibile dominare la malavita... dopo aver affrontato qualche scelta difficile.
Após anos de combate no Vietnã, Lincoln Clay sabe de uma verdade: a família não é aquela com quem você nasce, mas aquela por quem você morre. Agora, de volta a New Bordeaux, Lincoln está determinado a fugir de um passado criminoso, mas quando sua família emprestada, a máfia negra, é traída e trucidada pela máfia italiana, Lincoln constrói uma nova família das cinzas da antiga e deixa uma trilha fulminante de vingança enquanto lida com os responsáveis. Serão necessários tiroteios intensos, combate corporal brutal, direção radical e muita manha. Porém, com o grupo certo, decisões difíceis e um pouco de sujeira nas mãos, é possível chegar ao topo do submundo da cidade.
ベトナムの戦場で数年を過ごしたリンカーン クレイは、真理を知った。「ファミリー」とは生まれた場所のことではない。命を懸けるべき対象のことだ。故郷ニューボルドーに戻ったリンカーンは、悪事に明け暮れた過去と決別すべく、新たな道を歩み始めた。だが、彼にとって「ファミリー」だった黒人組織が、イタリアン マフィアの裏切りに遭い、無残にも皆殺しにされてしまったとき、リンカーンの心に暗い炎が灯る。古き灰の中から新たなファミリーを築き上げ、戦場仕込みの容赦のなさで犯人どもへの復讐を果たすのだ。激しい銃撃戦、殺意をむき出しにしての乱闘、手に汗握るドライビング、抜け目のない駆け引き。このすべてが不可欠だ。とはいえ、頼れる配下を増やし、ふてぶてしい決断力を身につけ、手を汚すことを厭わなければ、裏社会の頂点に立つことも不可能ではないだろう。
Во Вьетнаме Линкольн Клей понял одно: семья - это не те, с кем ты вырос, а те, за кого ты готов умереть. Вернувшись в Нью-Бордо, Линкольн хочет уйти от преступного прошлого. Но когда итальянская мафия наносит удар в спину черной преступной группировке, когда-то заменившей Линкольну семью, он создает новую семью на руинах старой и принимается мстить, жестоко и умело. Если собрать правильных людей и не бояться замарать руки, можно подняться на самый верх городского криминального подполья. Вас ждут яростные перестрелки, жестокие рукопашные схватки, головокружительные гонки и непростые решения.
  10 Résultats www.ststwincaverns.hk  
Doskonała butelka do gorących i zimnych napojów. szczelne wieczko
Excellent bottle for cold and hot drinks. The cover does not flow
bouteille excellente pour les boissons chaudes et froides. couvercle étanche
Ausgezeichnete Flasche für heiße und kalte Getränke. dichte Deckel
Excelente botella de bebidas calientes y frías. tapa a prueba de fugas
bottiglia Eccellente per bevande calde e fredde. coperchio a tenuta
Excelente garrafa para bebidas quentes e frias. tampa à prova de fugas
Excel·lent ampolla de begudes calentes i fredes. tapa a prova de fuites
Erinomainen pullo kylmiä ja kuumia juomia. vuotamaton kansi
Utmerket flaske for varme og kalde drikker. tett lokk
Utmärkt flaska för varma och kalla drycker. läckagesäkert lock
  2 Résultats www.dgaozon.com  
Czarująca przyroda. Otoczeni przez wysokie sosny, które podczas gorących letnich dni chronią przed słońcem, a wchodząc do morza słońce się do was przybliża. Po kąpieli mogą Państwo przespacerować się do miejscowości Veli Losinj po dróżce złożonej z cząstek przeszłości, śledząc tak starą drogę, przyglądając się nietkniętej przyrodzie, która wam może przypomnieć stare dobre czasy, chodząc tą drogą, ominiecie wiele małych zatoczek, a dźwięki morza wyjaśnią wam, jak to kiedyś było.
U blizini Malog Lošinja. Očaravajuća priroda. Okruženi visokim borovima koji vas u vrućim ljetnim danima čuvaju od sunca, a ulazeći u more sunce se pomalo vama približava. Nakon kupanja uz cesticu okovanu prošlosti možete prošetati do Veloga Lošinja prateći stari put, gledajući netaknutu prirodu koja vas može podsjetiti na prošla vremena, te uz put ćete proći još mnogo manjih uvalica koje će vam uz zvuk mora dočarati kako je nekada bilo. Kao da je vrijeme stalo u ovoj uvali čija će vas šetnica odvesti prema Velom Lošinju i otvorenoj pučini te podariti pogled prema otocima Cresu, Rabu, Pagu, Orudi i Palacolu te planini Velebit na kopnu .Zaklonjena uvala, dobro je utočište mnogim nautičarima.
