dru – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 36 Results  www.amt.it  Page 5
  Večjezična spletna stra...  
Splošne informacije o lingvistiki predstavljene na razumljiv in zanimiv način: jezikovne družine, izvor jezikov, sociolingvistika in druge teme.
Generel information om lingvistiske emner, spændende og til at forstå: Sprogfamilier, skriftsystemer, grammatik, sociolingvistik m.m.
Общая информация о лингвистике представлена в легкой и понятной форме: языковые семьи, происхождение, социолингвистика и другие темы.
  Filozofija jezika / Bab...  
Besede za družinske člane se prav tako razlikujejo. Pogosto je razlika odvisna od spola referenta kot na primer med sestro in bratom, vendar je lahko v mnogih kulturah razlika v starosti prav tako pomembna.
Words for family members also vary. Often this depends on the sex of the referent as in brother and sister, but in other cultures age differences can be just as important. In Indonesian kakak refers to an older sibling and adik refers to a younger sibling regardless of sex. In Indonesia, as in many Asian countries, relative age is important in interpersonal relationships. Hungarian on the other hand distinguishes both age and sex with báty and öcs referring to an older and younger brother respectively while nővér and húg refer to an older and younger sister.
I slova, která popisují členy rodiny, jsou různá. Mnohokrát závisí na pohlaví referenta, ke kterému se slovo vztahuje, např. bratr a sestra . Nicméně v jiných kulturách mohou být důležité i rozdíly ve věku. V indonéštině se pod pojmem kakak myslí starší sourozenec a adik označuje mladšího sourozence bez ohledu na pohlaví. V Indonésii, podobně jako v jiných asijských zemích, se ve vztazích mezi příbuznými zohledňuje jejich věk. Maďarština rozlišuje i věk, i pohlaví ve výrazech báty a öcs, které označují staršího a mladšího bratra, podobně jako nővér a húg, které pojmenovávají starší a mladší sestru.
У слов, обозначающих членов семьи, существует множество вариаций. Часто это зависит от пола, как для обозначения брата и сестры, но в других культурах возраст также может быть важной характеристикой. В индонезийском языке словом kakak называют старших братьев и сестер и словом adik - младших братьев и сестер, независимо от пола. В Индонезии, как во многих Азиатских странах, возраст играет важную роль в межличностных отношениях. Напротив, в венгерском языке и пол, и возраст имеют важное значение, поэтому словами báty и öcs называют старшего и младшего брата соответственно, а словами nővér и húg старшую и младшую сестру.
  Sodelavci :: lingvo.info  
Društvo za evropsko zavest deluje na področju promocije evropske zavesti med državljani EU in krepitvi občutka evropske identitete, ki je v harmoniji z nacionalnimi in regionalnimi identitetami. DEZ sodeluje z drugimi evropskimi organizacijami na projektih, ki se ukvarjajo z evropskim državljanstvom ter promocijo jezikovne in kulturne raznolikosti Evropske unije.
The Slovene association Društvo za evropsko zavest aims at developing and promoting European awareness and strengthening a sense of European identity among EU citizens in harmony with national and regional identities. DEZ collaborates with other European organisations on projects dealing with European citizenship and identity as well as the promotion of linguistic and cultural diversity in the European Union.
Cílem slovinského sdružení Družstvo za evropsko zavest (DEZ; Asociace pro evropské povědomí) je zvyšovat a propagovat evropské povědomí a posilovat sílu evropské identity mezi obyvateli EU v souladu s jejich národní a regionální identitou. DEZ spolupracuje s různými evropskými organizacemi na projektech, které se věnují evropskému občanství a identitě, jako i propagaci jazykové a kulturní rozmanitosti v EU.
Den slovenske organisation Društvo za evropsko zavest (DEZ) sigter på at udvikle og fremme europæisk bevidsthed, og ønsker at styrke fornemmelsen af europæisk identitet blandt EU-borgere, i samklang med nationale og regionale identiteter. DEZ samarbejder med andre europæiske organisationer vedr. projekter, der omhandler europæisk statsborgerskab og identitet, og som har til formål at fremme den lingvistiske og kulturelle mangfoldighed i den Europæiske Union.
Словенская ассоциация Društvo za evropsko zavest (ДЭЗ) направлена на разработку и продвижение европейского сознания и укрепления чувства европейской идентичности у граждан ЕС наряду с чувством национальной и региональной идентичности. ДЕЗ сотрудничает с другими европейскими организациями в проектах, связанных с европейской гражданственностью, а также с поддержкой языкового и культурного разнообразия в Европейском Союзе.
  Jezikovne družine / Bab...  
Jezikovna družina
Language family
Famille de langues
Sprachfamilie
Familia de lenguas
Famiglia linguistica
Taalfamilie
Езиково семейство
Jezična porodica
Sprogfamilie
Nyelvcsalád
Kalbų šeimos
Rodzina języków
Familie lingvistică
Языковая семья
Jazyková rodina
Språkfamilj
Valodu saime
Fine teangacha
  Jezikovne družine / Bab...  
Tri družine. Najbolj razširjen kavkaški jezik je gruzijski
Three families. The most spoken Caucasian language is Georgian
Trois familles. La langue caucasienne la plus parlée est le géorgien.
Drei Familien. Die am häufigsten gesprochene kaukasische Sprache ist Georgisch
Tres familias. La lengua caucásica más hablada es el georgiano.
Tre famiglie. La lingua caucasica più parlata è il georgiano.
Drie families. De meest gesproken Kaukasische taal is het Georgisch
Три семейства. Най-говореният кавказки език е грузинският
Tri jezične porodice. Najveći broj govornika imaju kavkaški i gruzijski.
Tre familier. Det mest talte kaukasiske sprog er georgisk.
Kolm keelkonda. Kaukaasia keeltest räägitakse kõige rohkem gruusia keelt
Három nyelvcsalád. A legtöbb beszélője a grúz nyelvnek van.
Trys kalbų šeimos. Tarp kaukaziečių kalbų gausiausiai kalbančių yra gruzinų kalba.
Trzy rodziny językowe. Najczęściej używanym językiem kaukaskim jest język gruziński.
Trei familii. Cea mai vorbită limbă caucaziană este georgiana.
Три языковых семьи. Среди кавказских языков наибольшее число говорящих - на грузинском
tri rodiny; najrozšírenejší kaukazský jazyk je gruzínčina
Tre familjer. Det mest talade kaukasiska språket är georgiska
Trīs saimes. Visvairāk lietojama kaukāziešu valoda ir gruzīnu valoda.
Trí fhine. Is í an tSeoirsis an teanga Chugasach is mó atá á labhairt.
  Babilon :: lingvo.info  
Jezikovne družine
Language families
Les familles de langues
Sprachfamilien
Familias de lenguas
Famiglie linguistiche
Taalfamilies
Езикови семейства
Jezične porodice
Sprogfamilier
Keelkonnad
Nyelvcsaládok
Kalbų šeimos
Rodziny językowe
Familii lingvistice
Языковые семьи
Jazykové rodiny
Språkfamiljer
Valodu saimes
Finte teangacha
  Pravilnik o zasebnosti ...  
Bodi pozoren na to, da imajo vsi družbeni mediji svoj pravilnik o zasebnosti. Informiraj se o pogojih družbenega medija, ki ga boš uporabil za dostop do naših iger.
Be aware, that each social network has its own privacy policy. Please inform yourself about the conditions of the social network you will use for login to our games.
Soyez conscients que chaque réseau social a sa propre politique de confidentialité. Veuillez vous informez sur les conditions d’utilisation du réseau social que vous utiliserez pour vous connecter à nos jeux.
Wir weisen darauf hin, dass jedes soziale Netzwerk eigene Datenschutzbedingungen hat. Informiere dich bitte über die Bedingungen des sozialen Netzwerks, das du benutzt um dich bei unseren Spielen anzumelden.
Ten en cuenta, que cada red social tiene su propia política de privacidad. Debes informarte sobre las condiciones de la red social que vas a utilizar para iniciar sesión en nuestros juegos.
Sappi che ogni social network ha una propria politica sulla privacy. Sei pregato di informarti sulle condizioni del social network che intendi utilizzare per l'accesso ai nostri giochi.
Wees ervan bewust, dat elk sociaal netwerk een eigen privacybeleid heeft. Laat u informeren over de voorwaarden van het sociale netwerk dat u wilt gebruiken voor het inloggen op onze spellen.
Имайте предвид, че всяка социална мрежа си има собствена политика за поверителност. Моля, информирайте се за условията на социалната мрежа, която ще използвате за влизане на нашите игри.
Molimo Vas da imate u vidu da svaka društvena mreža ima svoja pravila zaštite privatnosti. Stoga se informirajte o uvjetima društvene mreže koju ćete koristiti za prijavu na našim igrama.
Bemærk, at hvert socialt netværk har sin egen persondata-politik. Du opfordres derfor selv at checke vilkårene hos det sociale netværk, du vil bruge som login til vores spil.
Ole teadlik, et igal suhtlusvõrgustikul on omaenda privaatsuseeskirjad. Vii ennast kurssi selle sotsiaalvõrgustiku tingimustega, mida kasutad meie mängudesse sisselogimiseks.
Tisztában kell lennie azzal, hogy minden közösségi portálnak megvan a saját adatvédelmi politikája. Tájékozódjon az Ön által használt közösségi portál feltételeiről, mielőtt rajtuk keresztül bejelentkezik hozzánk.
Atkreipkite dėmesį, kad kiekvienas socialinis tinklas turi savo konfidencialumo politiką. Susipažinti su socialinių tinklų, kurių paslaugomis naudojatės, sąlygomis.
Bądź świadomy, że każdy serwis społecznościowy ma swoją własną politykę prywatności. Weź pod uwagę warunki użytkowania portalu społecznościowego, który będzie użyty do logowania do naszych gier.
Vă avertizăm asupra faptului că fiecare rețea socială are propria politică de confidențialitate. Vă rugăm să vă informați asupra condițiilor de utilizare a rețelei sociale pe care o veți utiliza pentru a vă conecta la jocurile noastre.
Обратите внимание, что каждая социальная сеть имеет свою политику конфиденциальности. Ознакомьтесь с условиями тех социальных сетей, чьими услугами вы пользуетесь.
Nezabudnite, že každá sociálna sieť má svoje vlastné zásady ochrany osobných údajov. Informujte sa preto o podmienkach používania danej sociálnej siete, ktorú budete používať na prihlásenie sa do našich hier.
Var medveten om att varje socialt nätverk har sin egen integritetspolicy. Ta reda på villkoren för det sociala nätverket som du kommer att använda för inloggning till våra spel.
Jāapzinās, ka katram sociālajam tīklam ir sava privātuma politika. Lūdzam uzzināt par sociālo tīklu, kurus jūs izmantosit, lai pieteiktos mūsu spēlēm, nosacījumiem.
Bí ar an eolas, go bhfuil a bheartas príobháideachta féin ag gach líonra sóisialta. Bí ar an eolas faoi choinníollacha an líonra sóisialta a bheidh á úsáid agat chun logáil isteach ar ár gcluichí.
  Babilon :: lingvo.info  
Splošne informacije o lingvistiki predstavljene na razumljiv in zanimiv način: jezikovne družine, izvor jezikov, sociolingvistika in druge teme.
General information about linguistics presented in an easy to understand and interesting way: language families, origins, sociolinguistics and other topics.
Des informations générales sur la linguistique présentées d’une manière intéressante et facile à comprendre : familles de langues, origine des langues, sociolinguistique et autres sujets.
Allgemeine, leicht verständliche und interessant präsentierte Informationen über die Sprachwissenschaft: Sprachfamilien, Herkunft, Soziolinguistik und andere Themen.
Información general sobre Lingüística presentada de forma interesante y fácil de entender: familias de lenguas, orígenes, sociolingüística y otros temas.
Informazioni generali sulla linguistica presentate in maniera semplice ed interessante: famiglie linguistiche, origini, sociolinguistica e altri temi.
Algemene informatie over taalwetenschap aangeboden op een eenvoudig te begrijpen en interessante manier: taalfamilies, afkomst, sociolinguïstiek en andere onderwerpen.
Обща лингвистична информация, представена по лесен за разбиране и интересен начин: езикови семейства, произходи, социолингвистика и други теми.
Opće informacije o lingvistici - predstavljene jednostavno i zanimljivo: jezične porodice, podrijetlo, sociolingvistika i druge teme
Generel information om lingvistiske emner, spændende og til at forstå: Sprogfamilier, skriftsystemer, grammatik, sociolingvistik m.m.
Üldine lingvistikaalane informatsioon, mis on esitatud kergestimõistetavalt ja põnevalt: keelkonnad, keelte pärinemine, sotsiolingvistika ja teised teemad.
Általános, nyelvészeti információ könnyen érthető formában és érdekesen: nyelvcsaládok, eredet, szociolingvisztika és más témák.
Bendra informacija apie lingvistiką, pateikta lengvai suprantamu ir įdomiu būdu: kalbų šeimos, kilmės, sociolingvistika ir kitos temos.
Ogólne informacje na temat językoznawstwa zaprezentowane w łatwy do zrozumienia i ciekawy sposób: rodziny językowe, pochodzenie, socjolingwistyka i inne tematy.
Informații generale despre lingvistică prezentate într-o manieră interesantă și accesibilă: familii lingvistice, origini, sociolingvistică și alte teme.
Общая информация о лингвистике представлена в легкой и понятной форме: языковые семьи, происхождение, социолингвистика и другие темы.
Zrozumiteľne a pútavo podaný súhrn základných poznatkov z lingvistiky: jazykové rodiny, pôvod slov, sociolingvistika a ďalšie.
Allmän information om lingvistik presenterad på ett lättillgängligt sätt: språkfamiljer, ursprung, sociolingvistik och andra ämnen.
Svarīgāka informācija par valodniecību, pasniegta viegli saprotami un interesanti: valodu saimes, cilme, sociolingvistika un citas tēmas.
Eolas ginearálta faoi theangeolaíocht arna chur i láthair ar bhealach sothuigthe, suimiúil: finte teanga, bunús, sochtheangeolaíocht agus ábhair eile.
  Grščina / Lingvopedija ...  
Jezikovna družina
Language family
Famille de langue
Sprachfamilie
Familia lingüística
Famiglia linguistica
Taalfamilie
Езиково семейство
Jezične porodice
Sprogfamilie
Nyelvcsalád
Kalbų šeima
Rodzina językowa
Familie lingvistică
Языковая семья
Jazyková rodina
Valodu saime
Fine teangacha
  Pravilnik o zasebnosti ...  
Bodi pozoren na to, da imajo vsi družbeni mediji svoj pravilnik o zasebnosti. Informiraj se o pogojih družbenega medija, ki ga boš uporabil za dostop do naših iger.
Be aware, that each social network has its own privacy policy. Please inform yourself about the conditions of the social network you will use for login to our games.
Soyez conscients que chaque réseau social a sa propre politique de confidentialité. Veuillez vous informez sur les conditions d’utilisation du réseau social que vous utiliserez pour vous connecter à nos jeux.
Wir weisen darauf hin, dass jedes soziale Netzwerk eigene Datenschutzbedingungen hat. Informiere dich bitte über die Bedingungen des sozialen Netzwerks, das du benutzt um dich bei unseren Spielen anzumelden.
Ten en cuenta, que cada red social tiene su propia política de privacidad. Debes informarte sobre las condiciones de la red social que vas a utilizar para iniciar sesión en nuestros juegos.
Sappi che ogni social network ha una propria politica sulla privacy. Sei pregato di informarti sulle condizioni del social network che intendi utilizzare per l'accesso ai nostri giochi.
Wees ervan bewust, dat elk sociaal netwerk een eigen privacybeleid heeft. Laat u informeren over de voorwaarden van het sociale netwerk dat u wilt gebruiken voor het inloggen op onze spellen.
Имайте предвид, че всяка социална мрежа си има собствена политика за поверителност. Моля, информирайте се за условията на социалната мрежа, която ще използвате за влизане на нашите игри.
Molimo Vas da imate u vidu da svaka društvena mreža ima svoja pravila zaštite privatnosti. Stoga se informirajte o uvjetima društvene mreže koju ćete koristiti za prijavu na našim igrama.
Bemærk, at hvert socialt netværk har sin egen persondata-politik. Du opfordres derfor selv at checke vilkårene hos det sociale netværk, du vil bruge som login til vores spil.
Ole teadlik, et igal suhtlusvõrgustikul on omaenda privaatsuseeskirjad. Vii ennast kurssi selle sotsiaalvõrgustiku tingimustega, mida kasutad meie mängudesse sisselogimiseks.
Tisztában kell lennie azzal, hogy minden közösségi portálnak megvan a saját adatvédelmi politikája. Tájékozódjon az Ön által használt közösségi portál feltételeiről, mielőtt rajtuk keresztül bejelentkezik hozzánk.
Atkreipkite dėmesį, kad kiekvienas socialinis tinklas turi savo konfidencialumo politiką. Susipažinti su socialinių tinklų, kurių paslaugomis naudojatės, sąlygomis.
Bądź świadomy, że każdy serwis społecznościowy ma swoją własną politykę prywatności. Weź pod uwagę warunki użytkowania portalu społecznościowego, który będzie użyty do logowania do naszych gier.
Vă avertizăm asupra faptului că fiecare rețea socială are propria politică de confidențialitate. Vă rugăm să vă informați asupra condițiilor de utilizare a rețelei sociale pe care o veți utiliza pentru a vă conecta la jocurile noastre.
Обратите внимание, что каждая социальная сеть имеет свою политику конфиденциальности. Ознакомьтесь с условиями тех социальных сетей, чьими услугами вы пользуетесь.
Nezabudnite, že každá sociálna sieť má svoje vlastné zásady ochrany osobných údajov. Informujte sa preto o podmienkach používania danej sociálnej siete, ktorú budete používať na prihlásenie sa do našich hier.
Var medveten om att varje socialt nätverk har sin egen integritetspolicy. Ta reda på villkoren för det sociala nätverket som du kommer att använda för inloggning till våra spel.
Jāapzinās, ka katram sociālajam tīklam ir sava privātuma politika. Lūdzam uzzināt par sociālo tīklu, kurus jūs izmantosit, lai pieteiktos mūsu spēlēm, nosacījumiem.
Bí ar an eolas, go bhfuil a bheartas príobháideachta féin ag gach líonra sóisialta. Bí ar an eolas faoi choinníollacha an líonra sóisialta a bheidh á úsáid agat chun logáil isteach ar ár gcluichí.
  Babilon :: lingvo.info  
Jezik in družba
Language and society
Langues et société
Sprache und Gesellschaft
Lenguaje y sociedad
Linguaggio e società
Taal en maatschappij
Език и общество
Jezik i društvo
Sprog og samfund
Keel ja ühiskond
Nyelv és társadalom
Kalba ir visuomenė
Język i społeczeństwo
Limbaj și societate
Язык и общество
Jazyk a spoločnosť
Språk och samhälle
Valoda un sabiedrība
Teanga agus an tsochaí
  Jezikovne družine / Bab...  
Seznam jezikovnih družin
List of language families
Liste de familles de langues
Liste der Sprachfamilien
Listado de las familias de lenguas.
Lista delle famiglie linguistiche
Lijst van taalfamilies
Списък на езиковите семейства
Popis jezičnih porodica
Liste af sprogfamilier
Keelkondade loetelu
A nyelvcsaládok listája
Kalbų šeimų sąrašas
Lista rodzin językowych
Lista familiilor lingvistice
Список языковых семей
Zoznam jazykových rodín
Lista över språkfamiljer
Valodu saimju saraksts
Liosta na bpríomhfhinte teangacha
  Jezikovne družine / Bab...  
Zemljevid glavnih svetovnih jezikovnih družin
Map of the main language families of the world
Carte des principales familles de langues du monde
Karte der Hauptsprachfamilien der Welt
Mapa de las principales familias de lenguas en el mundo.
Mappa delle principali famiglie linguistiche del mondo
Kaart van de belangrijkste taalfamilies van de wereld
Карта на основните езикови семейства на света
Karta glavnih jezičnih porodica u svijetu
Kort over de vigtigste sprogfamilier i verden
Maailma peamiste keelkondade kaart
A világ fő nyelvcsaládjainak a térképe.
Pagrindinių kalbų šeimų pasaulio žemėlapis
Mapa największych językowych rodzin świata
Harta principalelor familii lingvistice ale lumii
Карта основных языковых семей мира
Mapa hlavných jazykových rodín sveta
Karta över viktiga språkfamiljer i världen
Galveno pasaules valodu saimju karte
Léarscáil de phríomhfhinte teangacha an domhain
  Jezikovne družine / Bab...  
Lingvisti so odkrili več kot sto osnovnih jezikovnih družin (to so jezikovne družine, med katerimi ni odkritih družinskih sorodstev). Nekatere med njimi obsegajo le majhno število jezikov, medtem ko druge vključujejo več tisoč jezikov.
Linguists have identified more than a hundred primary language families (language families that are not known to be related to each other). Some of them include only a few languages, others more than a thousand. Here are some of the main language families of the world.
Les linguistes ont identifié plus d’une centaine de familles de langues primaires (c’est-à-dire que les éventuels liens de parenté entre ces familles n’ont pas pu être déterminés). Certaines n’incluent qu’une poignée de langues, d’autres plus d’un millier. Voici quelques unes des principales familles de langues du monde.
Sprachwissenschaftler haben über hundert primäre Sprachfamilien identifiziert (d.h. Sprachfamilien, zwischen denen keine Verwandtschaft bekannt ist). Einige von ihnen umfassen nur einige wenige Sprachen, andere mehr als tausend. Dies sind einige der wichtigsten Sprachfamilien der Welt.
Los lingüistas han identificado más de cien familias lingüísticas primarias (familias de lenguas cuya relación, entre sí, se desconoce). Algunas de ellas incluyen un número reducido de lenguas, otras incluyen más de mil. Aquí están algunas de las principales familias de lenguas del mundo.
I linguisti hanno identificato più di un centinaio di famiglie linguistiche primarie (famiglie linguistiche la cui relazione non è nota). Alcune di esse includono solo poche lingue, altre più di mille. Ecco alcune delle principali famiglie linguistiche del mondo.
Taalkundigen hebben meer dan honderd primaire taalfamilies vastgesteld (taalfamilies, waarvan niet bekend is, of ze verband hebben met elkaar). Sommige ervan hebben slechts enkele talen, anderen meer dan duizend. Hier zijn enkele van de grootste taalfamilies van de wereld.
Лингвистите са идентифицирали повече от сто първични езикови семейства (езикови семейства, които не е известно да са свързани едно с друго). Някои от тях включват само няколко езика, други повече от хиляда. Ето някои от основните езикови семейства на света.
Lingvisti su otkrili više od stotinu jezičnih porodica prvog ranga (porodice kod kojih odnosi s drugim porodicama nisu dokazani). Neke obuhvaćaju samo nekoliko jezika, druge i više od tisuću. Evo popisa glavnih jezičnih porodica u svijetu.
Lingvisterne har identificeret mere end hundrede primære sprogfamilier (dvs. sprogfamilier der ikke umiddelbart er beslægtet med hinanden). Nogle af dem indeholder kun få sprog, mens andre tæller i tusindvis af sprog. Her vises nogle af de vigtigste sprogfamilier.
Keeleteadlased on tuvastanud rohkem kui sada iseseisvat keelkonda (keelkonnad, mis ei ole teadaolevalt üksteisega seotud). Mõnesse neist kuulub vaid paar keelt, teise rohkem kui tuhat. Siin on mõned maailma peamised keelkonnad.
A nyelvészek több mint száz elsődleges nyelvcsaládot állapítottak meg (melyek nincsenek kapcsolatban egymással). Néhány csak egy pár nyelvet tartalmaz, mások akár több mint ezret is. Íme a világ néhány fő nyelvcsaládja.
Lingvistai išskyrė daugiau nei šimtą pagrindinių kalbų šeimų (kalbų šeimų, kurios laikomos tarpusavyje susijusios). Kai kurias iš jų sudaro tik keletas kalbų, kitas gi sudaro tūkstančiai. Štai pagrindinės pasaulio kalbų šeimos.
Językoznawcy zidentyfikowali ponad sto pierwotnych rodzin językowych (rodzin języków, pomiędzy którymi nie stwierdzono pokrewieństwa). Niektóre z nich zawierają tylko kilka języków, inne ponad tysiąc. Oto lista głównych rodzin językowych świata.
Lingviștii au identificat peste 100 de familii lingvistice primare( de exemplu, familii lingvistice între care nu este cunoscută nicio înrudire). Unele dintre ele cuprind numai câteva/ puține limbi, altele mai mult de o mie.Acestea reprezintă unele dintre cele mai importante familii lingvistice din lume.
Лингвисты выявили более ста основных языковых семей (языковых семей, которые не считаются связанными друг с другом). Некоторые из них состоят всего из нескольких языков, другие же состоят более чем из тысячи. Вот основные языковые семьи мира.
Jazykovedci identifikovali viac ako sto hlavných jazykových rodín (jazykové rodiny, o ktorých nie je známe, že boli navzájom príbuzné). Niektoré rodiny zahŕňajú len niekoľko jazykov, iné viac ako tisíc jazykov. V nasledujúcom prehľade sú uvedené hlavné jazykové rodiny sveta.
Lingvister har identifierat mer än hundra primära språkfamiljer (språkfamiljer som inte har någon känd relation till varandra). Några av dem består endast av ett fåtal språk, medan andra omfattar mer än tusen. Här är några av de viktigaste språkfamiljerna i världen.
Lingvisti noteic vairāk nekā simts galveno valodu saimju (t.i., par kurām ir zināms, ka viņas nav radniecīgas). Vienas no tām sastāv tikai no dažām valodām, citas iekļauj vairāk nekā tūkstoti valodu. Šeit ir dažas no galvenājām pasaules valodu saimēm.
Tá breis is céad bunfhine teangacha (finte teangacha arb eol gaol a bheith eatarthu) aitheanta ag teangeolaithe. Níl ach cúpla teanga i roinnt acu, ach tá breis is míle teanga i gcuid eile acu. Seo roinnt de phríomhfhinte teangacha an domhain.
  Jezikovne družine / Bab...  
Lingvisti so odkrili več kot sto osnovnih jezikovnih družin (to so jezikovne družine, med katerimi ni odkritih družinskih sorodstev). Nekatere med njimi obsegajo le majhno število jezikov, medtem ko druge vključujejo več tisoč jezikov.
Linguists have identified more than a hundred primary language families (language families that are not known to be related to each other). Some of them include only a few languages, others more than a thousand. Here are some of the main language families of the world.
Les linguistes ont identifié plus d’une centaine de familles de langues primaires (c’est-à-dire que les éventuels liens de parenté entre ces familles n’ont pas pu être déterminés). Certaines n’incluent qu’une poignée de langues, d’autres plus d’un millier. Voici quelques unes des principales familles de langues du monde.
Sprachwissenschaftler haben über hundert primäre Sprachfamilien identifiziert (d.h. Sprachfamilien, zwischen denen keine Verwandtschaft bekannt ist). Einige von ihnen umfassen nur einige wenige Sprachen, andere mehr als tausend. Dies sind einige der wichtigsten Sprachfamilien der Welt.
Los lingüistas han identificado más de cien familias lingüísticas primarias (familias de lenguas cuya relación, entre sí, se desconoce). Algunas de ellas incluyen un número reducido de lenguas, otras incluyen más de mil. Aquí están algunas de las principales familias de lenguas del mundo.
I linguisti hanno identificato più di un centinaio di famiglie linguistiche primarie (famiglie linguistiche la cui relazione non è nota). Alcune di esse includono solo poche lingue, altre più di mille. Ecco alcune delle principali famiglie linguistiche del mondo.
Taalkundigen hebben meer dan honderd primaire taalfamilies vastgesteld (taalfamilies, waarvan niet bekend is, of ze verband hebben met elkaar). Sommige ervan hebben slechts enkele talen, anderen meer dan duizend. Hier zijn enkele van de grootste taalfamilies van de wereld.
Лингвистите са идентифицирали повече от сто първични езикови семейства (езикови семейства, които не е известно да са свързани едно с друго). Някои от тях включват само няколко езика, други повече от хиляда. Ето някои от основните езикови семейства на света.
Lingvisti su otkrili više od stotinu jezičnih porodica prvog ranga (porodice kod kojih odnosi s drugim porodicama nisu dokazani). Neke obuhvaćaju samo nekoliko jezika, druge i više od tisuću. Evo popisa glavnih jezičnih porodica u svijetu.
Lingvisterne har identificeret mere end hundrede primære sprogfamilier (dvs. sprogfamilier der ikke umiddelbart er beslægtet med hinanden). Nogle af dem indeholder kun få sprog, mens andre tæller i tusindvis af sprog. Her vises nogle af de vigtigste sprogfamilier.
Keeleteadlased on tuvastanud rohkem kui sada iseseisvat keelkonda (keelkonnad, mis ei ole teadaolevalt üksteisega seotud). Mõnesse neist kuulub vaid paar keelt, teise rohkem kui tuhat. Siin on mõned maailma peamised keelkonnad.
A nyelvészek több mint száz elsődleges nyelvcsaládot állapítottak meg (melyek nincsenek kapcsolatban egymással). Néhány csak egy pár nyelvet tartalmaz, mások akár több mint ezret is. Íme a világ néhány fő nyelvcsaládja.
Lingvistai išskyrė daugiau nei šimtą pagrindinių kalbų šeimų (kalbų šeimų, kurios laikomos tarpusavyje susijusios). Kai kurias iš jų sudaro tik keletas kalbų, kitas gi sudaro tūkstančiai. Štai pagrindinės pasaulio kalbų šeimos.
Językoznawcy zidentyfikowali ponad sto pierwotnych rodzin językowych (rodzin języków, pomiędzy którymi nie stwierdzono pokrewieństwa). Niektóre z nich zawierają tylko kilka języków, inne ponad tysiąc. Oto lista głównych rodzin językowych świata.
Lingviștii au identificat peste 100 de familii lingvistice primare( de exemplu, familii lingvistice între care nu este cunoscută nicio înrudire). Unele dintre ele cuprind numai câteva/ puține limbi, altele mai mult de o mie.Acestea reprezintă unele dintre cele mai importante familii lingvistice din lume.
Лингвисты выявили более ста основных языковых семей (языковых семей, которые не считаются связанными друг с другом). Некоторые из них состоят всего из нескольких языков, другие же состоят более чем из тысячи. Вот основные языковые семьи мира.
Jazykovedci identifikovali viac ako sto hlavných jazykových rodín (jazykové rodiny, o ktorých nie je známe, že boli navzájom príbuzné). Niektoré rodiny zahŕňajú len niekoľko jazykov, iné viac ako tisíc jazykov. V nasledujúcom prehľade sú uvedené hlavné jazykové rodiny sveta.
Lingvister har identifierat mer än hundra primära språkfamiljer (språkfamiljer som inte har någon känd relation till varandra). Några av dem består endast av ett fåtal språk, medan andra omfattar mer än tusen. Här är några av de viktigaste språkfamiljerna i världen.
Lingvisti noteic vairāk nekā simts galveno valodu saimju (t.i., par kurām ir zināms, ka viņas nav radniecīgas). Vienas no tām sastāv tikai no dažām valodām, citas iekļauj vairāk nekā tūkstoti valodu. Šeit ir dažas no galvenājām pasaules valodu saimēm.
Tá breis is céad bunfhine teangacha (finte teangacha arb eol gaol a bheith eatarthu) aitheanta ag teangeolaithe. Níl ach cúpla teanga i roinnt acu, ach tá breis is míle teanga i gcuid eile acu. Seo roinnt de phríomhfhinte teangacha an domhain.
  Jezik in identiteta / B...  
Človek je družbeno bitje. Z drugimi ljudmi je povezan s čustvenimi vezmi, ki lahko imajo obliko prijateljstva, naklonjenosti ali ljubezni. Skupino sestavljata vsaj dva človeka. Prva skupina, kateri človek pripada od rojstva naprej, je skupina mame in otroka.
L’homme est un animal social. Il est connecté à d’autres personnes par un lien émotionnel parfois considéré comme une sorte d’amitié, d’affection ou d’amour. Un groupe comprend au moins deux personnes. Le premier groupe auquel une personne appartient à sa naissance est celui composé d’un bébé et de sa mère. La personne appartient par la suite à de plus en plus de groupes, d’abord réduits et ensuite plus grands.
Der Mensch ist ein soziales Wesen. Er oder sie ist durch emotionale Verbindungen mit anderen Menschen verbunden, die manchmal die Form von Freundschaft, Zuneigung oder Liebe annehmen. Eine Gruppe besteht aus mindestens zwei Menschen. Die erste Gruppe, zu der ein Mensch von Geburt an gehört, ist die Gruppe Mutter und Kind. Dann gehört ein Mensch immer mehr Gruppen an, zunächst kleineren und später größeren.
El Hombre es un ser social. El o ella está ligado a otras personas a través de una conexión emocional, vista como una forma de amistad, afección o amor. Un grupo consiste de un mínimo de dos personas. El primer grupo al que una persona pertenece desde su nacimiento es el grupo de la madre y el bebé. Más tarde una persona va perteneciendo cada vez a más grupos, al principio pequeños después más grandes.
L'uomo è un essere sociale legato ad altre persone attraverso una connessione emotiva, a volte vista come una forma di amicizia, affetto o amore. Un gruppo è costituito da almeno due persone. Il primo gruppo a cui una persona appartiene dalla nascita è il gruppo bambino-madre, in seguito apparterrà a gruppi via via sempre più grandi.
De mens is een sociaal wezen. Hij of zij is verbonden met andere mensen door een emotionele binding, soms gezien als een vorm van vriendschap, affectie of liefde. Een groep bestaat uit tenminste twee mensens. De eerste groep, waartoe een persoon van geboorte behoort is de groep baby en moeder. Dan behoort een persoon tot meer en meer groepen, eerst kleinere en dan grotere.
Човекът е социално същество. Той или тя са свързани с други хора чрез емоционална връзка, понякога разглеждана като форма на приятелство, привързаност или любов. Една група се състои от най-малко двама души. Първата група, към която човек принадлежи по рождение, е групата на бебето и майката. След това едно лице принадлежи към повече и повече групи, първо по-малки и след това по-големи.
Čovjek je društveno biće od rođenja. On /ona je vezan/a na druge ljude emocionalnim vezama. Skupinu čini najmanje dvoje ljudi. Prva skupina kojoj novorođeno dijete pripada je ono i njegova majka. Kasnije pripadamo stalno sve većem broju novih manjih i većih skupina.
Mennesket er et socialt væsen, der danner grupper ved at knytte sig til andre igennem følelsesmæssige forbindelser som venskab, sympati eller kærlighed. En gruppe består af mindst to personer. Den første gruppe, man indgår i, er moder-baby-gruppen. Så kommer der andre gruppedannelser til, først små, senere store.
Inimene on sotsiaalne olend. Ta on seotud teiste inimestega emotsionaalsete sidemetega, mida nähakse kui sõprust, kiindumust või armastust. Grupi moodustab vähemalt kaks inimest. Esimene grupp, kuhu inimene sünnist saadik kuulub, on lapse ja ema grupp. Seejärel kuulub ta üha enamatesse gruppidesse, algul väiksematesse ja seejärel suurematesse.
Az ember társas lény. Más emberekhez kötődik érzelmi szálakkal, amit néha barátságnak, szeretetnek vagy szerelemnek lehet nevezni. Egy csoport legalább két emberből áll. Az első csoport, amihez valaki tartozik a születésétől kezdve, a csecsemő és az anya csoportja. Utána mind több csoporthoz tartozik valaki, melyek először kisebbek, utána nagyobbak.
Žmogus - socialinis sutvėrimas. Jis arba ji visada yra susiję su kitais žmonėmis emociniais ryšiais - draugyste, aistra arba meile. Grupę sudaro mažiausiai du žmonės. Pirmoji grupė, kuriai priklauso ką tik gimęs žmogus - jis ir jo motina. Vėliau priklausomų vis didesnių ar mažesnių grupių skaičius išauga.
Człowiek jest istotą społeczną. Jest związany z innymi ludźmi poprzez więzi emocjonalne, niekiedy rozumiane jako pewna forma przyjaźni, sympatii czy miłości. Grupa ludzi składa się z co najmniej dwóch osób. Pierwsza grupą, do której należy człowiek od urodzenia, jest grupa składająca się z dziecka i matki. Następnie człowiek należy do coraz większej liczby grup, najpierw mniejszych, a z czasem większych.
Omul este o ființă socială. El este conectat cu alte persoane printr-o legătură emoțională uneori considerată ca un fel de prietenie, afecțiune sau dragoste. Un grup este alcătuit din minimum doi oameni. Primul grup căruia îi aparține un om de la naștere este grupul mamă şi copil. Apoi o persoană aparține din ce în ce mai multor grupuri, la început mai mici apoi mai mari.
Človek je spoločenská bytosť. Ľudia sú navzájom prepojení emocionálnymi väzbami, a to priateľstvom, náklonnosťou alebo láskou. Skupinu tvoria minimálne dvaja ľudia. Prvé spoločenstvo, do ktorého sa človek zaraďuje už od narodenia, je spoločenstvo dieťaťa so svojou matkou. Neskôr sa osoba stáva súčasťou mnohých ďalších skupín, spočiatku menších a neskôr aj väčších.
Cilvēks ir sociāla būtne. Viņš vai viņa ar citiem cilvēkiem ir saistīta emocionālām saitēm, kuras dažkārt tiek uzskatītas par draudzības, pieķeršanās vai mīlestības formām. Grupa sastāv vismaz no diviem cilvēkiem. Pirmā grupa, kurai cilvēks pieder no dzimšanas, ir bērna un mātes grupa. Vēlāk cilvēks sāk piederēt pie grupām, kuru skaits ar laiku paliek lielāks.
Neach sóisialta is ea an duine. Bíonn sé nó sí nasctha le daoine eile trí nasc mothúchánach, a mheastar uaireanta mar chairdeas, gean nó grá. Bíonn beirt ar a laghad i ngrúpa. Is é an chéad grúpa a mbaineann duine ó bhreith leis grúpa an linbh agus a mháthair. Ansin baineann duine le níos mó grúpaí, ar dtús beaga agus ansin grúpaí níos mó.
  Pragmatika / Babilon ::...  
Osnovna razlika je med formalno in neformalno, ali bolj preprosto T/V komunikacijo, vendar obstajajo v azijskih družbah mnogo bolj sofisticirana razlikovanja. Če se ne zmenimo za vljudnost, lahko užalimo sogovornika in s tem tvegamo, da ne dosežemo svojega cilja.
The basic distinction is between informal and formal or more simply T/V communication, but much more sophisticated distinctions are made in Asian cultures. Neglecting politeness can offend the interlocutor, and you risk not accomplishing your goals.
La distinction entre communication polie et familière (par exemple tu/vous) est la plus simple, mais des systèmes plus complexes existent dans certaines cultures asiatiques. Négliger la politesse peut offenser votre interlocuteur, et vous risquez de ne pas réussir à faire passer votre message.
Der Hauptunterschied besteht zwischen informeller und formeller oder, einfacher dargestellt, T/V-Kommunikation, aber in asiatischen Kulturen werden viel feinere Unterscheidungen gemacht. Die Höflichkeit zu missachten kann den Gesprächspartner beleidigen, und du riskierst, dein Ziel nicht zu erreichen.
La division más básica es comunicación formal/informal pero en las culturas asiáticas existen diferenciaciones mucho más sofisticadas. Si descuidas la cortesía puedes ofender a tu interlocutor y corres el riesgo de no conseguir tus objetivos.
La distinzione fondamentale è tra comunicazione formale ed informale, ma nelle culture asiatiche esistono differenziazioni ben più sofisticate. Trascurando la cortesia potremo offendere il nostro interlocutore e correre il rischio di non ottenere ciò che vogliamo.
Het fundamentele onderscheid is tussen informele en formele (bv. jij/ gij/ u) communicatie, maar in Aziatische culturen wordt een veel verfijnder onderscheid gemaakt . Verwaarlozing van beleefdheid kan de gesprekspartner beledigen, en u riskeert uw doel te missen.
Основното разграничение е между официална и неофициална или по-просто ти/вие комуникация, но много по-сложни разграничения се правят в азиатските култури. Пренебрегвайки учтивостта, вие може да обидите събеседника и рискувате неосъществяване на вашите цели.
Osnovno razlikovanje je neformalno/formalno ili jednostavno T/V komuniciranje dok su finija razlikovanja u azijskim kulturama. Ako zapostavite ljubaznost, možete uvrijediti sugovornika i ugroziti realizaciju vaših očekivanja.
Den minimale, eller grundlæggende, distinktion er mellem formel og informel kommunikation, men i modsætning til dansk kultur har asiatiske kulturer et lang mere nuanceret høflighedssystem. Hvis man overtræder høflighedsreglerne kan det ikke bare virke fornærmende på samtalepartneren, men også forhindre at man opnår de mål man havde i forbindelse med samtalen.
Peamine erinevus seisneb mitteametliku ja ametliku suhtlemise vahel, kuid Aasia kultuurides tehakse vahet veel palju peenemalt. Viisakuse eiramine võib kaasvestlejat solvata ja te riskite sellega, et ei saavuta oma eesmärki.
Alapvető különbség van a nem formális (közvetlen) és formális kommunikáció között, melyet T/V megjelöléssel szoktak illetni (a latin alapján T-vel utalva a Te és V-vel az ön szavakra), de az ázsiai kultúrákban sokkal több kifinomult megkülönböztetés van. Ha mellőzzük az udvariasságot, megsérthetjük a beszélő partnerünket, s így kockáztathatjuk a céljaink elérését.
Esminis skirtumas tarp formalių ir neformalių ar dar labiau paprastų bendravimo būdų (tu/jūs), bet kur kas labiau rafinuoti skirtumai egzistuoja Azijos kultūrose. Nemandagus elgesys gali įžeisti pašnekovą, ir tai gali jums sutrukdyti pasiekti išsikeltus tikslus.
Podstawowe rozróżnienie związane z zasadami grzeczności polega na różnicowaniu komunikacji formalnej i nieformalnej lub inaczej komunikacji T/V (ty/pan), ale w kulturach azjatyckich istnieją znacznie bardziej złożone różnice. Lekceważenie zasad grzeczności może urazić naszego rozmówcę, co powoduje ryzyko, że nie osiągniemy zamierzonego celu rozmowy.
Distincția între comunicarea politicoasă şi cea familiară (ex tu/dvs) este cea mai simplă, dar sistemele mai complexe există în anumite culturi asiatice. Să neglijezi politețea poate ofensa pe interlocutorul dvs şi riscați să nu reușiți să transmiteți mesajul dvs.
Výrazný rozdiel je aj medzi formálnym a neformálnym vyjadrovaním, čiže medzi vykaním a tykaním. V ázijskej kultúre je tento rozdiel omnoho zložitejší a prikladá sa mu veľký význam. Zanedbanie zdvorilosti môže uraziť komunikačného partnera a spája sa s rizikom, že sa nedosiahne želaný komunikačný zámer.
Den grundläggande skiljelinjen går mellan informell och formell, säga du eller ni osv., men mer sofistikerade distinktioner görs i asiatiska kulturer. Att förbise hövlighet kan förolämpa samtalspartnern, och man riskerar att inte uppnå sina mål.
Pamatatšķirība ir starp neformālu un formālu jeb, vienkāršāk, tu / jūs komunikāciju, taču Āzijas kultūrās pastāv daudz izsmalcinātākas atšķirības. Pieklājības neievērojums var aizkart interlokūtoru un jūs riskējat nesasniegt savu mērķu.
Is idir nithe neamhfhoirmiúla agus nithe foirmiúla a bhíonn an t-idirdhealú bunúsach, nó go simplí cumarsáid T/V, ach déantar idirdhealuithe i bhfad níos sofaisticiúla i gcultúir na hÁise. Má dhéantar faillí sa bhéasaíocht, is féidir olc a chur ar an idirghabhálaí, agus bíonn baol ná bainfear na spriocanna amach.
  Jezik in identiteta / B...  
F. de Saussure je jezik strukturno definiral kot sistem znakov, ki se uporabljajo za komunikacijo. Znaki so arbitrarni (izmišljeni) in jezik je družbeni fenomen. Jezik ima dve osnovni funkciji: komunikacijo in identiteto.
F. de Saussure a défini le langage structurellement comme un système de signes utilisés pour communiquer. Les signes sont arbitraires (inventés) et le langage est un phénomène social. Le langage a deux fonctions de base : la communication et l’identité. Les aspects linguistiques et de communication sont traités dans d’autres chapitres ; nous parlerons ici de la fonction d’identité.
F. de Saussure definierte Sprache als ein strukturelles System von Zeichen, die zur Kommunikation benutzt werden. Diese Zeichen sind willkürlich (erfunden), und Sprache ist ein soziales Phänomen. Sprache hat zwei Grundfunktionen: Kommunikation und Identität. Wir werden uns mit den kommunikativen und linguistischen Aspekten in anderen Kapiteln beschäftigen. Hier betrachten wir die Identitätsfunktion.
F. de Saussure definió la lengua estructuralmente como un sistema de signos usados para la comunicación. Los signos son arbitrarios (inventados) y la lengua es un fenómeno social. La lengua tiene dos funciones básicas: comunicación e identidad. Nos ocuparemos de los aspectos comunicativos y lingüísticos en otros capítulos. Aquí consideraremos la función de la identidad.
F. de Saussure ha definito il linguaggio strutturalmente come un sistema di segni utilizzati per la comunicazione. I segni sono arbitrari (creati) e il linguaggio è un fenomeno sociale. La lingua ha due funzioni fondamentali: comunicazione e identità. Ci occuperemo degli aspetti comunicativi e linguistici in altri capitoli. Qui si prenderà in considerazione la funzione identità.
F. de Saussure definieerde taal structureel als een systeem van tekens gebruikt voor de communicatie. De tekens zijn willekeurig (gemaakt) en taal is een sociaal verschijnsel. Taal heeft twee basisfuncties: communicatie en identiteit. We zullen de communicatieve en taalkundige aspecten behandelen in andere hoofdstukken. Hier zullen we de identiteitsfunctie beschouwen.
Фердинан дьо Сосюр дефинира езика структурно като система от знаци, използвани за комуникация. Знаците са произволни (създадени) и езикът е социален феномен. Езикът има две основни функции: комуникация и идентичност. Ние ще се занимаем с комуникативните и езиковите аспекти в други раздели. Тук ние ще разгледаме функцията за самоличност.
Jezik je strukturalistički definirao F. de Saussure kao sistem znakova koji služe komunikaciji. Znakovi su arbitrarni (bazirani na konvenciji) i jezik je društvena pojava. Jezik ima dva osnovna cilja: da se ljudi sporazumijevaju i da njime označe svoje grupe. Komunikativne i lingvističke aspekte obrađujemo u svim drugim poglavljima. Ovdje ćemo nešto reći o jeziku kao označitelju društvenih grupa.
Ferdinand de Saussure definerede sprog strukturelt, som et system af tegn brugt til kommunikation. Ifølge ham er tegnene vilkårlige, og sproget et socialt fænomen. Sprog opfylder to grundlæggende funktioner: Kommunikation og identitet. Her ser vi på identitet, mens kommunikation og lingvistiske aspekter behandles i under andre overskrifter.
F. de Saussure defineeris keelt strukturaalselt kui kommunikatsiooniks kasutatavat märgisüsteemi. Märgid on suvalised (loodud) ja keel on sotsiaalne fenomen. Keelel on kaks põhilist funktsiooni: kommunikatsioon ja identiteet. Teistes peatükkides tegeleme kommunikatiivsete ja lingvistiliste aspektidega. Siin arutleme identiteedi üle.
F. de Saussure strukturálisan úgy határozta meg a nyelvet, mint a kommunikációhoz használt jelrendszert. A jeleket önkényesen hozzák létre, a nyelv társadalmi jelenség. A nyelvnek két alapvető funkciója van: kommunikáció és identitás. A kommunikációs és nyelvi aspektussal más fejezetekben fogunk foglalkozni. Itt az identitásra kerül sor.
F. de Saussure kalbą apibrėžia kaip struktūrą, kaip ženklų sistemą, naudojamą komunikacijai. Ženklai yra savaiminiai, o kalba - socialinis reiškinys, turintis dvi funkcijas: komunikaciją ir identifikaciją. Kituose skyriuose mes tyrinėsime komunikacinę funkciją ir jos lingvistinius aspektus, o čia mes apžvelgsime indentifikacinę funkciją.
F. de Saussure zdefiniował język strukturalnie jako system znaków służących do komunikacji. Znaki są arbitralne (ustanowione), a język jest zjawiskiem społecznym. Język ma dwie podstawowe funkcje: komunikację i tożsamość. Aspektami komunikacyjnymi i językowymi będziemy zajmować się w innych rozdziałach. Tutaj będziemy rozważać funkcję tożsamościową.
F. de Saussure definea limbajul ca pe un sistem structural de semne, care este folosit pentru comunicare. Aceste semne sunt arbitrare (inventate) și limbajul este un fenomen social. Limbajul are două funcții de bază: comunicarea și identitatea. Noi ne ocupăm cu aspectele comunicative și lingvistice în alte capitole. Aici tratăm funcția de identitate.
Ferdinand de Saussure definuje jazyk v súlade so štrukturalizmom ako systém znakov používaných na komunikáciu, pričom tieto znaky sú arbitrárne (zvolené ľubovoľne). Jazyk je spoločenský fenomén a má dve základné funkcie: komunikačnú a identifikačnú. Komunikačnými aspektmi jazyka sa budeme zaoberať v iných kapitolách. V tejto kapitole sa budeme venovať charakteristike identifikačnej funkcie.
F. de Sosīrs strukturāli definē valodu kā zīmju sistēmu, izmantojamu komunikācijai. Zīmes ir patvaļīgas (izveidotas), un valoda ir sociāla parādība. Valodai ir divas pamatfunkcijas: komunikācijas un identitātes. Citās nodaļās mūs interesēs komunikatīvais un lingvistiskais aspekts. Šeit mēs apskatīsim identitātes funkciju.
Shainmhínigh F. de Saussure teanga go struchtúrtha mar chóras comharthaí a úsáidtear le haghaidh cumarsáide. Bíonn na comharthaí treallach (cumtha) agus is feiniméan sóisialta an teanga. Dhá bhunfheidhm a bhíonn ag teanga: cumarsáid agus féiniúlacht. Pléifimid leis na gnéithe cumarsáide agus teanga i gcaibidlí eile. Anseo breithneoimid feidhm na féiniúlachta.
  Jezikovne družine / Bab...  
Korejščina je še en dobro znan izoliran jezik, čeprav so nekateri lingvisti predlagali sorodnost z altaiskimi jezki ali japonščino. Tudi japonščina je večkrat omenjana kot izoliran jezik, vendar jo je bolje opisati kot del japonske jezikovne družine, ki obsega manjše število sorodnih jezikov, kot denimo okinavski jezik.
Korean is another well-known isolate, although some linguists have proposed a relationship with the Altaic languages or Japanese. Japanese itself is sometimes considered an isolate, but it is best described as belonging to the small Japonic family, which includes a few related languages such as Okinawan.
Le coréen est un autre isolat célèbre, bien que certains linguistes aient proposé un lien avec les langues altaïques ou le japonais. Le japonais est lui-même souvent considéré comme un isolat, mais il appartient en fait à la petite famille des langues japoniques, qui inclut quelques langues proches telles que l’okinawaïen.
Koreanisch ist eine weitere bekannte isolierte Sprache, obwohl einige Sprachwissenschaftler eine Verwandtschaft mit den altaischen Sprachen oder dem Japanischen angeregt haben. Japanisch wird manchmal selbst als isolierte Sprache betrachtet, lässt sich aber am besten als der kleinen japonischen Sprachfamilie angehörend beschreiben, die einige verwandte Sprachen wie Okinawisch einschließt.
El coreano es otra lengua aislada bien conocida aunque algunos lingüistas han propuesto su relación con las lenguas altaicas o japonesas. El japonés mismo es también considerado por algunos una lengua aislada, pero la mayoría la incluye en la pequeña familia de lenguas japónicas, a la que pertenecen algunas lenguas emparentadas como el okinawense.
Il coreano è un altra lingua isolata ben nota, anche se alcuni linguisti hanno proposto un rapporto con le lingue altaiche o giapponesi. Lo stesso giapponese è a volte considerato da alcuni una lingua isolata, ma i più la considerano parte delle lingue nipponiche, che comprendono alcune lingue imparentate come la lingua di Okinawa.
Het Koreaans is een andere bekende geïsoleerde taal, hoewel sommige taalkundigen een relatie met de Altaïsche talen of Japans hebben voorgesteld. Japans wordt zelf soms beschouwd als een geïsoleerde taal, maar is best te omschrijven als behorend tot de kleine Japanse taalfamilie, die een paar verwante talen omvat, zoals het Okinawees.
Корейският е друг добре познат изолат, въпреки че някои лингвисти предполагат връзка с алтайските езици или японския. Самият японски понякога се счита за изолат, но най-добре е описан като принадлежащ към малкото японско семейство, което включва няколко сродни езици като окинава.
Korejski je drugi poznati jezik bez srodnika, iako ima lingvista koji ga svrstavaju u grupu altajskih jezika ili u srodstvo s japanskim. I japanski se ponekad smatra jezikom bez srodstva, no ipak se smatra da pripada manjoj grupi japanskih jezika, koja obuhvaća nekoliko srodnih jezika kao što je okinavski.
Koreansk er et andet velkendt isolat, selvom enkelte lingvister har hævdet en forbindelse med de altaiske sprog eller japansk. Japansk bliver sommetider selv betragtet som et isolat, men kan bedst klassificeres som hørende til sin egen lille sprogfamilie, sammen med nogle få beslægtede sprog såsom Okinawa-sproget.
Teine tuntud eraldiseisev keel on korea keel, kuigi osa keeleteadlaste meelest võib ta olla suguluses altai keelte või jaapani keelega. Jaapani keelt ennast peetakse vahel eraldiseisvaks keeleks, aga kõige paremini kirjeldab teda kuulumine väiksesse jaapani keelkonda koos väheste sugulaskeeltega, nende seas näiteks okinawa.
A koreai egy másik jól ismert izolált nyelv, jóllehet néhány nyelvész az altáji nyelvekhez vagy a japánhoz próbálta kapcsolni. A japánt saját magát is izolált nyelvnek tartják sokszor, de mégis úgy lehet legjobban leírni, ha a kis japán nyelvcsaládhoz tartozónak tekintik, melynek még néhány tagja van, mint az okinavai.
Korėjiečių kalba yra kita gerai žinoma izoliuota kalba, nors kai kurie lingvistai ją ir bando sieti su altajų kalbų šeima ar net japonų. Japonų pati laikoma izoliuota kalba, bet geriausiai ji aprašyta kaip priklausanti mažai japonų kalbų šeimai, kurią sudaro kelios tarpusavyje susijusios kalbos, tokios kaip okinavų.
Koreański jest kolejnym dobrze znanym językiem izolowanym, chociaż niektórzy lingwiści wskazywali na jego związki z językami ałtajskimi lub japońskimi. Sam japoński także czasem uznaje się za język izolowany, jednakże najlepiej został on opisany jako należący do małej rodziny języków japońskich, która zawiera kilka spokrewnionych z nim języków, takich jak język okinawski.
Coreeana este o alta limbă cunoscută izolată, deși unii lingviști au propus o legătură cu limbile altaice sau japoneza. Japoneza este ea insăși adesea considerată drept o limbă izolată, dar ea ar aparține cel mai bine unei familii lingvistice mici, japoneza, care include unele limbi înrudite precum okinawa.
Корейский - это другой хорошо известный изолят, хотя некоторые лингвисты предполагают связь с алтайскими языками или японским. Японский сам по себе иногда считается изолятом, но лучше всего он описан как принадлежащий к малочисленной японской семье, которая включает несколько связанных языков, таких как окинавский.
Medzi ďalšie známe izolované jazyky patrí kórejčina, aj keď niektorí jazykovedci uvažujú o jej prepojení s altajskými jazykmi alebo japončinou. Japončina sa sama osebe niekedy považuje za izolovaný jazyk, ale v podstate patrí do malej rodiny japonských jazykov, ktorá zahŕňa niekoľko príbuzných jazykov, napríklad okinawský jazyk.
Koreanska är ett annan välkänt språkisolat, även om vissa lingvister har föreslagit att det är släkt med de altaiska språken eller med japanska. Japanskan i sig betraktas ibland som ett isolat, men kan bäst beskrivas som tillhörande den lilla japoniska familjen, som inkluderar några besläktade språk som okinawiska.
Cita plaši pazīstama izolētā valoda ir korejiešu, kaut arī daži valodnieki uzskata, ka viņa ir radniecīga altajiešu valodām vai japāņu valodai. Pati japāņu valoda reizēm noteicama kā izolētā valoda, bet precizāk ir uzskatīt viņu kā piederošu pie mazās japāniešu valodu saimes, kura ietver dažas radniecīgas valodas, piemēram, okinaviešu.
Aonarán cáiliúil eile is ea an Chóiréis, cé gur mhol roinnt teangeolaithe gaol leis na teangacha Altaecha nó leis an tSeapáinis. Uaireanta meastar gur aonarán í an tSeapáinis féin, ach is fearr cur síos uirthi mar bhall den fhine bheag Sheapánach, lena n-áirítear roinnt teangacha gaolmhara ar nós na hOicineáise.
  Jezikovne družine / Bab...  
Tako kot živi organizmi se tudi jeziki stalno razvijajo in jeziki, ki so nastali iz istega prednika (imenovanega "protojezik") so del iste jezikovne družine. Jezikovno družino lahko razdelimo na več podskupin: na primer poljski in slovaški jezik sta oba zahodnoslovanska jezika, podskupina slovanskih jezikov, ki so veja večje indoevropske jezikovne družine.
Like living organisms, languages evolve, and languages that come from the same ancestor (called “proto-language”) are part of the same language family. A language family can be subdivided into several subfamilies: for example, Polish and Slovak are both West Slavic languages, a subdivision of the Slavic languages, which are a branch of the larger Indo-European family.
Les langues, comme les êtres vivants, évoluent. Des langues qui descendent d’un même ancêtre (appelé « proto-langue ») font partie de la même famille. Une famille de langues peut être divisée en plusieurs sous-groupes : par exemple, le polonais et le slovaque sont tous les deux des langues slaves occidentales, une subdivision des langues slaves, qui font elles-mêmes partie de la grande famille des langues indo-européennes.
Wie lebende Organismen entwickeln sich auch Sprachen, und Sprachen, die von demselben Vorfahren abstammen (der sogenannten "Protosprache"), gehören zur selben Sprachfamilie. Eine Sprachfamilie kann verschiedene Unterfamilien haben: so gehören z.B. Polnisch und Slowakisch beide zu den westslawischen Sprachen, einer Unterabteilung des slawischen Sprachen, die wiederum einen Zweig der größeren indoeuropõischen Sprachfamilie bilden.
Las lenguas se desarrollan como cualquier otro organismo vivo. Aquellas que tienen un ancestro común (llamadas protolenguas) forman parte de la misma familia. Una familia de lenguas puede dividirse en diferentes subfamilias: por ejemplo, el polaco y el eslovaco son lenguas eslavas occidentales, una subdivisión de las lenguas eslavas que a su vez son una rama perteneciente a la gran familia indoeuropea.
Come gli organismi viventi, le lingue si evolvono, e linguaggi che provengono dallo stesso antenato (chiamato "protolingua") fanno parte della stessa famiglia linguistica. Una famiglia linguistica può essere suddivisa in diverse sottofamiglie: per esempio, polacco{/ link} e slovacco sono entrambe lingue slave occidentali, una suddivisione delle lingue slave, che a loro volta sono un ramo della più grande famiglia indoeuropea.
Talen evolueren zoals levende organismen, en talen die afkomstig zijn van dezelfde voorouder (de zogenaamde "proto-taal") maken deel uit van dezelfde taalfamilie. Een taalfamilie kan worden onderverdeeld in verschillende onder-families: bijvoorbeeld het Pools en het Slovaaks zijn beide West-Slavische talen, een onderverdeling van de Slavische talen, die een tak zijn van de grotere Indo-Europese familie.
Подобно на живите организми, езиците се развиват, и езици, които произлизат от един и същ прародител (наречен "прото-език"), са част от едно и също езиково семейство. Едно езиково семейство може да бъде разделено на няколко подсемейства: например, полски и словашки са западнославянски езици - подразделение на славянските езици, които са клон на по-голямото индоевропейско семейство.
Jezici se razvijaju kao živa bića. Jezici koji potječu iz istoga prajezika već po definiciji pripadaju istoj jezičnoj porodici. Jezična porodica se može dijeliti na više podobitelji kao npr.: poljski i slovački su zapadnoslavenski jezici, potom spadaju u podgrupu slavenskih jezika, a oni su grana indoeuropske porodice.
Sprog udvikler sig, præcist som levende organismer, og sprog, der nedstammer fra en fælles forløber (et såkaldt "proto-sprog"), udgør en tilsammen en sprogfamilie. Hver sprogfamilie kan igen underopdeles i flere underfamilier: Polsk og slovakisk, for eksempel, er begge vest-slaviske sprog, en underkategori af den slaviske sprogæt, som igen er en gren af den større indoeuropæiske sprogfamilie.
Keeled arenevad nagu elusorganismid. Ühest ja samast esivanemast (mida nimetatakse algkeeleks) pärinevad keeled on ühe ja sama keelkonna sugulaskeeled. Keelkonda saab jaotada paljudeks rühmadeks: näiteks poola ja slovaki keel on mõlemad lääneslaavi keeled, mis kuuluvad slaavi keelerühma, mis omakorda on indoeuroopa keelkonna haru.
Mint az élő organizmusok, a nyelvek is fejlődnek. Azok a nyelvek, melyek ugyanattól az őstől (ún. ősnyelvtől) származnak, egy nyelvcsaládot alkotnak. A nyelvcsaládot fel lehet osztani alcsoportokra: pl. a lengyel és a szlovák egyaránt nyugati szláv nyelv, mely a szláv nyelvek egy alcsoportja, a szláv nyelvek pedig a nagyobb indoeurópai család egyik ágát alkotják.
Kalbos yra gyvi organizmai. Kalbos kilusios iš bendro protėvio ( vadinamos " prokalbe") yra dalys vienos kalbos šeimos. Kalbų šeimą galima suskirstyti į pošeimius, grupes ir pogrupius: pavyzdžiui,lenkų ir slovakų priklauso vakarų slavų kalbų pogrupiui, kuris yra slavų kalbų grupės dalis, o slavų kalbų grupė yra indoeuropiečių kalbų šeimos dalis.
Języki ewoluują, podobnie jak organizmy żywe. Języki pochodzące od jednego wspólnego języka-przodka (nazywane „prajęzykami”) są częściami jednej rodziny językowej. Rodzina taka może dzielić się na podrodziny. Na przykład język polski i język słowacki należą do grupy języków zachodniosłowiańskich, gałęzi języków słowiańskich, które z kolei są częścią znacznie większej rodziny języków indoeuropejskich.
Ca și organismele vii, limbile evoluează, și limbile care descind din același ancestor (numit ''protolimbă'') aparțin aceleași familii lingvistice. O familie lingvistică poate avea diferite subfamilii: astfel aparțin polona și slovaca ambele, limbilor slave de vest, unei subsecții a limbilor slave, care formează ele însele parte a marii familii a limbilor indo-europene.
Языки развиваются, как живые организмы, и языки, которые происходят от одного предка (называющегося "протоязыком") являются частью одной языковой семьи. Языковая семья может делиться на подсемьи, группы и подгруппы: например,польский и словацкий принадлежат к одной подгруппе западнославянских языков, входящей в группу славянских языков, которая является ветвью более крупной индоевропейской семьи.
Podobne ako živé organizmy, aj jazyky sa vyvíjajú. Jazyky, ktoré majú rovnakého predchodcu (nazývaného „protojazyk“), sú súčasťou rovnakej jazykovej rodiny. Jazyková rodina môže byť ďalej rozčlenená na niekoľko podskupín, napríklad poľština a slovenčina patria k západoslovanským jazykom, podskupine slovanských jazykov, ktoré sú vetvou väčšej indoeurópskej jazykovej rodiny.
I likhet med levande organismer, utvecklas språk. Språk som kommer från samma ursprungliga språk (kallat "proto-språk") är en del av samma språkfamilj. En språkfamilj kan delas in i flera underfamiljer: till exempel polska och slovakiska är båda väst-slaviska språk, en underavdelning av de slaviska språken, som är en gren av den större indoeuropeiska familjen.
Tāpat kā dzīvie organismi, valodas attīstās, un tās valodas, kuras nākušas no viena priekšteča (saucāma par "pirmvalodu"), pieder vienai valodu saimei. Valodu saime var būt sadalīta uz vairākām apakšsaimēm: piemēram, indoeiropiešu saime iekļauj slāvu valodas, viena no slāvu valodu apakšgrupām ir rietumslāvu valodas, kuru starpā ir poļu un slovāku valodas.
Amhail orgánaigh bheo, bíonn teangacha ag athrú, agus bíonn teangacha a eascraíonn ón sinsearach céanna (ar a dtugtar "próta-theanga") mar chuid den fhine teangacha chéanna. Is féidir fine teangacha a fhoroinnt i roinnt fofhinte: mar shampla, {nasc} Polainnis {/} nasc agus Slóvaicis ar dhá theanga Iar-Shlavacha iad, sin foroinn de na teangacha Slavacha, ar brainse den fhine Ind-Eorpach iad.
  Jezikovne družine / Bab...  
Tako kot živi organizmi se tudi jeziki stalno razvijajo in jeziki, ki so nastali iz istega prednika (imenovanega "protojezik") so del iste jezikovne družine. Jezikovno družino lahko razdelimo na več podskupin: na primer poljski in slovaški jezik sta oba zahodnoslovanska jezika, podskupina slovanskih jezikov, ki so veja večje indoevropske jezikovne družine.
Like living organisms, languages evolve, and languages that come from the same ancestor (called “proto-language”) are part of the same language family. A language family can be subdivided into several subfamilies: for example, Polish and Slovak are both West Slavic languages, a subdivision of the Slavic languages, which are a branch of the larger Indo-European family.
Les langues, comme les êtres vivants, évoluent. Des langues qui descendent d’un même ancêtre (appelé « proto-langue ») font partie de la même famille. Une famille de langues peut être divisée en plusieurs sous-groupes : par exemple, le polonais et le slovaque sont tous les deux des langues slaves occidentales, une subdivision des langues slaves, qui font elles-mêmes partie de la grande famille des langues indo-européennes.
Wie lebende Organismen entwickeln sich auch Sprachen, und Sprachen, die von demselben Vorfahren abstammen (der sogenannten "Protosprache"), gehören zur selben Sprachfamilie. Eine Sprachfamilie kann verschiedene Unterfamilien haben: so gehören z.B. Polnisch und Slowakisch beide zu den westslawischen Sprachen, einer Unterabteilung des slawischen Sprachen, die wiederum einen Zweig der größeren indoeuropõischen Sprachfamilie bilden.
Las lenguas se desarrollan como cualquier otro organismo vivo. Aquellas que tienen un ancestro común (llamadas protolenguas) forman parte de la misma familia. Una familia de lenguas puede dividirse en diferentes subfamilias: por ejemplo, el polaco y el eslovaco son lenguas eslavas occidentales, una subdivisión de las lenguas eslavas que a su vez son una rama perteneciente a la gran familia indoeuropea.
Come gli organismi viventi, le lingue si evolvono, e linguaggi che provengono dallo stesso antenato (chiamato "protolingua") fanno parte della stessa famiglia linguistica. Una famiglia linguistica può essere suddivisa in diverse sottofamiglie: per esempio, polacco{/ link} e slovacco sono entrambe lingue slave occidentali, una suddivisione delle lingue slave, che a loro volta sono un ramo della più grande famiglia indoeuropea.
Talen evolueren zoals levende organismen, en talen die afkomstig zijn van dezelfde voorouder (de zogenaamde "proto-taal") maken deel uit van dezelfde taalfamilie. Een taalfamilie kan worden onderverdeeld in verschillende onder-families: bijvoorbeeld het Pools en het Slovaaks zijn beide West-Slavische talen, een onderverdeling van de Slavische talen, die een tak zijn van de grotere Indo-Europese familie.
Подобно на живите организми, езиците се развиват, и езици, които произлизат от един и същ прародител (наречен "прото-език"), са част от едно и също езиково семейство. Едно езиково семейство може да бъде разделено на няколко подсемейства: например, полски и словашки са западнославянски езици - подразделение на славянските езици, които са клон на по-голямото индоевропейско семейство.
Jezici se razvijaju kao živa bića. Jezici koji potječu iz istoga prajezika već po definiciji pripadaju istoj jezičnoj porodici. Jezična porodica se može dijeliti na više podobitelji kao npr.: poljski i slovački su zapadnoslavenski jezici, potom spadaju u podgrupu slavenskih jezika, a oni su grana indoeuropske porodice.
Sprog udvikler sig, præcist som levende organismer, og sprog, der nedstammer fra en fælles forløber (et såkaldt "proto-sprog"), udgør en tilsammen en sprogfamilie. Hver sprogfamilie kan igen underopdeles i flere underfamilier: Polsk og slovakisk, for eksempel, er begge vest-slaviske sprog, en underkategori af den slaviske sprogæt, som igen er en gren af den større indoeuropæiske sprogfamilie.
Keeled arenevad nagu elusorganismid. Ühest ja samast esivanemast (mida nimetatakse algkeeleks) pärinevad keeled on ühe ja sama keelkonna sugulaskeeled. Keelkonda saab jaotada paljudeks rühmadeks: näiteks poola ja slovaki keel on mõlemad lääneslaavi keeled, mis kuuluvad slaavi keelerühma, mis omakorda on indoeuroopa keelkonna haru.
Mint az élő organizmusok, a nyelvek is fejlődnek. Azok a nyelvek, melyek ugyanattól az őstől (ún. ősnyelvtől) származnak, egy nyelvcsaládot alkotnak. A nyelvcsaládot fel lehet osztani alcsoportokra: pl. a lengyel és a szlovák egyaránt nyugati szláv nyelv, mely a szláv nyelvek egy alcsoportja, a szláv nyelvek pedig a nagyobb indoeurópai család egyik ágát alkotják.
Kalbos yra gyvi organizmai. Kalbos kilusios iš bendro protėvio ( vadinamos " prokalbe") yra dalys vienos kalbos šeimos. Kalbų šeimą galima suskirstyti į pošeimius, grupes ir pogrupius: pavyzdžiui,lenkų ir slovakų priklauso vakarų slavų kalbų pogrupiui, kuris yra slavų kalbų grupės dalis, o slavų kalbų grupė yra indoeuropiečių kalbų šeimos dalis.
Języki ewoluują, podobnie jak organizmy żywe. Języki pochodzące od jednego wspólnego języka-przodka (nazywane „prajęzykami”) są częściami jednej rodziny językowej. Rodzina taka może dzielić się na podrodziny. Na przykład język polski i język słowacki należą do grupy języków zachodniosłowiańskich, gałęzi języków słowiańskich, które z kolei są częścią znacznie większej rodziny języków indoeuropejskich.
Ca și organismele vii, limbile evoluează, și limbile care descind din același ancestor (numit ''protolimbă'') aparțin aceleași familii lingvistice. O familie lingvistică poate avea diferite subfamilii: astfel aparțin polona și slovaca ambele, limbilor slave de vest, unei subsecții a limbilor slave, care formează ele însele parte a marii familii a limbilor indo-europene.
Языки развиваются, как живые организмы, и языки, которые происходят от одного предка (называющегося "протоязыком") являются частью одной языковой семьи. Языковая семья может делиться на подсемьи, группы и подгруппы: например,польский и словацкий принадлежат к одной подгруппе западнославянских языков, входящей в группу славянских языков, которая является ветвью более крупной индоевропейской семьи.
Podobne ako živé organizmy, aj jazyky sa vyvíjajú. Jazyky, ktoré majú rovnakého predchodcu (nazývaného „protojazyk“), sú súčasťou rovnakej jazykovej rodiny. Jazyková rodina môže byť ďalej rozčlenená na niekoľko podskupín, napríklad poľština a slovenčina patria k západoslovanským jazykom, podskupine slovanských jazykov, ktoré sú vetvou väčšej indoeurópskej jazykovej rodiny.
I likhet med levande organismer, utvecklas språk. Språk som kommer från samma ursprungliga språk (kallat "proto-språk") är en del av samma språkfamilj. En språkfamilj kan delas in i flera underfamiljer: till exempel polska och slovakiska är båda väst-slaviska språk, en underavdelning av de slaviska språken, som är en gren av den större indoeuropeiska familjen.
Tāpat kā dzīvie organismi, valodas attīstās, un tās valodas, kuras nākušas no viena priekšteča (saucāma par "pirmvalodu"), pieder vienai valodu saimei. Valodu saime var būt sadalīta uz vairākām apakšsaimēm: piemēram, indoeiropiešu saime iekļauj slāvu valodas, viena no slāvu valodu apakšgrupām ir rietumslāvu valodas, kuru starpā ir poļu un slovāku valodas.
Amhail orgánaigh bheo, bíonn teangacha ag athrú, agus bíonn teangacha a eascraíonn ón sinsearach céanna (ar a dtugtar "próta-theanga") mar chuid den fhine teangacha chéanna. Is féidir fine teangacha a fhoroinnt i roinnt fofhinte: mar shampla, {nasc} Polainnis {/} nasc agus Slóvaicis ar dhá theanga Iar-Shlavacha iad, sin foroinn de na teangacha Slavacha, ar brainse den fhine Ind-Eorpach iad.
  Jezikovne družine / Bab...  
Tako kot živi organizmi se tudi jeziki stalno razvijajo in jeziki, ki so nastali iz istega prednika (imenovanega "protojezik") so del iste jezikovne družine. Jezikovno družino lahko razdelimo na več podskupin: na primer poljski in slovaški jezik sta oba zahodnoslovanska jezika, podskupina slovanskih jezikov, ki so veja večje indoevropske jezikovne družine.
Like living organisms, languages evolve, and languages that come from the same ancestor (called “proto-language”) are part of the same language family. A language family can be subdivided into several subfamilies: for example, Polish and Slovak are both West Slavic languages, a subdivision of the Slavic languages, which are a branch of the larger Indo-European family.
Les langues, comme les êtres vivants, évoluent. Des langues qui descendent d’un même ancêtre (appelé « proto-langue ») font partie de la même famille. Une famille de langues peut être divisée en plusieurs sous-groupes : par exemple, le polonais et le slovaque sont tous les deux des langues slaves occidentales, une subdivision des langues slaves, qui font elles-mêmes partie de la grande famille des langues indo-européennes.
Wie lebende Organismen entwickeln sich auch Sprachen, und Sprachen, die von demselben Vorfahren abstammen (der sogenannten "Protosprache"), gehören zur selben Sprachfamilie. Eine Sprachfamilie kann verschiedene Unterfamilien haben: so gehören z.B. Polnisch und Slowakisch beide zu den westslawischen Sprachen, einer Unterabteilung des slawischen Sprachen, die wiederum einen Zweig der größeren indoeuropõischen Sprachfamilie bilden.
Las lenguas se desarrollan como cualquier otro organismo vivo. Aquellas que tienen un ancestro común (llamadas protolenguas) forman parte de la misma familia. Una familia de lenguas puede dividirse en diferentes subfamilias: por ejemplo, el polaco y el eslovaco son lenguas eslavas occidentales, una subdivisión de las lenguas eslavas que a su vez son una rama perteneciente a la gran familia indoeuropea.
Come gli organismi viventi, le lingue si evolvono, e linguaggi che provengono dallo stesso antenato (chiamato "protolingua") fanno parte della stessa famiglia linguistica. Una famiglia linguistica può essere suddivisa in diverse sottofamiglie: per esempio, polacco{/ link} e slovacco sono entrambe lingue slave occidentali, una suddivisione delle lingue slave, che a loro volta sono un ramo della più grande famiglia indoeuropea.
Talen evolueren zoals levende organismen, en talen die afkomstig zijn van dezelfde voorouder (de zogenaamde "proto-taal") maken deel uit van dezelfde taalfamilie. Een taalfamilie kan worden onderverdeeld in verschillende onder-families: bijvoorbeeld het Pools en het Slovaaks zijn beide West-Slavische talen, een onderverdeling van de Slavische talen, die een tak zijn van de grotere Indo-Europese familie.
Подобно на живите организми, езиците се развиват, и езици, които произлизат от един и същ прародител (наречен "прото-език"), са част от едно и също езиково семейство. Едно езиково семейство може да бъде разделено на няколко подсемейства: например, полски и словашки са западнославянски езици - подразделение на славянските езици, които са клон на по-голямото индоевропейско семейство.
Jezici se razvijaju kao živa bića. Jezici koji potječu iz istoga prajezika već po definiciji pripadaju istoj jezičnoj porodici. Jezična porodica se može dijeliti na više podobitelji kao npr.: poljski i slovački su zapadnoslavenski jezici, potom spadaju u podgrupu slavenskih jezika, a oni su grana indoeuropske porodice.
Sprog udvikler sig, præcist som levende organismer, og sprog, der nedstammer fra en fælles forløber (et såkaldt "proto-sprog"), udgør en tilsammen en sprogfamilie. Hver sprogfamilie kan igen underopdeles i flere underfamilier: Polsk og slovakisk, for eksempel, er begge vest-slaviske sprog, en underkategori af den slaviske sprogæt, som igen er en gren af den større indoeuropæiske sprogfamilie.
Keeled arenevad nagu elusorganismid. Ühest ja samast esivanemast (mida nimetatakse algkeeleks) pärinevad keeled on ühe ja sama keelkonna sugulaskeeled. Keelkonda saab jaotada paljudeks rühmadeks: näiteks poola ja slovaki keel on mõlemad lääneslaavi keeled, mis kuuluvad slaavi keelerühma, mis omakorda on indoeuroopa keelkonna haru.
Mint az élő organizmusok, a nyelvek is fejlődnek. Azok a nyelvek, melyek ugyanattól az őstől (ún. ősnyelvtől) származnak, egy nyelvcsaládot alkotnak. A nyelvcsaládot fel lehet osztani alcsoportokra: pl. a lengyel és a szlovák egyaránt nyugati szláv nyelv, mely a szláv nyelvek egy alcsoportja, a szláv nyelvek pedig a nagyobb indoeurópai család egyik ágát alkotják.
Kalbos yra gyvi organizmai. Kalbos kilusios iš bendro protėvio ( vadinamos " prokalbe") yra dalys vienos kalbos šeimos. Kalbų šeimą galima suskirstyti į pošeimius, grupes ir pogrupius: pavyzdžiui,lenkų ir slovakų priklauso vakarų slavų kalbų pogrupiui, kuris yra slavų kalbų grupės dalis, o slavų kalbų grupė yra indoeuropiečių kalbų šeimos dalis.
Języki ewoluują, podobnie jak organizmy żywe. Języki pochodzące od jednego wspólnego języka-przodka (nazywane „prajęzykami”) są częściami jednej rodziny językowej. Rodzina taka może dzielić się na podrodziny. Na przykład język polski i język słowacki należą do grupy języków zachodniosłowiańskich, gałęzi języków słowiańskich, które z kolei są częścią znacznie większej rodziny języków indoeuropejskich.
Ca și organismele vii, limbile evoluează, și limbile care descind din același ancestor (numit ''protolimbă'') aparțin aceleași familii lingvistice. O familie lingvistică poate avea diferite subfamilii: astfel aparțin polona și slovaca ambele, limbilor slave de vest, unei subsecții a limbilor slave, care formează ele însele parte a marii familii a limbilor indo-europene.
Языки развиваются, как живые организмы, и языки, которые происходят от одного предка (называющегося "протоязыком") являются частью одной языковой семьи. Языковая семья может делиться на подсемьи, группы и подгруппы: например,польский и словацкий принадлежат к одной подгруппе западнославянских языков, входящей в группу славянских языков, которая является ветвью более крупной индоевропейской семьи.
Podobne ako živé organizmy, aj jazyky sa vyvíjajú. Jazyky, ktoré majú rovnakého predchodcu (nazývaného „protojazyk“), sú súčasťou rovnakej jazykovej rodiny. Jazyková rodina môže byť ďalej rozčlenená na niekoľko podskupín, napríklad poľština a slovenčina patria k západoslovanským jazykom, podskupine slovanských jazykov, ktoré sú vetvou väčšej indoeurópskej jazykovej rodiny.
I likhet med levande organismer, utvecklas språk. Språk som kommer från samma ursprungliga språk (kallat "proto-språk") är en del av samma språkfamilj. En språkfamilj kan delas in i flera underfamiljer: till exempel polska och slovakiska är båda väst-slaviska språk, en underavdelning av de slaviska språken, som är en gren av den större indoeuropeiska familjen.
Tāpat kā dzīvie organismi, valodas attīstās, un tās valodas, kuras nākušas no viena priekšteča (saucāma par "pirmvalodu"), pieder vienai valodu saimei. Valodu saime var būt sadalīta uz vairākām apakšsaimēm: piemēram, indoeiropiešu saime iekļauj slāvu valodas, viena no slāvu valodu apakšgrupām ir rietumslāvu valodas, kuru starpā ir poļu un slovāku valodas.
Amhail orgánaigh bheo, bíonn teangacha ag athrú, agus bíonn teangacha a eascraíonn ón sinsearach céanna (ar a dtugtar "próta-theanga") mar chuid den fhine teangacha chéanna. Is féidir fine teangacha a fhoroinnt i roinnt fofhinte: mar shampla, {nasc} Polainnis {/} nasc agus Slóvaicis ar dhá theanga Iar-Shlavacha iad, sin foroinn de na teangacha Slavacha, ar brainse den fhine Ind-Eorpach iad.
  Jezikovne družine / Bab...  
Izolirani jeziki so "sirote" - jeziki, za katere ni dokazana pripadnost k nobeni jezikovni družini. Najboljši primer je baskovski jezik, ki ga govorijo v Španiji in Franciji. Čeprav je obdan z indoevropskimi jeziki, se od njih močno razlikuje.
A language isolate is an “orphan”: a language that hasn’t been proven to belong to a known language family. The best example is the Basque language, spoken in Spain and France. Even though it is surrounded by Indo-European languages, it is very different from them. Linguists have compared Basque and other languages spoken in Europe, the Caucasus and even America, but no relationship has ever been demonstrated.
Les isolats sont des langues « orphelines », c’est-à-dire que leur appartenance à une famille de langue connue n’a pas pu être prouvée. L’exemple le plus connu est le basque, parlé en Espagne et en France. Il est très différent des langues voisines, qui sont indo-européennes. Des linguistes ont comparé le basque à d’autres langues parlées en Europe, dans le Caucase et même en Amérique, mais aucun lien de parenté n’a pu être démontré.
Eine isolierte Sprache ist eine "Waise": eine Sprache, für die keine Verwandtschaft zu einer bekannten Sprachfamilie belegt ist. Das beste Beispel ist die baskische Sprache, die in Spanien und Frankreich gesprochen wird. Obwohl sie von indoeuropäischen Sprachen umgeben ist, unterscheidet sie sich sehr stark von diesen. Sprachwissenschaftler haben das Baskische mit anderen Sprachen Europas, des Kaukasus und sogar Amerikas verglichen, aber bisher konnte nie eine Verwandtschaft nachgewiesen werden.
Una lengua aislada es un "huérfano" : una lengua cuya pertenencia a una familia de lenguas no ha sido probada. El mejor ejemplo es el vasco, hablado en España y Francia. A pesar de estar rodeado de lenguas indoeuropeas es muy diferente de ellas. Los lingüistas han comparado el vasco con otras lenguas habladas en Europa, el Cáucaso e incluso en América, pero no se ha podido demostrar ninguna relación.
Una lingua isolata è un "orfano": un linguaggio la cui appartenenza a una famiglia linguistica non è stata provata. Il miglior esempio è la lingua basca, parlata in Spagna e Francia. Anche se circondato da lingue indoeuropee, vi sono grandi differenze. I linguisti hanno confrontato basco e altre lingue europee, caucasiche o americane, ma non si è potuta dimostrare alcuna relazione.
Een geïsoleerde taal is een "wees": een taal, waarvan niet bewezen is dat ze behoort tot een bekende taalfamilie. Het beste voorbeeld is het Baskisch, dat in Spanje en Frankrijk gesproken wordt. Ook al is het omgeven door Indo-Europese talen, het verschilt er zeer sterk van. Taalkundigen hebben Baskische en andere talen vergeleken, die in Europa, de Kaukasus en zelfs in Amerika gesproken worden, maar een relatie is nooit aangetoond.
Език-изолат е "сирак": език, който не е доказано, че принадлежи към нито едно известно езиково семейство. Най-добрият пример за това е на езикът баските, който се говори в Испания и Франция. Въпреки че е заобиколен от индоевропейски езици, той е много по-различен от тях. Лингвистите са сравнявали баския и други езици, които се говорят в Европа, Кавказ и дори Америка, но не е доказана никаква връзка.
Jezik bez porodice je jezik-siroče, kod kojega nemamo dokaza da je u bilo kakvom srodstvu s drugim jezicima. Najbolji je primjer baskijski jezik, koji se govori u Španjolskoj i Francuskoj. Iako je okružen indoeuropskim jezicima, izrazito se razlikuje od njih. Lingvisti su ga uspoređivali s drugim jezicima u Europi, Kavkazu, pa čak i u Americi, no nisu pronašli nikakve srodne karakteristike.
Et sprogisolat er et "forældreløst sprog": Et sprog, der ikke har relationer til en kendt sprogfamilie. Det bedste eksempel er baskisk, som tales i et hjørne af Spanien og Frankrig. Selvom baskisk er omgivet af indo-europæiske sprog, er det meget anderledes. Lingvisterne har sammenlignet baskisk med andre europæiske, kaukasiske og endda amerikanske sprog, men det er aldrig lykkedes at vise nogen som helst forbindelse.
Isoleeritud keel on "orb": pole tõestatud, et see keel kuuluks teadaolevasse keelkonda. Parim näide on baski keel, mida kõneldakse Hispaanias ja Prantsusmaal. Hoolimata sellest, et tema ümber on indoeuroopa keeled, erineb ta neist tunduvalt. Keeleteadlased on võrrelnud baski keelt nii teiste Euroopas räägitavate keeltega kui ka Kaukaasia ning isegi Ameerika keeltega, ometi pole nad näidanud, et neil keeltel oleks baski keeltega sugulus.
Az izolált nyelvnek nincsenek rokonai, nem tartozik egy nyelvcsaládhoz sem. A legjobb példa a baszk nyelv, melyet Spanyol- és Franciaországban beszélnek. Bár indoeurópai nyelvekkel van körülvéve, nagyon különbözik tőlük. A nyelvészek összehasonlították a baszkot más európai nyelvekkel, a kaukázusi nyelvekkel és még amerikaiakkal is, de semmiféle kapcsolatot nem tudtak kimutatni.
Izoliuotos kalbos - kalbos "našlaičiai", kurių priklausomybė jokiai žinomai kalbų šeimai neįrodyta. Geriausias pavyzdys yra baskų kalba, kuria kalba ir Ispanijoje, ir Prancūzijoje. Nepaisant to, kad ji apsupta indoeuropiečių kalbomis, ji labai skiriasi nuo jų. Lingvistai ją lygino su kitomis kalbomis, kuriomis šneka Europoje, su Kaukazo ir net amerikiečių, bet nebuvo aptikta jokių ryšių.
Język izolowany jest „sierotą”: jest to język, który nie został zaklasyfikowany do żadnej znanej rodziny języków. Najlepszym przykładem jest język baskijski, używany w Hiszpanii i Francji. Pomimo że jest on otoczony przez języki indoeuropejskie, znacznie się od nich różni. Językoznawcy porównywali baskijski z innymi językami używanymi w Europie, na Kaukazie i nawet w Ameryce, ale nie wykazali żadnego pokrewieństwa.
O limbă izolată este ''orfană'', adică apartenența ei la o familie lingvistică cunoscută nu a fost dovedită. Exemplul cel mai cunoscut este basca, care este vorbită în Spania și în Franța. Este foarte diferită față de limbile vecine, care sunt indo-europene. Lingviștii au comparat basca cu alte limbi vorbite în Europa, în Caucaz și chiar în America, dar până acum nu a fost demonstrată nicio înrudire.
Язык-изолят - это "сирота": язык, принадлежность которого ни к одной из известных языковых семей не доказана. Лучшим примером может послужить баскский язык, на котором говорят в Испании и Франции. Несмотря на то, что он окружен индоевропейскими языками, он очень отличается от них. Лингвисты сравнивали баскский с другими языками, на которых говорят в Европе, с кавказскими и даже с американскими, но не было обнаружено никаких связей.
Izolovaný jazyk je „osamotený“, t. j. taký jazyk, ktorý nepatrí k žiadnej jazykovej rodine. Najlepším príkladom takého jazyka je baskičtina, ktorá sa používa v Španielsku a vo Francúzsku. Aj napriek tomu, že je obklopená indoeurópskymi jazykmi, veľmi sa od nich odlišuje. Jazykovedci porovnávali baskičtinu s inými jazykmi, ktoré sa používajú v Európe, na Kaukaze, dokonca i v Amerike, ale ich príbuznosť nikdy nebola dokázaná.
En språkisolat är "föräldralöst", dvs. ett språk som inte har visat sig tillhöra någon känd språkfamilj. Det bästa exemplet är baskiska, som talas i Spanien och Frankrike. Även om det är omgivet av indoeuropeiska språk, är det mycket olikt dessa. Lingvister har jämfört baskiska med andra språk som talas i Europa, Kaukasus och till och med Amerika, men man har aldrig lyckats påvisa någon relation.
Izolēta valoda ir "bārenis": nav liecību, ka viņa pieder pie kādas zināmās valodu saimes. Labākais piemērs ir basku valoda, kuru runā Spānijā un Francijā. Viņa ir aplenkta ar indoeiropiešu valodām, tomēr ļoti atšķiras no tām. Valodnieki ir salīdzinājuši basku valodu ar citām Eiropas, Kaukāza un pat Amerikas valodām, bet neatrada nekādu radniecības pierādījumu.
Is ionann aonarán teanga agus "dílleachta": teanga nár cruthaíodh go mbaineann sí le haon fhine teangacha ar leith. Is í an Bhascais, teanga atá á labhairt sa Spáinn agus sa Fhrainc, an sampla is fearr. Cé go bhfuil sé timpeallaithe ag teangacha Ind-Eorpacha, tá sí an-éagsúil leo. Chuir teangeolaithe an Bhascais i gcomparáid le teangacha eile a labhraítear san Eoraip, sa Chugas agus fiú i Meiriceá, ach níor léiríodh aon ghaol riamh.
  Pragmatika / Babilon ::...  
Vljudnost je prav tako pomembna za uspešen pogovor. To pomeni, da se zavedamo javne samopodobe druge osebe. Vljudnost se pojavlja v pozdravu in oblikah nagovora, pri strategijah, ki jih uporabljamo za prošnje in zavračanje itd.
Politeness also is important in the successful conversation. This means that we are aware of another person’s public self image. Politeness appears in greetings and forms of address, in strategies used for asking and refusing etc. Politeness depends on the differences between interlocutors in age, sex, social status as well as the degree of intimacy, and these take very different forms in different cultures.
La politesse a également de l’importance pour une conversation réussie. Cela veut dire que l’on est conscient de l’image publique de l’autre personne. La politesse se manifeste dans les salutations et les titres, dans les statégies mises en œuvre pour demander et refuser, etc. La politesse dépend de la différence entre l’âge des interlocuteurs, leur sexe, leur statut social ainsi que leur degré de familiarité, et ces différences peuvent prendre des formes variées selon les cultures.
Auch Höflichkeit ist wichtig für eine erfolgreiches Gespräch. Das heißt, dass wir auf das öffentliche Selbstbildnis einer anderen Person achten. Höflichkeit wird sichtbar beim Grüßen und in den Formen der Anrede, in Strategien, die wir beim Fragen und bei der Ablehnung usw. benützen. Höflichkeit hängt sowohl von den Unterschieden zwischen Gesprächspartnern in Alter, Geschlecht und sozialem Status ab als auch von dem Grad der Intimität, und dies alles nimmt in verschiedenen Kulturen sehr verschiedene Formen an.
La cortesía es también importante para el éxito de una conversación. Esto significa que somos conscientes de la imagen social que la otra persona tiene de sí misma. La cortesía aparece en los saludos, en las estrategias utilizadas para pedir o rechazar algo, en cómo nos dirigimos a los demás, etc. La cortesía depende tanto de la diferencia de edad, sexo, estatus social como del grado de intimidad existente. Y todo ello adquiere formas muy diferentes en las distintas culturas.
Anche la Cortesia è importante per una conversazione di successo. Questo significa che siamo consapevoli dell'immagine sociale che un'altra persona ha di se stessa. La cortesia appare nei saluti, nelle strategie usate per chiedere o rifiutare qualcosa, quando dirigiamo gli altri, etc. Cortesia dipende tanto dalle differenze di età, sesso, status sociale quanto dal grado di intimità esistente e tutto ciò prende forme differenti nelle diverse culture.
Beleefdheid is ook belangrijk voor een geslaagd gesprek. Dit betekent dat we het openbare zelfbeeld van de andere persoon respecteren. Beleefdheid verschijnt in groeten, aanspreekvormen, in strategieën die gebruikt worden voor het vragen, weigeren, enz. Beleefdheid hangt af van verschil in leeftijd, geslacht, sociale status en de mate van intimiteit tussen de gesprekspartners, en die kunnen zeer verschillende vormen aannemen in verschillende culturen.
Учтивостта също е важна за успешния разговор. Това означава, че ние сме наясно с обществената самооценка на другото лице. Учтивостта се проявява в поздрави и форми на обръщение, в стратегиите за задаване на въпроси и откази и др. Учтивостта зависи от разликите между събеседници по възраст, пол, социален статус, както и от степента на интимност, и има много разнообразни форми в различните култури.
I ljubaznost je važna za uspješnu konverzaciju. To znači da poštujemo javni imidž druge osobe. Ljubaznost se javlja u pozdravima, formulacijama oslovljavanja, u strategijama koje koristimo kad molimo ili odbijamo itd. Ljubaznost je ovisna i o razlici u dobi, spolu, društvenom statusu pa i o stupnju intimnosti sugovornika. Sve to ima vrlo različite oblike u različitim kulturama.
Høflighed er også vigtig for samtalebaseret kommunikation. Dette indebærer at man skal være bevidst om den anden persons offentlige selv-billede. Høflighed udmønter sig i form af hilsner og tiltaleformer, samt i de strategier der bruges til at forespørge, nægte osv. Desuden retter høflighed sig mod forskelle mellem samtalepartnere mht. til alder, køn og social status, såvel som graden af fortrolighed. På alle disse punkter er der store forskelle kulturerne imellem
Edukaks suhtluseks on oluline ka viisakus. See tähendab, et me oleme teadlikud teise isiku avalikust enesekuvandist. Viisakus avaldub tervitamises ja pöördumisvormides, selles, kuidas küsitakse, keeldutakse jne. Viisakus sõltub sellest, kui erinev on kaasvestlejate vanus, kas nad on samast soost, nende sotsiaalsest staatusest, samuti nende läheduseastmest, ja erinevates kultuurides võtab see väga erinevaid vorme.
Az udvariasság is fontos a sikeres beszélgetésben. Ez azt jelenti, hogy tisztában vagyunk a másik személy nyilvános önképével. Az udvariasság megjelenik a köszönésekben, megszólításokban, a használt igealakokban, a kérő és visszautasító stratégiákban stb. Az udvariasság függ a partnerek relatív korától, nemétől, társadalmi pozíciójától, valamint a köztük lévő viszonytól. Mindezeknek ráadásul kultúránként különböző formái vannak.
Taip pat mandagumas - svarbi sėkmingo kalbinio bendravimo dalis. Ji parodo, kad mes suvokiame visuomeninę žmogaus savivoką. Mandagumas pasireiškia pasisveikinime, kreipinyje į pašnekovą, klausimo, atsakymo pateikimo strategijoje ir taip toliau. Mandagumas priklauso nuo amžiaus, lyties, socialinių pašnekovų skirtumo, o taip pat nuo jų artumo laipsnio, visa tai įgyja skirtingas formas įvairiose kultūrose.
Istotna dla udanej konwersacji jest także grzeczność. Grzeczność w rozmowie polega na tym, że bierzemy pod uwagę sposób, w jaki nasz rozmówca chce być postrzegany publicznie. Grzeczność przejawia się w powitaniach i w formach zwracania się do kogoś, w zwrotach używanych przy pytaniu, odmawianiu itd. Grzeczność zależy od różnic między rozmówcami, dotyczących: wieku, płci, statusu społecznego oraz stopnia zażyłości, a zależności te wyrażane są przez różne formy w różnych kulturach.
Politețea este importantă într-o conversație de succes. Acest lucru înseamnă că suntem atenți la imaginea publică ale altei persoane. Politețea e vizibilă la salut, in alte forme de adresare, în strategii pe care le folosim la intrebare sau la refuz samd. Politețea depinde atât de diferențele între partenerii de discuție la vârstă, sex, statut social cât și de gradul de intimitate, și aceste deosebiri pot lua forme variate în diferite culturi.
Uplatňovanie princípu zdvorilosti je pre úspešnú komunikáciu rovnako dôležité. Tento princíp vypovedá o tom, že v komunikačnej situácii máme na zreteli, ako je iná osoba vnímaná na verejnosti. Zdvorilosť sa uplatňuje v pozdravoch a osloveniach, v spôsoboch, ktoré používame na kladenie otázok alebo vyjadrenie odmietnutia a pod. Vyjadrenie zdvorilosti medzi komunikačnými partnermi ovplyvňujú aj rozdiely vo veku, pohlaví, spoločenskom postavení, ako aj v miere dôvernosti, preto môže mať v rôznych kultúrach veľmi odlišné formy.
Även hövlighet är viktig för en framgångsrik konversation. Detta innebär att vi är medvetna om samtalspartnerns offentliga självbild. Hövlighet spelar in när det gäller hälsningar och tilltalsformer, val av strategier för att fråga eller vägra etc. Hövlighet avhänger av skillnader mellan parternas ålder, kön, sociala status, såväl som graden av intimitet, och tar sig väldigt olika uttryck i olika kulturer.
Pieklājība arī ir svarīga veiksmīgai sarunai. Tas nozīmē, ka mēs apzināmies citas personas publisko paša tēlu. Pieklājība izpaužas sveicinājumā un uzrunā, jautāšanas un atteikuma stratēģijās utt. Pieklājība ir atkarīga no interlokūtoru vecuma, dzimuma, sociālā statusa starpībām, kā arī no tuvuma pakāpes, tas viss dažādās kultūrās pieņem ļoti atšķirīgas formas.
: Béasaíocht {/ b}, atá tábhachtach freisin sa chomhrá rathúil. Ciallaíonn sé seo go bhfuilimid ar an eolas faoi fhéiniíomhá phoiblí an duine eile. Feictear an bhéasaíocht i mbeannachtaí agus mar a labhraítear le duine, i straitéisí a úsáidtear chun iarraidh agus le diúltú srl. Braitheann an bhéasaíocht ar na difríochtaí idir na hidirghabhálaithe in aois, gnéas, stádas sóisialta chomh maith leis an méid dlúthchaidrimh eatarthu, agus bíonn siadsan an-difriúil i gcultúir éagsúla.
  Jezikovne družine / Bab...  
Lingvisti so odkrili več kot sto osnovnih jezikovnih družin (to so jezikovne družine, med katerimi ni odkritih družinskih sorodstev). Nekatere med njimi obsegajo le majhno število jezikov, medtem ko druge vključujejo več tisoč jezikov.
Linguists have identified more than a hundred primary language families (language families that are not known to be related to each other). Some of them include only a few languages, others more than a thousand. Here are some of the main language families of the world.
Les linguistes ont identifié plus d’une centaine de familles de langues primaires (c’est-à-dire que les éventuels liens de parenté entre ces familles n’ont pas pu être déterminés). Certaines n’incluent qu’une poignée de langues, d’autres plus d’un millier. Voici quelques unes des principales familles de langues du monde.
Sprachwissenschaftler haben über hundert primäre Sprachfamilien identifiziert (d.h. Sprachfamilien, zwischen denen keine Verwandtschaft bekannt ist). Einige von ihnen umfassen nur einige wenige Sprachen, andere mehr als tausend. Dies sind einige der wichtigsten Sprachfamilien der Welt.
Los lingüistas han identificado más de cien familias lingüísticas primarias (familias de lenguas cuya relación, entre sí, se desconoce). Algunas de ellas incluyen un número reducido de lenguas, otras incluyen más de mil. Aquí están algunas de las principales familias de lenguas del mundo.
I linguisti hanno identificato più di un centinaio di famiglie linguistiche primarie (famiglie linguistiche la cui relazione non è nota). Alcune di esse includono solo poche lingue, altre più di mille. Ecco alcune delle principali famiglie linguistiche del mondo.
Taalkundigen hebben meer dan honderd primaire taalfamilies vastgesteld (taalfamilies, waarvan niet bekend is, of ze verband hebben met elkaar). Sommige ervan hebben slechts enkele talen, anderen meer dan duizend. Hier zijn enkele van de grootste taalfamilies van de wereld.
Лингвистите са идентифицирали повече от сто първични езикови семейства (езикови семейства, които не е известно да са свързани едно с друго). Някои от тях включват само няколко езика, други повече от хиляда. Ето някои от основните езикови семейства на света.
Lingvisti su otkrili više od stotinu jezičnih porodica prvog ranga (porodice kod kojih odnosi s drugim porodicama nisu dokazani). Neke obuhvaćaju samo nekoliko jezika, druge i više od tisuću. Evo popisa glavnih jezičnih porodica u svijetu.
Lingvisterne har identificeret mere end hundrede primære sprogfamilier (dvs. sprogfamilier der ikke umiddelbart er beslægtet med hinanden). Nogle af dem indeholder kun få sprog, mens andre tæller i tusindvis af sprog. Her vises nogle af de vigtigste sprogfamilier.
Keeleteadlased on tuvastanud rohkem kui sada iseseisvat keelkonda (keelkonnad, mis ei ole teadaolevalt üksteisega seotud). Mõnesse neist kuulub vaid paar keelt, teise rohkem kui tuhat. Siin on mõned maailma peamised keelkonnad.
A nyelvészek több mint száz elsődleges nyelvcsaládot állapítottak meg (melyek nincsenek kapcsolatban egymással). Néhány csak egy pár nyelvet tartalmaz, mások akár több mint ezret is. Íme a világ néhány fő nyelvcsaládja.
Lingvistai išskyrė daugiau nei šimtą pagrindinių kalbų šeimų (kalbų šeimų, kurios laikomos tarpusavyje susijusios). Kai kurias iš jų sudaro tik keletas kalbų, kitas gi sudaro tūkstančiai. Štai pagrindinės pasaulio kalbų šeimos.
Językoznawcy zidentyfikowali ponad sto pierwotnych rodzin językowych (rodzin języków, pomiędzy którymi nie stwierdzono pokrewieństwa). Niektóre z nich zawierają tylko kilka języków, inne ponad tysiąc. Oto lista głównych rodzin językowych świata.
Lingviștii au identificat peste 100 de familii lingvistice primare( de exemplu, familii lingvistice între care nu este cunoscută nicio înrudire). Unele dintre ele cuprind numai câteva/ puține limbi, altele mai mult de o mie.Acestea reprezintă unele dintre cele mai importante familii lingvistice din lume.
Лингвисты выявили более ста основных языковых семей (языковых семей, которые не считаются связанными друг с другом). Некоторые из них состоят всего из нескольких языков, другие же состоят более чем из тысячи. Вот основные языковые семьи мира.
Jazykovedci identifikovali viac ako sto hlavných jazykových rodín (jazykové rodiny, o ktorých nie je známe, že boli navzájom príbuzné). Niektoré rodiny zahŕňajú len niekoľko jazykov, iné viac ako tisíc jazykov. V nasledujúcom prehľade sú uvedené hlavné jazykové rodiny sveta.
Lingvister har identifierat mer än hundra primära språkfamiljer (språkfamiljer som inte har någon känd relation till varandra). Några av dem består endast av ett fåtal språk, medan andra omfattar mer än tusen. Här är några av de viktigaste språkfamiljerna i världen.
Lingvisti noteic vairāk nekā simts galveno valodu saimju (t.i., par kurām ir zināms, ka viņas nav radniecīgas). Vienas no tām sastāv tikai no dažām valodām, citas iekļauj vairāk nekā tūkstoti valodu. Šeit ir dažas no galvenājām pasaules valodu saimēm.
Tá breis is céad bunfhine teangacha (finte teangacha arb eol gaol a bheith eatarthu) aitheanta ag teangeolaithe. Níl ach cúpla teanga i roinnt acu, ach tá breis is míle teanga i gcuid eile acu. Seo roinnt de phríomhfhinte teangacha an domhain.
  Jezikovne družine / Bab...  
Lingvisti so odkrili več kot sto osnovnih jezikovnih družin (to so jezikovne družine, med katerimi ni odkritih družinskih sorodstev). Nekatere med njimi obsegajo le majhno število jezikov, medtem ko druge vključujejo več tisoč jezikov.
Linguists have identified more than a hundred primary language families (language families that are not known to be related to each other). Some of them include only a few languages, others more than a thousand. Here are some of the main language families of the world.
Les linguistes ont identifié plus d’une centaine de familles de langues primaires (c’est-à-dire que les éventuels liens de parenté entre ces familles n’ont pas pu être déterminés). Certaines n’incluent qu’une poignée de langues, d’autres plus d’un millier. Voici quelques unes des principales familles de langues du monde.
Sprachwissenschaftler haben über hundert primäre Sprachfamilien identifiziert (d.h. Sprachfamilien, zwischen denen keine Verwandtschaft bekannt ist). Einige von ihnen umfassen nur einige wenige Sprachen, andere mehr als tausend. Dies sind einige der wichtigsten Sprachfamilien der Welt.
Los lingüistas han identificado más de cien familias lingüísticas primarias (familias de lenguas cuya relación, entre sí, se desconoce). Algunas de ellas incluyen un número reducido de lenguas, otras incluyen más de mil. Aquí están algunas de las principales familias de lenguas del mundo.
I linguisti hanno identificato più di un centinaio di famiglie linguistiche primarie (famiglie linguistiche la cui relazione non è nota). Alcune di esse includono solo poche lingue, altre più di mille. Ecco alcune delle principali famiglie linguistiche del mondo.
Taalkundigen hebben meer dan honderd primaire taalfamilies vastgesteld (taalfamilies, waarvan niet bekend is, of ze verband hebben met elkaar). Sommige ervan hebben slechts enkele talen, anderen meer dan duizend. Hier zijn enkele van de grootste taalfamilies van de wereld.
Лингвистите са идентифицирали повече от сто първични езикови семейства (езикови семейства, които не е известно да са свързани едно с друго). Някои от тях включват само няколко езика, други повече от хиляда. Ето някои от основните езикови семейства на света.
Lingvisti su otkrili više od stotinu jezičnih porodica prvog ranga (porodice kod kojih odnosi s drugim porodicama nisu dokazani). Neke obuhvaćaju samo nekoliko jezika, druge i više od tisuću. Evo popisa glavnih jezičnih porodica u svijetu.
Lingvisterne har identificeret mere end hundrede primære sprogfamilier (dvs. sprogfamilier der ikke umiddelbart er beslægtet med hinanden). Nogle af dem indeholder kun få sprog, mens andre tæller i tusindvis af sprog. Her vises nogle af de vigtigste sprogfamilier.
Keeleteadlased on tuvastanud rohkem kui sada iseseisvat keelkonda (keelkonnad, mis ei ole teadaolevalt üksteisega seotud). Mõnesse neist kuulub vaid paar keelt, teise rohkem kui tuhat. Siin on mõned maailma peamised keelkonnad.
A nyelvészek több mint száz elsődleges nyelvcsaládot állapítottak meg (melyek nincsenek kapcsolatban egymással). Néhány csak egy pár nyelvet tartalmaz, mások akár több mint ezret is. Íme a világ néhány fő nyelvcsaládja.
Lingvistai išskyrė daugiau nei šimtą pagrindinių kalbų šeimų (kalbų šeimų, kurios laikomos tarpusavyje susijusios). Kai kurias iš jų sudaro tik keletas kalbų, kitas gi sudaro tūkstančiai. Štai pagrindinės pasaulio kalbų šeimos.
Językoznawcy zidentyfikowali ponad sto pierwotnych rodzin językowych (rodzin języków, pomiędzy którymi nie stwierdzono pokrewieństwa). Niektóre z nich zawierają tylko kilka języków, inne ponad tysiąc. Oto lista głównych rodzin językowych świata.
Lingviștii au identificat peste 100 de familii lingvistice primare( de exemplu, familii lingvistice între care nu este cunoscută nicio înrudire). Unele dintre ele cuprind numai câteva/ puține limbi, altele mai mult de o mie.Acestea reprezintă unele dintre cele mai importante familii lingvistice din lume.
Лингвисты выявили более ста основных языковых семей (языковых семей, которые не считаются связанными друг с другом). Некоторые из них состоят всего из нескольких языков, другие же состоят более чем из тысячи. Вот основные языковые семьи мира.
Jazykovedci identifikovali viac ako sto hlavných jazykových rodín (jazykové rodiny, o ktorých nie je známe, že boli navzájom príbuzné). Niektoré rodiny zahŕňajú len niekoľko jazykov, iné viac ako tisíc jazykov. V nasledujúcom prehľade sú uvedené hlavné jazykové rodiny sveta.
Lingvister har identifierat mer än hundra primära språkfamiljer (språkfamiljer som inte har någon känd relation till varandra). Några av dem består endast av ett fåtal språk, medan andra omfattar mer än tusen. Här är några av de viktigaste språkfamiljerna i världen.
Lingvisti noteic vairāk nekā simts galveno valodu saimju (t.i., par kurām ir zināms, ka viņas nav radniecīgas). Vienas no tām sastāv tikai no dažām valodām, citas iekļauj vairāk nekā tūkstoti valodu. Šeit ir dažas no galvenājām pasaules valodu saimēm.
Tá breis is céad bunfhine teangacha (finte teangacha arb eol gaol a bheith eatarthu) aitheanta ag teangeolaithe. Níl ach cúpla teanga i roinnt acu, ach tá breis is míle teanga i gcuid eile acu. Seo roinnt de phríomhfhinte teangacha an domhain.
  Pomenoslovje in besedos...  
Večina klasifikacijskih sistemov, ki smo jih opisali zgoraj, se ravna po J.R.Firthovi ugotovitvi iz leta 1957, da lahko spoznaš besedo po tem, s kom se druži. Z drugimi besedami lahko rečemo, da se pri semantiki vse vrti okrog uporabe besed in jezikovnega sistema.
Most of the classification systems described above obey J.R. Firth's 1957 assertion that you'll know a word by the company it keeps. In other words, semantics is all about word usage and the language system. In terms of being adjacent, words keep company in collocations. Some collocations are 100% fixed, and can be thought of as single semantic units (big bang, take place), while others are compositional but not fixed (high mountain, high temperature, high spirits, high noon).
La plupart des systèmes de classification décrits ci-dessus se conforment à l’affirmation que J. R. Firth a faite en 1957, selon laquelle « on reconnaît un mot à ceux qui lui tiennent compagnie ». En d’autres termes, la sémantique est une question d’emploi des mots et de système linguistique. Des mots adjacents s’associent sous forme de collocations. Certaines collocations sont figées à 100 % et peuvent être considérées comme une seule unité sémantique (pomme de terre, avoir lieu), tandis que d’autres sont composées mais pas figées (haute montagne, haute température, haute mer, haute trahison).
Die meisten Klassifikationssysteme, die oben beschrieben wurden, folgen der Behauptung von J.R. Firth 1957, dass man ein Wort versteht durch die Begleiter, die es umgeben. Mit anderen Worten, die ganze Semantik ist der Wortgebrauch und das Sprachsystem. Was das Aneinandergrenzen betrifft, so ist zu sagen, dass Wörter Gesellschaften bilden durch gemeinsames Auftreten (Kollokationen). Manche Kollokationen sind 100%ig fest und können als eine einzige semantische Einheit gedacht werden (big bang (Urknall), Platz nehmen), während andere zwar zusammengesetzt sind, aber nicht fest (hoher Berg, hohe Temperatur, hohe Gesinnung, hohe Zeit).
La mayoría de los sistemas de clasificación arriba descritos obedecen a la afirmación hecha por J.R Firth en 1957 según la cual conocerás una palabra por sus compañías. Dicho de otra forma, la Semántica tiene mucho que ver con el uso de las palabras y el sistema lingüístico. Las palabras adyacentes se asocian formando colocaciones. Algunas de ellas son fijas y pueden ser consideradas unidades semánticas únicas punto de vista, plantear problemas mientras que otras son compuestas pero no fijas (montaña alta, temperatura alta, mar alta, traición alta).
La maggior parte dei sistemi di classificazione citati si basano sull'affermazione di J.R. Firth del 1957: conoscerai una parola attraverso la sua compagnia. In altre parole, la semantica si concentra sull'uso delle parole e dei sistemi linguistici. Le parole adiacenti si associano formando collocazioni. Alcune collocazioni sono 100% fisse e possono esser considerate singole unità semantiche (big bang, prendere posto), mentre altre sono compositive, ma non fisse (alta montagna, alta temperatura, alta marea).
De meeste classificatiesystemen hierboven beantwoorden aan de bewering van J.R. Firth in 1957 dat je zal een woord kennen aan zijn milieu. Met andere woorden, semantiek gaat over woordgebruik en het taalsysteem. De eenvoudigste interpretatie van "woordmilieu" van Firth is eenvoudige nabijheid, dus woordopvolging, zogenaamde collocaties. Sommige collocaties zijn 100% vast, en kunnen aanzien worden als semantische eenheden (een zwart gat, plaats nemen), terwijl andere compositorisch zijn, maar niet vast (hoge berg, hoge zee, hoge vertegenwoordiger).
Повечето от системите за класификация, описани по-горе, се подчиняват на твърдението на Дж.Р. Фърт от 1957 г., че думата се разпознава по обкръжението й. С други думи, семантика е всичко, свързано с използване на думите и езиковата система. Намирайки се в непосредствена близост, думите създават обкръжения в ко-локации. Някои съчетания са 100% фиксирани и могат да бъдат смятани за една семантична единица (Големият взрив), а други са композиционни, но не фиксирани (висока планина, висока температура, висок дух).
Najveći dio klasifikacijskih sistema spomenutih gore slijede tvrdnji J.R. Firth-a (1957.) da ćeš upoznati riječ po njenim prijateljima. Drugim riječima u semantici govorimo o upotrebi riječi i jezičnom sistemu. Najjednostavnija interpretacija "prijatelja riječi" po Firthu je njena okolina, dakle redoslijed riječi, tzv. kolokacija. Neke su kolokacije 100% fiksirane, kao neke semantičke prvine (crna rupa,, prati svoje ruke), dok su druge složene ali nisu fiksne (visoka planina, visoko more, visoki predstavnik).
De fleste af ovennævnte klassifikationssystemer følger J.R. Firth's maksime (1957) om at man kan kende et ord ud fra dets selskab. Eller sagt på en anden måde, semantik drejer sig om hvordan ord bruges og kombineres, og hvilken rolle de spiller i et givent sprogsystem. Lingvister har et specielt udtryk for "ords selskab" - kollokationer, som er rækker af ord der ofte forekommer sammen (som umiddelbare naboer i en sætning). Nogle kollokationer er 100% faste vendinger og kan betragtes som semantiske helheder (big bang, finde sted, mens andre hænger sammen, men uden at være fikserede (højt bjerg, høj temperatur, høj cigarføring, [på] høj[e] tid).
Enamik ülalkirjeldatud klassifikatsioone järgivad J.R. Firthi 1957. aastal esitatud väidet, et sõna tunneb ära tema naabruse järgi. Teiste sõnadega tähendab semantika sõnakasutust ja keelesüsteemi. Sõnad külgnemine ilmneb kollokatsioonides. Mõned kollokatsioonid on 100% muutumatud ja neid võib pidada üheks semantiliseks ühikuks: (suur pauk, aset leidma, teised on samal ajal kompositsionaalsed, aga mitte muutumatud: (kõrge mägi, (kõrge temperatuur, (kõrged mõtted, kõrge päike.
A legtöbb fent bemutatott rendszerezés teljesíti J.R. Firth 1957-es állítását, hogy akkor ismersz egy szót, hogyha ismered a környezetét. Más szóval, a szemantika minden, ami a szóhasználatra és a nyelvi rendszerre vonatkozik. Szó lehet egyszerű együttes előfordulásokról, ún. kollokációkról. Bizonyos együttes előfordulások formája 100%-ban rögzített, ezek egy szemantikai egységnek számítanak (big bang, helyet foglal), míg más együttes előfordulások nem kötöttek (magas hegy, magas hőmérséklet, magas ugrás).
Dauguma minėtų klasifikacinių sistemų remiasi Dž. R. Ferso 1957 metų teiginiu, kad jūs atpažįstate žodį pagal jo aplinką. Kitaip tariant, semantika yra viskas apie žodžio vartojimą ir jo sistemą. Jungiamieji žodžiai jungiasi į žodžių junginius, jie palaiko ryšius su aplinka kolokacijose. Kai kurios iš jų yra 100% fiksuotos, ir jas galima laikyti vieningais semantiniais vienetais didelis sprogimas, saulės užtemimas, nes kiti yra kompoziciniai, o ne fiksuoti aukštas kalnas, aukšta temperatūra, aukšta banga, aukštos klasės).
Większość systemów klasyfikacji opisanych wyżej jest zgodnych ze stwierdzeniem J. R. Firtha z 1957 roku, że można poznać wyraz dzięki jego otoczeniu językowemu. Innymi słowy, znaczenie jest związane z użyciem wyrazu i z systemowymi powiązaniami językowymi. Wyrazy występują w określonych połączeniach, zwanych kolokacjami. Niektóre kolokacje są w 100% stałe i stanowią, jako całość, pojedyncze jednostki znaczeniowe (panna młoda, zająć miejsce), podczas gdy inne są łączliwe, ale nie tak sztywne (wysoka góra, wysoka temperatura, itd.).
Cele mai multe sisteme de clasificări, care au fost descrise mai sus, urmează afirmației lui J.R. Firth 1957, că un cuvânt se înțelege/recunoaște după cel pe care îl însoțește/acompaniază. Cu alte cuvinte semantica este despre folosirea cuvintelor și despre sistemul lingvistic. În ceea ce privește învecinarea, este de spus că cuvintele adiacente se asociază sub formă de collocations. Unele colocații sunt fixe 100% și pot fi gândite ca o unică unitate semantică(big bang (explozia inițială), a lua loc), în timp ce altele sunt anume compuse, dar nu fixe/stabile (înalt munte, crescută temperatură, înaltă ținută morală, înaltă trădare).
Большинство классификационных систем, упомянутых выше, опирается на утверждение Дж. Р. Ферса от 1957 года о том, что вы узнаете слово по его окружению. Другими словами, семантика - это все об употреблении слова и системе языка. Смежные слова объединяются в словосочетания, они поддерживают связи с окружением в коллокациях. Некоторые коллокации являются на 100 % фиксированными, и их можно считать едиными семантическими единицами (большой взрыв, имело место), тогда как другие являются композиционными, но не фиксированными (высокая гора, высокая температура, высокое солнце, высокий класс).
Väčšina z vyššie uvedených systémov klasifikácie vychádza z tvrdenia J. R. Firtha z roku 1957, podľa ktorého sa slová dajú spoznať podľa toho, v akom kontexte sa vyskytujú. Lexikálne jednotky, ktoré sa zvyčajne spolu spájajú, tvoria kolokácie. Niektoré kolokácie sú ustálené, chápu sa ako samostatné sémantické jednotky (združené pomenovania): veľký tresk, triedna kniha, zatiaľ čo pri iných ide síce o zložené, ale nie ustálené spojenia: vysoké pohorie, vysoká teplota, vysoký príjem, vysoká pôrodnosť).
De flesta av de klassificeringssystem som beskrivits ovan uppfyller J.R. Firths påstående från 1957, att du känner ett ord på dess sällskap. Med andra ord, så handlar semantiken om hur orden används i språksystemet. När det gäller att vara nära varandra så håller ord varandra sällskap i s.k. kollokationer. Vissa kollokationer är 100% fasta, och kan ses som enskilda semantiska enheter (big bang, ta för sig), medan andra är kompositionella men inte fasta (höga berg, hög temperatur, hög stämning).
Daudzums klasifikācijas sistēmu aprakstu atskatās uz Dž.R. Fērta 1957 g. apgalvojumu, ka tu uzzini vārdu no tā apkārtnes. Citiem vārdiem sakot, semantika ir viss, kas ir saistīts ar vārdu lietojumu un valodas sistēmu. Kaimiņvārdi uztur sakarus kolokācijās. Dažas no tām ir 100% pastāvīgas un tās var uzskatīt par atsevišķām semantiskās vienībām (Lielais Sprādziens, mazgāt rokas), citas ir kompozicionālas, bet nepastāvīgas (augsts kalns, augsta temperatūra, augsta balss, augsts viesis).
Leanann formhór na gcóras aicmiúcháin thuas dearbhú JR Firth 1957 go n-aithneoidh tú focal as a chuideachta. I bhfocail eile, baineann an tséimeantaic le húsáid focal agus leis an gcóras teanga. Bíonn focail i gcuideachta a chéile i {gcomhlogaíochtaí. Bíonn roinnt comhlogaíochtaí 100% seasta, agus smaoinítear orthu mar aonaid shingile shéimeantacha ( páipéar uaine, Cothrom na Féinne ), agus bíonn cinn eile comhdhéanta ach gan a bheith seasta ( {sliabh ard, { i} ard teocht, ardFheis, {ard mheán lae).
  Pravilnik o zasebnosti ...  
Na tej spletni strani so integrirani vstavki Twitter, ki jih ponuja družba Twitter Inc. (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, USA). Z uporabo Twitterja, predvsem pa z uporabo funkcije »Re-Tweet« bo ta spletna stran povezana s tvojim Twitter računom.
Twitter plug-ins, which are provided by Twitter Inc. (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, United States) are integrated into this website. This site is linked to your Twitter account through the use of Twitter, and the function re-tweet in particular. This link is also available for other users to see. In this way, data is also transmitted to Twitter. Please note we will not receive any information about the content of the transmitted data or its use by Twitter. For more information please see Twitter's privacy statement: https://twitter.com/privacy.
Ce site intègre des modules externes de Twitter proposés par Twitter Inc. (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, États-Unis). Ce site est lié à votre compte Twitter par l’utilisation de Twitter et en particulier de la fonction « re-tweet ». Ce lien est également visible pour les autres utilisateurs. De cette manière, des données sont transmises à Twitter. Notons que nous n’avons pas connaissance du contenu des données transmises à Twitter ou de l’usage qui en est fait. Pour plus d’informations, consultez la politique de confidentialité de Twitter : https://twitter.com/privacy.
Auf dieser Webseite sind Plug-ins des Dienstes Twitter integriert, welcher durch die Twitter Inc. (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, USA) angeboten wird. Durch das Benutzen von Twitter und insbesondere der Funktion "Re-Tweet" wird diese Webseite mit deinem Twitter-Konto verknüpft. Diese Verknüpfung wird auch anderen Nutzern bekannt gegeben. Dabei werden auch Daten an Twitter übertragen. Wir weisen darauf hin, dass wir keine Kenntnis über den Inhalt der übermittelten Daten sowie deren Nutzung durch Twitter erhalten. Weitere Informationen hierzu findest du daher in der Datenschutzerklärung von Twitter: https://twitter.com/privacy.
Su questa pagina web sono integrati dei plug-in del servizio Twitter, che viene offerto da Twitter Inc. (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, USA). Attraverso l'uso di Twitter e in particolare della funzione "Retweet", questo sito è collegato al tuo account Twitter. Questo collegamento viene comunicato anche ad altri utenti. Contemporaneamente vengono anche trasmessi dei dati a Twitter. Si precisa che non abbiamo alcuna conoscenza circa il contenuto dei dati trasmessi ne del loro utilizzo da parte di Twitter. Per trovare ulteriori informazioni consultate la informativa sulla privacy di Twitter: https://twitter.com/privacy.
Twitter plug-ins, die worden geleverd door Twitter Inc. (1355 Market Street, Suite 900, San Francisco, CA 94103, Verenigde Staten) zijn geïntegreerd in deze website. Deze webstek is gekoppeld aan uw Twitter-account door het gebruik van Twitter, en de functie re-tweet in het bijzonder. Deze koppeling is ook zichtbaar voor andere gebruikers. Op deze wijze worden de gegevens eveneens aan Twitter doorgezonden. Noteer dat wij geen informatie over de inhoud van de toegezonden gegevens of het gebruik ervan door Twitter zullen ontvangen. Voor meer informatie zie de privacyverklaring van Twitter: https://twitter.com/privacy.
Twitter-плъгини, които са предоставени от Twitter Inc. (St 1355 Market, Suite 900, Сан Франциско, CA 94103, Съединени щати) са интегрирани в този сайт. Този сайт е свързан с вашия Twitter акаунт чрез използването на Twitter, и по-специално функцията re-tweet. Тази връзка е видима и за другите потребители. По този начин данните се предават и на Twitter. Моля, обърнете внимание, че ние няма да получим никаква информация за съдържанието на предаваните данни или използването им от Twitter. За повече информация, моля вижте декларацията за поверителност на Twitter: https://twitter.com/privacy.
Na stranici su integrirani plug-inovi Twitter usluga koje nudi Twitter Inc. (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, USA). Korištenjem Twittera, osobito funkcije "retweet", ova će se stranica povezati s Vašim Twitter profilom. Ova veza će biti vidljiva i drugim korisnicima. Pri tome se podaci prenose na Twitter. Upozoravamo Vas da nemamo saznanja o sadržaju prenešenih podataka niti o njihovom korištenju od strane Twittera. Daljnje informacije o ovoj temi potražite u Twitterovoj Izjavi o zaštiti podataka: https://twitter.com/privacy.
Twitters plug-ins, der stilles til rådighed af Twitter Inc. (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, USA), er integreret i denne hjemmeside. Hjemmesiden er forbundet til din Twitter-konto igennem brugen af Twitter, og funktionen re-tweet i særdeleshed. Også andre brugere kan se dette link. På denne måde overføres også data til Twitter. Vi modtager imidlertid ikke nogen information vedr. indholdet af de transmitterede data eller Twitters brug af informationen.
Twitteri lisandmoodulid, mida haldab Twitter Inc. (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, United States) on integreeritud sellele veebilehele. See leht on lingitud sinu Twitteri kontoga Twitteri kasutamise kaudu ja eriti "re-tweet" funktsiooni kaudu. Seda linki näevad ka teised kasutajad. Sel moel edastatakse teave ka Twitterile. Pane palun tähele, et me ei saa mingit teavet edastatud andmete kohta või selle kohta, kuidas Twitter seda kasutab. Rohkem informatsiooni leiad Twitteri privaatsusseadetest: https://twitter.com/privacy.
A Twitter plug-inek, amelyeket a Twitter Inc. (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, Egyesült Államok) biztosít, beépülnek ebbe a weblapba. Ez az oldal hozzákapcsolódik a Twitter fiókjához, amikor a Twittert használja, különösen a re-tweet funkcióhoz . Ez a link más felhasználók számára is elérhető. Ily módon továbbítódnak az adatok a Twitterhez. Felhívjuk a figyelemét, hogy nem kapunk semmilyen tájékoztatást a továbbított adatok tartalmáról, illetve arról, hogyan használja fel ezeket a Twitter. További információért kérjük, olvassa el a Twitter adatvédelmi nyilatkozatát: https://twitter.com/privacy.
Mūsų tinklapyje integruoti socialinio tinklo Twitter plug-ins (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, United States). Su Twitter pagalba, ypač funkcija "Re- Tweet", mūsų tinklalapis yra susiejamas su jūsų šiame tinkle. Ši nuoroda perduodama ir Twitter, ir kitiems vartotojams. Pabrėžiame, mes negalime gauti informacijos apie perduotų duomenų turinį ir jų naudojimą tinkle Twitter. Norėdami detalesnės informacijos apie socialinio tinklo Twitter konfidencialumo Politiką, aplankykite tinklapį :https://twitter.com/privacy.
Na tej stronie aktywne są wtyczki portalu Twitter, które oferowane są przez Twitter Inc (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, Stany Zjednoczone). Poprzez wykorzystanie Twittera w szczególności funkcji "Re-Tweet" strona ta jest powiązana z Państwa kontem na Twitterze. O tym powiązaniu mogą zostać poinformowani również inni użytkownicy. Poprzez to zostaną również przekazywane Twitterowi dane. Zwracamy uwagę na to, że nie otrzymujemy informacji o treści przekazywanych danych, jak również o ich wykorzyt\staniu przez Twitter. Dalsze informacje na ten temat można znaleźć w polityce prywatności Facebooka: https://twitter.com/privacy.
Pe acest cite sunt integrate plug-inuri ale serviciului Twitter, care sunt oferite de către Twitter Inc. (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, USA). Prin utilizarea Twitter și în special a funcției "Re-Tweet" acest site web este legat cu contul Dvs de Twitter. Această conexiune este vizibilă/făcută publică și altor utilizatori ai noștri. În acest mod, datele sunt transmise către Twitter. Vă rugăm luați la cunoștință faptul, că noi nu vom primi nicio informație despre conținutul datelor transmise sau folosite de Twitter. Mai multe informații găsiți în/la declarația privitoare la politica de confidențialitate de la Twitter:https://twitter.com/privacy.
На нашем веб-сайте интегрированы плагины сервиса Twitter, которые предлагаются фирмой Twitter Inc. (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, USA). С помощью Twitter и особенно функции "Re-Tweet" наш сайт связан с вашей учетной записью Twitter. Эта ссылка передается также и другим пользователям. При этом данные передаются также и на Twitter. Отметим, что мы не можем получить информацию о содержании переданных данных, а также об использовании этих данных через Twitter. Для получения дополнительной информации о Политике конфиденциальности Твиттер посетите страницу: https://twitter.com/privacy.
Tento portál má integrované doplnky služby Twitter, ktorú ponúka spoločnosť Twitter Inc. (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, USA). Pri používaní Twitteru a predovšetkým funkcie „Re-Tweet“ sa tento portál prepája s vaším kontom na Twitteri. S týmto prepojením sú oboznámení aj ostatní používatelia. Popri tom sa tiež odosielajú údaje na Twitter. Zdôrazňujeme, že nedostávame informácie o obsahu zdieľaných údajov, ako aj o ich používaní Twitterom. Podrobnejšie informácie nájdete vo vyhlásení spoločnosti Twitter o ochrane osobných údajov: https://twitter.com/privacy.
Twitter plug-in-program, som tillhandahålls av Twitter Inc. (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, USA) är integrerade i denna webbplats. Denna webbplats är kopplad till ditt Twitter-konto med hjälp av Twitter, och funktionen re-tweet i synnerhet. Denna koppling är även synlig för andra användare. På detta sätt överförs data även till Twitter. Observera att vi inte kommer att få någon information om innehållet i överförd data eller hur Twitter använder den. För mer information se Twitters sekretesspolicy: https://twitter.com/privacy.
Twitter spraudņi, kurus nodrošina Twitter Inc. (1355 Market St, Suite 900, San Francisco, CA 94103, United States), ir integrēti šajā tīmekļa vietnē. Šī vietne ir saistīta ar jūsu Twitter mikroblogu, tajā skaitā ar Twitter retvīta funkciju. Šo saiti var redzēt arī citi lietotāji. Šādi, dati tiek pārraidīti arī uz Twitter. Lūdzu, ņemiet vērā, ka mēs nesaņemam nekādu informāciju par nosūtīto datu saturu vai to izmantošanu Twitter. Lai iegūtu vairāk informācijas, lūdzu, skatiet Twitter privātuma deklarāciju: https://twitter.com/privacy.
Breiseán Twitter, a thugann Twitter Inc (1355 Market St., Suite 900, San Francisco, CA 94103, SAM) lánpháirtítear iad sa suíomh gréasáin seo. Tá an suíomh seo nasctha le do chuntas Twitter trí úsáid Twitter, agus tríd an bhfeidhm atvuíteála go háirithe. Tá an nasc sin le feiceáil freisin d'úsáideoirí eile. Sa tslí sin, tarchuirtear sonraí freisin chuig Twitter. Tabhair faoi deara ná faighimid aon eolas faoi ábhar na sonraí a tharchuirfear agus faoina úsáid ag Twitter. Do bhreis eolais, féach ar bheartas príobháideachta Twitter: https://twitter.com/privacy.
  Pomenoslovje in besedos...  
Večina klasifikacijskih sistemov, ki smo jih opisali zgoraj, se ravna po J.R.Firthovi ugotovitvi iz leta 1957, da lahko spoznaš besedo po tem, s kom se druži. Z drugimi besedami lahko rečemo, da se pri semantiki vse vrti okrog uporabe besed in jezikovnega sistema.
Most of the classification systems described above obey J.R. Firth's 1957 assertion that you'll know a word by the company it keeps. In other words, semantics is all about word usage and the language system. In terms of being adjacent, words keep company in collocations. Some collocations are 100% fixed, and can be thought of as single semantic units (big bang, take place), while others are compositional but not fixed (high mountain, high temperature, high spirits, high noon).
La plupart des systèmes de classification décrits ci-dessus se conforment à l’affirmation que J. R. Firth a faite en 1957, selon laquelle « on reconnaît un mot à ceux qui lui tiennent compagnie ». En d’autres termes, la sémantique est une question d’emploi des mots et de système linguistique. Des mots adjacents s’associent sous forme de collocations. Certaines collocations sont figées à 100 % et peuvent être considérées comme une seule unité sémantique (pomme de terre, avoir lieu), tandis que d’autres sont composées mais pas figées (haute montagne, haute température, haute mer, haute trahison).
Die meisten Klassifikationssysteme, die oben beschrieben wurden, folgen der Behauptung von J.R. Firth 1957, dass man ein Wort versteht durch die Begleiter, die es umgeben. Mit anderen Worten, die ganze Semantik ist der Wortgebrauch und das Sprachsystem. Was das Aneinandergrenzen betrifft, so ist zu sagen, dass Wörter Gesellschaften bilden durch gemeinsames Auftreten (Kollokationen). Manche Kollokationen sind 100%ig fest und können als eine einzige semantische Einheit gedacht werden (big bang (Urknall), Platz nehmen), während andere zwar zusammengesetzt sind, aber nicht fest (hoher Berg, hohe Temperatur, hohe Gesinnung, hohe Zeit).
La mayoría de los sistemas de clasificación arriba descritos obedecen a la afirmación hecha por J.R Firth en 1957 según la cual conocerás una palabra por sus compañías. Dicho de otra forma, la Semántica tiene mucho que ver con el uso de las palabras y el sistema lingüístico. Las palabras adyacentes se asocian formando colocaciones. Algunas de ellas son fijas y pueden ser consideradas unidades semánticas únicas punto de vista, plantear problemas mientras que otras son compuestas pero no fijas (montaña alta, temperatura alta, mar alta, traición alta).
La maggior parte dei sistemi di classificazione citati si basano sull'affermazione di J.R. Firth del 1957: conoscerai una parola attraverso la sua compagnia. In altre parole, la semantica si concentra sull'uso delle parole e dei sistemi linguistici. Le parole adiacenti si associano formando collocazioni. Alcune collocazioni sono 100% fisse e possono esser considerate singole unità semantiche (big bang, prendere posto), mentre altre sono compositive, ma non fisse (alta montagna, alta temperatura, alta marea).
De meeste classificatiesystemen hierboven beantwoorden aan de bewering van J.R. Firth in 1957 dat je zal een woord kennen aan zijn milieu. Met andere woorden, semantiek gaat over woordgebruik en het taalsysteem. De eenvoudigste interpretatie van "woordmilieu" van Firth is eenvoudige nabijheid, dus woordopvolging, zogenaamde collocaties. Sommige collocaties zijn 100% vast, en kunnen aanzien worden als semantische eenheden (een zwart gat, plaats nemen), terwijl andere compositorisch zijn, maar niet vast (hoge berg, hoge zee, hoge vertegenwoordiger).
Повечето от системите за класификация, описани по-горе, се подчиняват на твърдението на Дж.Р. Фърт от 1957 г., че думата се разпознава по обкръжението й. С други думи, семантика е всичко, свързано с използване на думите и езиковата система. Намирайки се в непосредствена близост, думите създават обкръжения в ко-локации. Някои съчетания са 100% фиксирани и могат да бъдат смятани за една семантична единица (Големият взрив), а други са композиционни, но не фиксирани (висока планина, висока температура, висок дух).
Najveći dio klasifikacijskih sistema spomenutih gore slijede tvrdnji J.R. Firth-a (1957.) da ćeš upoznati riječ po njenim prijateljima. Drugim riječima u semantici govorimo o upotrebi riječi i jezičnom sistemu. Najjednostavnija interpretacija "prijatelja riječi" po Firthu je njena okolina, dakle redoslijed riječi, tzv. kolokacija. Neke su kolokacije 100% fiksirane, kao neke semantičke prvine (crna rupa,, prati svoje ruke), dok su druge složene ali nisu fiksne (visoka planina, visoko more, visoki predstavnik).
De fleste af ovennævnte klassifikationssystemer følger J.R. Firth's maksime (1957) om at man kan kende et ord ud fra dets selskab. Eller sagt på en anden måde, semantik drejer sig om hvordan ord bruges og kombineres, og hvilken rolle de spiller i et givent sprogsystem. Lingvister har et specielt udtryk for "ords selskab" - kollokationer, som er rækker af ord der ofte forekommer sammen (som umiddelbare naboer i en sætning). Nogle kollokationer er 100% faste vendinger og kan betragtes som semantiske helheder (big bang, finde sted, mens andre hænger sammen, men uden at være fikserede (højt bjerg, høj temperatur, høj cigarføring, [på] høj[e] tid).
Enamik ülalkirjeldatud klassifikatsioone järgivad J.R. Firthi 1957. aastal esitatud väidet, et sõna tunneb ära tema naabruse järgi. Teiste sõnadega tähendab semantika sõnakasutust ja keelesüsteemi. Sõnad külgnemine ilmneb kollokatsioonides. Mõned kollokatsioonid on 100% muutumatud ja neid võib pidada üheks semantiliseks ühikuks: (suur pauk, aset leidma, teised on samal ajal kompositsionaalsed, aga mitte muutumatud: (kõrge mägi, (kõrge temperatuur, (kõrged mõtted, kõrge päike.
A legtöbb fent bemutatott rendszerezés teljesíti J.R. Firth 1957-es állítását, hogy akkor ismersz egy szót, hogyha ismered a környezetét. Más szóval, a szemantika minden, ami a szóhasználatra és a nyelvi rendszerre vonatkozik. Szó lehet egyszerű együttes előfordulásokról, ún. kollokációkról. Bizonyos együttes előfordulások formája 100%-ban rögzített, ezek egy szemantikai egységnek számítanak (big bang, helyet foglal), míg más együttes előfordulások nem kötöttek (magas hegy, magas hőmérséklet, magas ugrás).
Dauguma minėtų klasifikacinių sistemų remiasi Dž. R. Ferso 1957 metų teiginiu, kad jūs atpažįstate žodį pagal jo aplinką. Kitaip tariant, semantika yra viskas apie žodžio vartojimą ir jo sistemą. Jungiamieji žodžiai jungiasi į žodžių junginius, jie palaiko ryšius su aplinka kolokacijose. Kai kurios iš jų yra 100% fiksuotos, ir jas galima laikyti vieningais semantiniais vienetais didelis sprogimas, saulės užtemimas, nes kiti yra kompoziciniai, o ne fiksuoti aukštas kalnas, aukšta temperatūra, aukšta banga, aukštos klasės).
Większość systemów klasyfikacji opisanych wyżej jest zgodnych ze stwierdzeniem J. R. Firtha z 1957 roku, że można poznać wyraz dzięki jego otoczeniu językowemu. Innymi słowy, znaczenie jest związane z użyciem wyrazu i z systemowymi powiązaniami językowymi. Wyrazy występują w określonych połączeniach, zwanych kolokacjami. Niektóre kolokacje są w 100% stałe i stanowią, jako całość, pojedyncze jednostki znaczeniowe (panna młoda, zająć miejsce), podczas gdy inne są łączliwe, ale nie tak sztywne (wysoka góra, wysoka temperatura, itd.).
Cele mai multe sisteme de clasificări, care au fost descrise mai sus, urmează afirmației lui J.R. Firth 1957, că un cuvânt se înțelege/recunoaște după cel pe care îl însoțește/acompaniază. Cu alte cuvinte semantica este despre folosirea cuvintelor și despre sistemul lingvistic. În ceea ce privește învecinarea, este de spus că cuvintele adiacente se asociază sub formă de collocations. Unele colocații sunt fixe 100% și pot fi gândite ca o unică unitate semantică(big bang (explozia inițială), a lua loc), în timp ce altele sunt anume compuse, dar nu fixe/stabile (înalt munte, crescută temperatură, înaltă ținută morală, înaltă trădare).
Большинство классификационных систем, упомянутых выше, опирается на утверждение Дж. Р. Ферса от 1957 года о том, что вы узнаете слово по его окружению. Другими словами, семантика - это все об употреблении слова и системе языка. Смежные слова объединяются в словосочетания, они поддерживают связи с окружением в коллокациях. Некоторые коллокации являются на 100 % фиксированными, и их можно считать едиными семантическими единицами (большой взрыв, имело место), тогда как другие являются композиционными, но не фиксированными (высокая гора, высокая температура, высокое солнце, высокий класс).
Väčšina z vyššie uvedených systémov klasifikácie vychádza z tvrdenia J. R. Firtha z roku 1957, podľa ktorého sa slová dajú spoznať podľa toho, v akom kontexte sa vyskytujú. Lexikálne jednotky, ktoré sa zvyčajne spolu spájajú, tvoria kolokácie. Niektoré kolokácie sú ustálené, chápu sa ako samostatné sémantické jednotky (združené pomenovania): veľký tresk, triedna kniha, zatiaľ čo pri iných ide síce o zložené, ale nie ustálené spojenia: vysoké pohorie, vysoká teplota, vysoký príjem, vysoká pôrodnosť).
De flesta av de klassificeringssystem som beskrivits ovan uppfyller J.R. Firths påstående från 1957, att du känner ett ord på dess sällskap. Med andra ord, så handlar semantiken om hur orden används i språksystemet. När det gäller att vara nära varandra så håller ord varandra sällskap i s.k. kollokationer. Vissa kollokationer är 100% fasta, och kan ses som enskilda semantiska enheter (big bang, ta för sig), medan andra är kompositionella men inte fasta (höga berg, hög temperatur, hög stämning).
Daudzums klasifikācijas sistēmu aprakstu atskatās uz Dž.R. Fērta 1957 g. apgalvojumu, ka tu uzzini vārdu no tā apkārtnes. Citiem vārdiem sakot, semantika ir viss, kas ir saistīts ar vārdu lietojumu un valodas sistēmu. Kaimiņvārdi uztur sakarus kolokācijās. Dažas no tām ir 100% pastāvīgas un tās var uzskatīt par atsevišķām semantiskās vienībām (Lielais Sprādziens, mazgāt rokas), citas ir kompozicionālas, bet nepastāvīgas (augsts kalns, augsta temperatūra, augsta balss, augsts viesis).
Leanann formhór na gcóras aicmiúcháin thuas dearbhú JR Firth 1957 go n-aithneoidh tú focal as a chuideachta. I bhfocail eile, baineann an tséimeantaic le húsáid focal agus leis an gcóras teanga. Bíonn focail i gcuideachta a chéile i {gcomhlogaíochtaí. Bíonn roinnt comhlogaíochtaí 100% seasta, agus smaoinítear orthu mar aonaid shingile shéimeantacha ( páipéar uaine, Cothrom na Féinne ), agus bíonn cinn eile comhdhéanta ach gan a bheith seasta ( {sliabh ard, { i} ard teocht, ardFheis, {ard mheán lae).
  Pomenoslovje in besedos...  
Za konec naj povemo še, da lahko izbor specifičnih lingvističnih oblik narekujejo tudi družbene omejitve. V japonskem jeziku obstaja na primer mnogo načinov, kako reči jaz, na primer uradni watashi, pogovorni washi (moški spol) in ljubki atashi (ženski spol).
Finally, the selection of specific linguistic forms may be dictated by social constraints. Japanese, for instance, has many ways of saying I, for instance the formal watashi, the colloquial washi (male) and the cute atashi (female). A recent French social-linguistic complexity is the abolition of the unmarried female polite address form Mademoiselle (Miss, Ms), leaving only Monsieur (Mr) and Madame (Mrs). Of course, the country being France, many women were quite fed up with being degraded to what they perceived as a semantic feature bundle of +old, -sexy.
Enfin, la sélection de formes linguistiques particulières peut être imposée par des contraintes sociales. Le japonais, par exemple, dispose de plusiers manières de dire « je », par exemple watashi (formel), washi (familier et masculin) et atashi (mignon et féminin). Une complication socio-linguistique récente en français est due à l’abolition dans les documents officiels du terme « mademoiselle » servant à désigner les femmes célibataires, ce qui ne laisse que « monsieur » et « madame ». Et bien sûr, comme il s’agit de la France, de nombreuses femmes n’ont pas apprécié d’être reléguées à ce qu’elles perçoivent comme un ensemble de traits sémantiques +vieille, -attirante.
Schließlich kann die Auswahl spezifischer linguistischer Formen diktiert sein durch soziale Zwänge. Das Japanische zum Beispiel hat viele Weisen, Ich zu sagen, zum Beispiel das förmliche watashi, das umgangssprachliche washi (für Männer) und das niedliche atashi (für Frauen). Eine französische soziolinguistische Komplexität jüngeren Datums ist die Abschaffung der höflichen Anrede unverheirateter Frauen mit Mademoiselle (Fräulein), so dass nur noch Monsieur (mein Herr) und Madame (meine Dame) übriggeblieben sind. Verständlicherweise waren viele Frauen in Frankreich verärgert, abgewertet zu werden, wie sie es empfanden, mit diesem Bündel semantischer Eigenschaften: +alt, -sexy.
Finalmente, la elección de formas lingüísticas específicas debería venir dictada por las normas sociales. Los japoneses tienen muchas maneras de decir yo, la formal watashi, la coloquial washi (masculino) y atashi (bonito y femenino). Una reciente complicación sociolingüística en francés es la abolición de la forma Mademoiselle (señorita) que servía para designar a las mujeres solteras, quedando solo Monsier (señor) y Madame (señora). Tratándose de Francia, muchas mujeres no han apreciado en absoluto el haber sido relegadas a lo que ellas perciben como un conjunto de trazos semánticos: +vieja, -atractiva.
Infine, la selezione di specifiche forme linguistiche può essere dettata da vincoli sociali. Il giapponese, per esempio, ha molti modi di dire io: il formale watashi, il colloquiale washi (maschile) e atashi (femminile). Un recente complessità sociolinguistica francese è l'abolizione della forma Mademoiselle (signorina) che indicave le donne nubili, lasciando solo Monsieur (signor) e Madame (signora). In Francia molte donne non hanno affatto apprezzato l'esser state relegate a ciò che percepiscono come un congiunto di tratti semantici quali: + vecchia, -attraente.
Tenslotte kan de selectie van specifieke taalvormen worden bepaald door sociale beperkingen. Japans, bijvoorbeeld, heeft veel manieren om te zeggen ik, bijvoorbeeld het formele watashi, de omgangstaal washi (mannelijk) en het schattige atashi (vrouwelijk). Een recente Franse sociaal-linguïstische complexiteit is de afschaffing van de aanspreekvorm voor een ongehuwde vrouw Mademoiselle (Juffrouw), waardoor er slechts twee vormen overblijven, Monsieur (Mijnheer) en Madame (Mevrouw). Natuurlijk, in Frankrijk waren veel vrouwen het beu te worden gedegradeerd tot wat zij ervoeren als een semantische eigenschappencombinatie van + oud, - sexy.
Накрая, изборът на специфични езикови форми могат да се диктува от социални ограничения. На японски, например, има много начини да кажете аз, например официалната форма watashi, разговорно washi (за мъж) и мило atashi (за жена). Във френския се премахва учтивото обръщение към неомъжени жени Mademoiselle (Госпожица) и остава само Monsieur (Господин) и Madame (Госпожа). Разбира се, в страна като Франция много жени са се преситили от това да бъдат възприемани през призмата +стар, .-секси.
Na koncu izbor jedne ili druge lingvističke forme može ovisiti o društvenim pravilima. Japanski jezik, na primjer, ima mnogo načina da kaže ja, između ostalog formalni watashi, razgovorni washi (za muške) te slatki atashi (ženski). U zadnje vrijeme francuski društveno-lingvistički kompleks je ukinuo formalni oblik naslovljavanja neudanih žena Mademoiselle (gospodična) ostavivši samo dva oblika: Monsieur (gospodin) i Madame(gospođa). Naravno, budući da se radi o Francuskoj, mnoge žene to ne odobravaju jer ne žele biti svedene na niži stupanj vrijednosti shvativši to kao semantički naramak svojstava +stara, -privlačna.
Endeligt kan lingvistisk form også bære på social betydning. Japansk, for eksempel, har mange måder at sige jeg på, for eksempel det formelle watashi, det mere afslappede washi (mandlig) og det nuttede atashi (kvindelig). Et nyligt fransk sociolingvistisk tiltag er afskaffelsen af den høflige tiltaleform for ugifte kvinder, Mademoiselle (frøken), der forenklede paradigmet til Monsieur (hr) og Madame (fru). Hvad der i et land som Frankrig førte til at mange kvinder følte sig nedgraderet til hvad de opfattede som en semantisk træk-kombination af +gammel & -sexet.
Viimaks, sotsiaalsed piirangud võivad dikteerida spetsiifiliste lingvistiliste vormide valiku. Jaapanlastel näiteks on mitu varianti, kuidas öelda mina, nagu formaalne watashi, kõnekeelne washi (meessoost) ja õrn atashi (naissoost). Viimane Prantsuse sotsiaal-lingvistiline keerdküsimus on tühistada viisakas pöördumisvorm vallaliste naiste poole Mademoiselle (Miss, Ms), jättes alles üksnes Monsieur (Mr) and Madame (Mrs). Loomulikult olid sellisel maal nagu Prantsusmaa paljud naised üsna tüdinud sellisest alandamisest, mida nad tajusid kui "+vana, -seksikas" semantiliste tunnusjoonte pundart.
Végül, egy speciális nyelvi formát a társadalmi körülmények is befolyásolhatnak. A japán nyelvben például több lehetőség van az én kifejezésére: a formális watashi, a köznyelvi washi (férfire) és a kedves atashi (nőre). A legutóbbi francia társadalmi-nyelvi komplexitás a férjezetlen nők udvarias megszólításának (Mademoiselle kisasszony) a megszüntetése, így csak a Monsieur (uram) és Madame (hölgyem) maradt meg. Természetesen, Franciaországban, sok nőnek elege volt abból, hogy egy olyan kategóriába degradálták őket, amelyet úgy érzékeltek, mint +öreg és - vonzó.
Pasirinkti atskiras lingvistines formas gali versti socialinė aplinka. Pavyzdžiui, japonai turi daugybę būdų ištarti aš, yra formalus watashi, šnekamasis washi (vyrams) ir mielas atashi (moterims}. Paskutinis prancūzų socialinis-lingvistinis keitimas buvo atšaukimas mandagaus kreipinio į netekėjusią moterį Mademoiselle (madmuazel), liko tik monsieur (ponas) ir Madamers (ponia). Aišku, tokioje šalyje kaip Prancūzija dauguma moterų buvo nepatenkintos, kad jas vertina per semantinių charakteristikų +sena,-seksuali prizmę.
Na koniec, wybór określonych form językowych może być determinowany przez ograniczenia społeczne. Na przykład w języku japońskim istnieje wiele sposobów powiedzenia ja, np.: ja formalne watashi, kolokwialne washi (w przypadku mężczyzny) i „słodkie” atashi (w przypadku kobiety). Jedną z nowszych zmian społeczno-językowych w języku francuskim stanowi zanik użycia zwrotu grzecznościowego Mademoiselle (panna) odnoszącego się do niezamężnej kobiety, i pozostawienie jedynie form Monsieur (pan) oraz Madame (pani). Cóż, wiele kobiet (to przecież Francuzki) miało już całkowicie dosyć degradowania ich do czegoś, co postrzegały jako wiązkę cech semantycznych: +stara, –atrakcyjna.
În sfârșit, alegerea formelor lingvistice specifice poate fi dictată de constrângeri sociale. Japoneza , de exemplu are multe moduri de a spune Eu, de exemplu formalul watashi, colocvialul washi (pentru bărbați) și drăgălașul atashi (pentru femei). O complexitate sociolingvistică franceză de dată recentă este abrogarea adresării politicoase a femeilor necăsătorite cu Mademoiselle (Domnișoară), astfel încât au rămas Monsieur (Domnule) și Madame (Doamnă). E de înțeles că multe doamne au fost supărate, percepând ca o depreciere cu acest mănunchi de insușiri semantice : +bătrână, -sexy.
Наконец выбор определенных лингвистических форм может диктоваться социальными ограничениями. У японцев, например, есть множество способов сказать я, существует формальное watashi, разговорное washi (для мужчины) и милое atashi (для женщины). Последняя французская социально-лингвистическая сложность касалась отмены вежливого обращения к незамужней женщине Mademoiselle (мадемуазель), при этом осталось лишь Monsieur(г-н) и Madame (г-жа)). Конечно, в такой стране как Франция многие женщины были сыты по горло тем, что их воспринимают сквозь призму семантических характеристик +старая, -сексуальная.
Výber špecifických jazykových foriem môžu určovať spoločenské obmedzenia: napríklad v japončine je niekoľko možností, ako povedať slovo ja. Môžeme ho vyjadriť formálne (watashi), hovorovo (washi; v mužskom rode) a roztomilo (atashi; v ženskom rode). Novinkou vo francúzštine je zrušenie zdvorilého oslovenia slobodných žien výrazom Mademoiselle (slečna), pričom v súčasnosti sa používajú už len oslovenia Monsieur (pán) a Madame (pani). Tento sociolingvistický experiment vo Francúzsku vyvolal nevôľu u mnohých žien, ktoré si toto zrušenie oslovenia Mademoiselle spájajú s degradáciou mladých slobodných žien a nové oslovenie Madame má pre nich sémantické funkcie +stará, -sexy.
Slutligen kan urvalet av specifika språkliga former dikteras av sociala omständigheter. Till exempel på japanska har man många sätt att säga jag, t.ex. det formella watashi det vardagliga washi (manligt) och det söta atashi (kvinnligt). En sentida fransk socio-lingvistisk komplikation är att man övergivit den ogifta hövliga kvinnliga tilltalsformen Mademoiselle (Fröken), så att endast Monsieur (Herr) and Madame (Fru) återstår. Inte minst eftersom det handlar om Frankrike, så var många kvinnor rätt trötta på att degraderas till vad de uppfattade som det semantiska egenskapsknippet +gammal, -sexig.
Un, beidzot, noteiktu lingvistisko formu izvēle var būt sociālo ierobežojumu ietekmēta. Piemēram, japāņu valodā ir daudz veidu pateikt es, tādi, kā: formāls watashi, sarunvalodas washi (vīrietim) un mīlīgs atashi (sievietei). Nesens franču socioligvistiskais sarežģījums ir neprecējušos sieviešu pieklājīgas uzrunas formas Mademoiselle (jaunkundze) likvidēšana, paliekot vienīgi Monsieur (kungs) un Madame (kundze). Protams, tādā valstī kā Francija daudzām sievietēm bija nepatīkams šis jaunievedums, kuru viņas uztvēra kā semantisko pazīmju +veca, -seksuāla saišķi.
Ar deireadh, uaireanta cinneann srianta sóisialta roghnú na bhfoirmeacha teanga ar leith. Sa tSeapáinis, mar shampla, tá go leor bealaí chun mé a rá. Mar shampla an watashi foirmeálta, an washi (fir) coitianta agus an {Atashi} (bean) gleoite. Tá castacht shóisialta teanga le déanaí sa Fhraincis nuair a díothaíodh an fhoirm mhúinte bhaineann neamhphósta Mademoiselle (Miss, Ms), rud ná fágann ach Monsieur (An tUasal) agus Madame (Bean). Ar ndóigh, ós í seo an Fhrainc, bhí go leor ban míshásta a bheith díghrádaithe chuig brí a measann siad a bheith +sean, -mealltach ó thaobh gnéis.
  Sodelavci :: lingvo.info  
  Jezikovne družine / Bab...  
EEU je evropska krovna organizacija nacionalnih esperantskih društev v EU in koordinira njihovo delo na evropski ravni. Skozi svoje delovanje krepi EEU občutek evropske identitete med državljani EU, v harmoniji z nacionalnimi in regionalnimi identitetami, promovira lingvistične človekove pravice in jezikovno raznolikost Evropske unije ter se trudi izboljšati učenje jezikov na splošno.
The EEU is a European umbrella organisation of national Esperanto associations in the EU coordinating their work at the European level. The EEU aims to strengthen a sense of European identity among EU citizens, in harmony with national and regional identities; promote linguistic human rights and linguistic diversity in the European Union as well as improve language learning in general.
Evropská esperantská unie (EEU) je organizace zastřešující národní esperantské asociace v EU. Cílem unie je podpořit evropskou identitu obyvatel EU v souladu s jejich národní a regionální identitou. Unie se věnuje propagaci jazykových lidských práv a jazykové rozmanitosti v EU a podpoře studia jazyků.
EEU er en europæisk paraplyorganisation af nationale esperanto-foreninger i EU, og koordinerer arbejdet på det europæiske niveau. EEU har til formål at styrke den europæiske identitetsfølelse blandt EU-borgerne, i harmoni med nationale og regionale identiteter, at fremme sproglige menneskerettigheder og lingvistisk mangfoldighed i den Europæiske Union, samt at styrke sproglæringen i almindelighed.
  Jezik in identiteta / B...  
Bolj ko so jeziki oddaljeni drug od drugega, težje je določiti, ali med njimi obstaja genetska povezava. Noben lingvist na primer ne dvomi v to, da sta španski in italijanski jezik sorodstveno povezana, po drugi strani pa je obstoj altajske jezikovne družine (ki bi vključevala turški in mongolski jezik) kontroverzen in ga ne priznavajo vsi lingvisti.
The farther languages are from each other, the more difficult it can be to determine if there's a genetic relationship between them. For example, no linguist doubts that Spanish and Italian are related, but the existence of the Altaic family (which would include Turkish and Mongolian) is controversial and not accepted by all linguists. At present it is simply impossible to know if all languages come from a common ancestor. If an original human language did exist, it would have been spoken tens of thousands of years ago (if not more). This makes comparisons extremely difficult or even impossible to perform.
Plus les langues sont éloignées, plus il peut être difficile de déterminer si elles ont un lien de parenté. Par exemple, aucun linguiste ne doute que l’espagnol et l’italien appartiennent à la même famille, mais l’existence des langues altaïques (qui incluraient entre autres le turc et le mongol) est controversée et n’est pas acceptée par tous les linguistes. Il est, à l’heure actuelle, impossible de savoir si toutes les langues descendent d’un ancêtre commun. Si une langue humaine originelle a existé, celle-ci n’est plus parlée depuis des dizaines de milliers d’années, sinon plus. Cela rend les comparaisons très difficiles, voire impossibles.
Je weiter Sprachen voneinander entfernt sind, desto schwieriger kann es sein, eine Verwandtschaft zwischen ihnen festzustellen. So bezweifelt beispielsweise kein Sprachwissenschaftler, dass Spanisch und Italienisch miteinander verwandt sind; die Existenz der altaischen Sprachfamilie jedoch (die z.B. Türkisch und Mongolisch einschließen würde) ist umstritten und wird nicht von allen Sprachwissenschaftlern akzeptiert. Gegenwärtig ist es schlicht unmöglich, mit Sicherheit zu sagen, ob alle Sprachen von einem gemeinsamen Vorfahren abstammen. Wenn es einmal eine ursprüngliche Sprache der Menschheit gegeben haben sollte, wäre sie vor Zehntausenden von Jahren gesprochen worden, wenn nicht noch früher. Dies macht es extrem schwierig oder gar unmöglich, Vergleiche zu ziehen.
  Načrtovanje jezikov in ...  
Vsak človek hkrati sodi v več skupin (družina, mesto, regija, narod, vera, filozofija, skupine prijateljev itd.). In vsaka skupina teži k temu, da ustvari neko varianto jezika, ki jo razmejuje od ostalih skupin.
Chaque personne appartient à de nombreux groupes en même temps (famille, ville, région, nation, religion, philosophie, groupes d’amis, etc.) et chaque groupe tend à développer des différences de langage pour se distinguer des autres groupes. Chaque personne parle donc en pratique plusieurs variétés de langue, ou registres, même si elle n’en est pas consciente. Les hommes sont multilingues par nature.
Jede Person gehört gleichzeitig mehreren Gruppen an (Familie, Stadt, Region, Nation, Religion, Philosophie, Gruppen von Freunden usw.), und jede Gruppe neigt dazu, eine Variation einer Sprache zu entwickeln, die sie von anderen Gruppen unterscheidet. Das bedeutet in der Praxis, dass jeder Sprecher mehrere sprachliche Varietäten oder Register benutzt, auch ohne sich dessen bewußt zu sein. Menschen sind von Natur aus mehrsprachig.
Cada persona pertenece al mismo tiempo a diferentes grupos (familia, ciudad, región, nación, religión, filosofía, grupos de amigos, etc.). Y cada grupo tiende a desarrollar variaciones de la lengua que la desmarcan de otros grupos. De esta forma, cada hablante en la práctica habla diferentes variedades lingüísticas o registros, incluso sin ser consciente de ello. Los humanos son multilingües por naturaleza.
  Načrtovanje jezikov in ...  
jezuitov v kolonialni Braziliji, ki je nastala iz domorodskega jezika Tupi in so ga uporabljali v mešanih družinah in pri trgovanju na območju Amazonije. Načrtovano poenostavitev lahko vidimo tudi v projektih kot so
der Jesuiten im kolonialen Brasilien, das aus der indigenen Tupi-Sprache konstruiert wurde und weitläufig in Familien gemischter Herkunft und für den Handel im Amazonasraum verwendet wurde. Geplante Sprachvereinfachungen finden sich in Projekten wie
fue uno de los principales vehículos utilizados por Noruega para lograr su independencia de Dinamarca, creando una norma lingüística nueva a partir de los dialectos campesinos, en vez de adoptar la lengua de la capital de Cristiana (Oslo), influida por el danés.
dei gesuiti in Brasile, che fu costruita dai tupi e utilizzata in famiglie miste per il commercio in Amazzonia. La semplificazione pianificata è visibile in progetti quali
van de Jezuïeten in koloniaal Brazilië, die werd opgebouwd uit het inheemse Tupi en op grote schaal gebruikt werd in gemengde gezinnen en voor handel in de afgelegen Amazonegebieden. Geplande vereenvoudiging kan worden gezien in projecten zoals
Eden od najbolj priljubljenih področij manipulacije homo politikusa je jezik. Jezik odpira okna v različne realnosti in je osnovni nosilec družbene identitete. Je hkrati mogočno sredstvo in sredstvo moči.
Es liegt in der menschlichen Natur, zu versuchen, Dinge zu verbessern, mit besserem oder schlechterem Ergebnis. Dies geschieht auf politischer, technischer und sogar biologischer Ebene und kann zu Schönheit, aber auch zu Katastrophen führen. Eine der bevorzugten Spielwiesen für Manipulationen ist die Sprache. Sprache bietet verschiedene Fenster zur Realität und ist ein wesentlicher Träger sozialer Identität. Sie ist sowohl ein mächtiges Mittel als auch ein Mittel der Macht. Daher haben Politiker, Sprachwissenschaftler, Philosophen und Schriftsteller immer versucht, den Sprachwandel zu diktieren, anstatt ihm seinen freien Lauf zu lassen, eine Sprache zu unterdrücken und eine andere zu fördern, die Rechtschreibung zu regulieren oder neue Euphemismen für negative Begriffe einzuführen. Mit dem Aufkommen des Nationalstatts in Europa im 19. und 20. Jahrhundert wurden Nationalsprachen auf Kosten von Minderheitensprachen bevorzugt und manchmal von Fremdwörtern "gereinigt".
È del tutto umano tentare di migliorare le cose, renderle migliori o a volte peggiori. Politicamente, tecnicamente o biologicamente, creando bellezza o disastri. Uno dei terreni preferiti dall'homo politicus è la lingua, essa infatti fornisce diverse finestre sulla realtà ed veicolo primario d'identità sociale. Si tratta di uno strumento potente, pertanto politici, linguisti, filosofi e scrittori hanno sempre cercato di dettare cambiamenti linguistici anziché lasciare che la lingua fluisse libera, per sopprimere una lingua a favore di un'altra, per normare l'ortografia o introdurre nuovi eufemismi per i concetti negativi. Con l'avvento degli stati-nazione in Europa nel XIX e XX secolo, le lingue nazionali sono state favorite a discapito di lingue minoritarie e talvolta vi è stata anche l'eliminazione di parole straniere.
Het ligt in de menselijke natuur te trachten dingen beter te maken, met een goed of slecht resultaat. Dat gebeurt op politiek, technisch, zelfs op biologisch niveau, met als gevolg zowel schoonheid als ramp. Een van de geliefde manipulatiemiddelen van de 'homo politicus' is taal. De taal biedt verschillende vensters van de realiteit en is een essentiële drager van maatschappelijke identiteit. Het is een machtig middel en een middel tot macht. Daarom poogden politici, taalkundigen, filosofen en schrijvers altijd taalveranderingen op te leggen, in plaats van ze vrij te laten gebeuren, poogden ze een of andere taal te onderdrukken en een andere naar voor te schuiven, een spelling te regelen of in te voeren, nieuwe eufemistische termen in te voeren voor negatieve concepten. Met het ontstaan van de natiestaten in het Europa van de 19-de en 20-ste eeuwen werden nationale talen bevoordeeld ten koste van minderheidstalen, en soms vond er een uitzuivering van vreemde woorden plaats.
Det ligger i den menneskelige natur at ville forbedre alting - for enhver pris. Politisk, teknisk eller endda biologisk, med storslåede eller katastrofale konsekvenser. En yndlingsarena for homo politicus har altid været sprogpolitikken. Sproget forsyner os med forskellige vinduer til virkeligheden, og er et afgørende vehikel for social identitet. Det er mægtigt redskab og et magtredskab. Derfor har politikere, lingvister, filosofer og forfattere altid forsøgt at styre den sproglige udvikling snarere end at lade sproget udvikle sig frit, igennem stavereformer eller ved at fylde nye, eufemistiske udtryk på gamle, negative konceptflasker. Med opfindelsen af nationalstaten i 18- og 19-hundredetallets Europa blev nationalsprogene favoriseret på bekostning af minoritetssprog, og sommetider ligefrem renset for "fremmede" ord.
Inimloomusse kuulub kõike proovida ja paremaks muuta, olgu see hea või halb. See toob kaasa nii ilu kui ka hirmu poliitilikas, tehnikas ja isegi bioloogias. Üks homo politicus´e omavolitsemise meelisalasid on olnud keel. Keel pakub reaalsusse erinevaid aknaid ja on sotsiaalse identiteedi esmane vahend. See on võimas tööriist ja võimu tööriist. Seepärast on poliitikud, keeleteadlased, filosoofid ja kirjanikud üritanud alati keelele ettekirjutusi teha, selle asemel et lasta sel vabalt kulgeda, suruda üht keelt alla ja edendada teist, reguleerida õigekirja või viia sisse negatiivsete mõistete uusi eufemisme. Rahvusriikide ilmumisega Euroopas 19. ja 20. sajandil eelistati rahvuskeeli vähemuskeeltele ja vahel puhastati keeli võõrsõnadest.
Így a magyar nyelv a sajátjaival helyettesítette a német és latin szavakat, az Académie Française (Francia Akadémia) azért küzd, hogy minimalizálja az angol jövevényszavakat (nem nagy sikerrel), továbbá Izland sokáig arra kényszerítette a bevándorlókat, hogy változtassák meg a nevüket germán módon továbbképezhető formára az izlandi apai név gyakorlata miatt. Természetesen, az irodalom (vagy annak hiánya) nagyban befolyásolja a nyelv sorsát: az élénk irodalom segíthet meghatározni, megváltoztatni vagy stabilizálni a nyelvet, mint ezt a XIX. századi szlovák nyelv is mutatja. Az irodalmi nyelv három változata versenyzett a nemzetté válás folyamatában, és végül ezek közül egyből született a modern szlovák nyelv.
Kalbos buvo dirbtinai gryninamos. Taip vengrų kalboje buvo pašalinti vokiškos ir lotynų kilmės žodžiai ir sukurti savi vengriški atitikmenys. Prancūzų kalbos akademija nuolatos kovoja (nesėkmingai) su anglų kalbos įtaka. Islandijos imigrantai buvo verčiami keisti pavardes pagal vokišką pavyzdį dėl islandų kalbos patronimų sistemos. Aišku, literatūra (arba jos nebuvimas) turi didžiulę įtaką kalbos likimui, o gyva literatūrinė tradicija gali padėti nustatyti, ar reikia keisti arba stabilizuoti kalbos pokyčius, kaip tai demonstruoja slovakų kalbos pavyzdys XIX amžiuje, kai besiformuojant nacijai tarpusavyje varžėsi trys literatūrinės kalbos versijos, ir viena iš jų tapo šiuolaikine slovakų kalba.
Tak oto węgierski zastąpił słowa niemieckie i łacińskie rdzennymi, Académie Française walczy, aby utrzymać angielskie pożyczki na dystans (bez większego skutku), a Islandia przez długi czas zmuszała imigrantów do zmiany nazwisk na germańsko brzmiące z powodu islandzkiego systemu nazwisk odojcowskich. Oczywiście, literatura (lub jej brak) ma ogromny wpływ na losy języka, a żywa tradycja literacka może pomóc określić, zmienić lub ustabilizować język, jak pokazuje przykład XIX-wiecznego słowackiego, kiedy to trzy wersje języka literackiego rywalizowały w procesie budowy narodu, a jedna z nich ostatecznie zwyciężyła jako współczesny słowacki.
1 2 Arrow