V bližini Malega Lošinja. Čudovita narava. Obdajajo jo visoki borovci, ki vas v vročih poletnih dneh varujejo pred soncem, v morju pa dobite občutek, da se vam sonce približuje. Po kopanju se lahko po cesti, okovani s preteklostjo, sprehodite do Velega Lošinja in občudujete neokrnjeno naravo, ki vas lahko spomni na stare čase; na to vas bo spomnilo tudi pljuskanje morja v manjših zalivih, mimo katerih boste šli. Na poti do Velega Lošinja boste imeli občutek, kot da se je čas ustavil. Ob razgledu na odprto morje boste lahko občudovali otoke Cres, Rab, Pag, Orud in Palacol ter gorovje Velebit. Zakriti zaliv je odlično zatočišče za mnoge pomorščake.
  medienportal.siemens-stiftung.org  
Występuje ona często w lecie, podczas największego natężenia turystycznego ruchu. Nagłe, duże ochłodzenie w gorące dni bywa często połączone z burzami lub gradobiciem, nierzadko też z opadami śniegu. Wtedy romantyczna przechadzka może przerodzić się w dramatyczną walkę o przeżycie.
The biggest danger for the tourists visiting the alpine area in the High Tatras is not the rocky terrain but the sudden change of weather. It is typical for the Tatras especially in the summer (the most visited) season. Significant fall of temperature in the middle of a hot day is often connected with a storm, hail or even with snow. In that case, a romantic walk can easily become the fight for surviving. This can happen only if you underrated one of the safety rules listed in every tourist guide.
Die größte tatsächliche Gefahr, für die Touristen, die sich im Hochgebirge der Tatra bewegen, ist es nicht allein das Felsenterrain, sondern der plötzliche Wetterumsturz. Es charakterisiert die Tatra besonders in der besuchtesten Sommerzeit. Auffallend ist die Abkühlung in Mitte der warmen Tage, welche oft mit Gewittern und Hagelschlag verbunden sind. Nicht selten schneit es. Dann kann der romantische Spaziergang, Kampf ums nackte Leben bedeuten. Dieses aber nur in der Voraussetzung, dass sie einen von den Grundsätzen den gefahrlosen Aufenthalt im Gebirge, unterschätzt haben. Angeführt sind sie in jedem Touristenführer.
A legnagyobb objektív veszélyt a tátrai közegben mozgó turisták számára maga a sziklás terep és a hirtelen változó időjárás jelenti. Ez leginkább éppen a leglátogatottabb szezonban - nyáron - jellemzi a Tátrát. A jelentős lehűlést a nyári napok alatt gyakran viharok és jégeső is kíséri. Néha havazik is. Ilyenkor a romantikus séta életmentő harccá alakulhat át. Ez természetesen csak akkor történhet meg, ha a turisták a biztonságos hegyi tartózkodás valamelyik alapszabályát alábecsülték. E szabályokat minden turistakalauz közli.
  www.european-council.europa.eu  
Herman Van Rompuy oświadczył, że „UE jest nadal gorącą orędowniczką skutecznego multilateralizmu”. Na zakończenie zadeklarował chęć kontynuowania bliskiej współpracy z ONZ w nadchodzących latach.
President Van Rompuy declared that "the EU continues to be a strong supporter of effective multilateralism" and concluded by stating that he looked forward to continuing to closely cooperate with the UN in the years to come.
Le président Van Rompuy a déclaré que "l'UE continue de soutenir vigoureusement un multilatéralisme effectif" et a conclu en indiquant qu'il se réjouissait à la perspective de continuer à coopérer étroitement avec les Nations unies au cours des années à venir.
Nach den Worten Van Rompuys tritt die EU nach wie vor "entschieden für einen echten Multilateralismus" ein. Er gehe davon aus, dass die EU auch in den kommenden Jahren eng mit den Vereinten Nationen zusammenarbeiten werde.
El Presidente Van Rompuy declaró que "la UE sigue siendo una firme defensora del multilateralismo efectivo" y finalizó manifestando su deseo de seguir cooperando estrechamente con las Naciones Unidas a lo largo de los próximos años.
Il presidente Van Rompuy ha dichiarato che "l'UE continua a essere un deciso sostenitore di un multilateralismo effettivo" e ha concluso esprimendo il proprio auspicio di mantenere nei prossimi anni una stretta cooperazione con l'ONU.
O Presidente Herman Van Rompuy declarou que "a UE continua a ser uma forte defensora do multilateralismo efetivo" tendo concluído a sua alocução declarando que aguardava com expectativa a continuação de uma estreita cooperação com a ONU nos próximos anos.
Ο Πρόεδρος Van Rompuy δήλωσε ότι « η ΕΕ συνεχίζει να υποστηρίζει σθεναρά μια αποτελεσματική πολυμερή προσέγγιση» και κατέληξε ότι προσβλέπει στη συνέχεια της στενής συνεργασίας με τα Ηνωμένα Έθνη κατά τα επόμενα έτη.
Voorzitter Van Rompuy verklaarde dat "de EU een krachtige pleitbezorger blijft van effectief multilateralisme" en besloot met de woorden dat hij uitzag naar een verdere nauwe samenwerking met de VN in de komende jaren.
Председателят Ван Ромпьой посочи, че „ЕС продължава категорично да подкрепя ефективните многостранни действия“ и в заключение заяви, че очаква тясното сътрудничество с ООН да продължи и през следващите години.
Předseda Van Rompuy prohlásil, že „EU je nadále důrazným zastáncem účinného multilateralismu“, a závěrem uvedl, že se těší na další úzkou spolupráci s OSN v nadcházejících letech.
Herman Van Rompuy fastslog, at "EU fortsat går stærkt ind for effektiv multilateralisme", og understregede til slut, at han så frem til at fortsætte det tætte samarbejde med FN i de kommende år.
Eesistuja Herman Van Rompuy teatas, et „EL jätkab tõhusa mitmepoolsuse toetamist” ning lõpetuseks märkis, et ta ootab huviga tiheda koostöö jätkamist ÜROga tulevikus.
Puheenjohtaja Van Rompuy totesi, että "EU kannattaa edelleen voimakkaasti tehokasta monenvälisyyttä", ja ilmaisi lopuksi toivovansa YK:n kanssa tehtävän tiiviin yhteistyön jatkuvan myös tulevina vuosina.
Kijelentette, hogy „az EU továbbra is elkötelezett támogatója a hatékony többoldalúságnak”, majd zárásként elmondta, hogy várakozással tekint az ENSZ-szel folytatott további szoros együttműködés elé.
Pirmininkas H. Van Rompuy pareiškė, kad „ES toliau tvirtai remia veiksmingą daugiašališkumą“ ir baigdamas nurodė, kad tikisi ateityje toliau glaudžiai bendradarbiauti su JT.
Președintele Van Rompuy a declarat că „UE sprijină în continuare cu fermitate multilateralismul eficient” și, în concluzie, a afirmat că așteaptă cu interes continuarea cooperării strânse cu ONU în viitor.
Predseda Van Rompuy vyhlásil, že „EÚ naďalej intenzívne podporuje efektívny multilateralizmus“, a na záver uviedol, že sa teší na ďalšiu úzku spoluprácu s OSN v budúcich rokoch.
Predsednik Van Rompuy je izjavil, da EU še naprej odločno podpira učinkovito večstransko sodelovanje, in zaključil, da se veseli nadaljnjega tesnega sodelovanja z ZN v prihodnjih letih.
Ordförande Van Rompuy förklarade att "EU fortsätter att starkt stödja effektiv multilateralism" och avslutade med att uttala att han såg fram emot att fortsätta att nära samarbeta med FN under de kommande åren.
Priekšsēdētājs Van Rompejs atzina, ka "ES joprojām stingri atbalstīs efektīvas daudzpusējas attiecības", un noslēdza sacīto, paužot apņēmību nākamajos gados turpināt cieši sadarboties ar ANO.
Il-President Van Rompuy iddikjara li "l-UE tkompli tappoġġa bis-sħiħ multilateraliżmu effettiv" u kkonkluda billi ddikjara li jistenna b'interess il-kontinwazzjoni ta' kooperazzjoni mill-qrib man-NU fis-snin li ġejjin.
  8 Résultats www.conveyorcomponents.com  
Sterylizacja gorącym powietrzem
This is a fast and reliable method of sterilisation.
Une méthode sûre et rapide pour stériliser.
Eine schnelle und sichere Methode der Sterilisation.
Un método de esterilización rápido y seguro.
Un metodo di sterilizzazione sicuro e rapido.
Bu hızlı ve güvenilir bir sterilizasyon metodudur.
  2 Résultats www.leipzig.de  
Gorąca linia serwisu autobusowego
Hotline de servicios de autobuses
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow