ont a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      447 Results   202 Domains   Page 2
  www.plusplus.nl  
Seul un brillant coup de maître de Mike Weir pouvait battre l’incroyable perfection des lancers d’Éric Gagné cette saison. Lors d’un vote qui fut aussi tendu et dramatique qu’espéré, Weir a gagné le trophée Lou-Marsh, hier, en tant qu’athlète canadien de l’année, dépassant Gagné par un vote, qui a réussi 55 sauvetages en 55 occasions pour les Dodgers de Los Angeles. Il est en voie de gagner le trophée Cy Young de la Ligue nationale. C’était sans doute ce que signifiait l’exaltante victoire de Weir à Augusta (Georgie), qui lui a valu la maigre avance qu’il a eue pour gagner le trophée, remis depuis 1936 en l’honneur de l’ancien journaliste sportif du Toronto Star. Le trophée est décerné par un jury formé de journalistes, rédacteurs et animateurs sportifs de partout au pays, et a auparavant été gagné par des Canadiens aussi formidables que Wayne Gretzky, Donovan Bailey et Nancy Greene. Weir, le gaucher de 33 ans venant de Brights Grove (Ont.), a dramatiquement raté un coup roulé de 2,5 m en tentant d’atteindre le 18e trou, dimanche, au Tournoi des Maîtres, pour se rendre en prolongation contre Len Mattiace et finalement gagner, devenant le premier canadien de l’histoire à gagner l’un des tournois de golfs les plus prestigieux. « Je suis honoré de remporter le trophée Lou-Marsh », a dit Weir, qui a refusé d’accorder des entrevues mais qui a publié un communiqué par le biais d’IMG.
“Congratulations to all the other athletes who had good years, whether you were on the ballot or not. Special congrats to Eric, I hope you have as good a year next year. Thanks again to everyone in Canada for the overwhelming support. “Look at the historical list on the Lou Marsh, Gretzky, Terry Fox, Kurt Browning and all the others; I’m overwhelmed to be included with these individuals. Thanks again. This will be nice to enjoy while on my holidays.” It’s easy to understand why it was such a tight race as both individuals had outstanding seasons. The possibility of having co-winners was even discussed at one point by the selection committee. It also highlights the great quality of athletes being produced in this country; some of the others given consideration were world hurdles champion Perdita Felicien, CART champion Paul Tracy and Canadian women’s soccer player Charmaine Hooper. Weir was definitely the choice of the Star’s readership, who in a poll which drew more than 2,500 responses voted 37 per cent in favour of the golfer. Gagné was tied with Tracy for second with 15 per cent of the vote, while Felicien had 7 per cent and Hooper had 5 per cent. The Masters win was the highlight of a superb season for Weir, who also won two other PGA events, finished in the top three on four different occasions and also in the top 10 in six other tournaments. He followed the Masters win with the best showing by any golfer in all four majors, including a third in the U.S. Open. Tiger Woods, who won Golfer of the Year yet again, wasn’t even close to Weir’s record in the majors. Gagné was no slouch, either.
  7 Hits scc.lexum.org  
Des policiers ont a trouvé la plaignante, une fugueuse de 13 ans qu’ils recherchaient, dans un véhicule dont le conducteur était connu de la police comme étant un proxénète. Le conducteur a par la suite été accusé d’agression sexuelle.
The police found the complainant, a thirteen‑year‑old runaway they were looking for, in a vehicle driven by a man known to them as a pimp. The driver was later charged with sexual assault.  One of complainant’s conversations was taped at police headquarters in preparation for a secure treatment application and only notes of her date of birth, address and phone numbers were made.  The taped conversation was not for any criminal investigation; indeed, the investigation into the accused’s activities had not yet started.  The constable turned over his report and the written statements, but not the tape of the initial interview, to vice unit detectives for them to investigate the complaints of prostitution and sexual assault.  The vice unit detectives spoke with the complainant and that interview was recorded and transcribed.  By the time of the preliminary inquiry, the constable had forgotten about the taped initial conversation with the complainant and, some time between the interview and the trial, he misplaced the tape.
  www.vaud.ch  
Au cours du deuxième round de financement, nous avons dû défendre le choix du canton de Vaud envers d'importants investisseurs qui souhaitait nous voir déménager à Bâle. Nous avons du les convaincre de rester ici, et les arguments ont a nouveau joué en faveur de Lausanne.
"Yes. We looked at several options in depth, in Europe and elsewhere, and found that the canton of Vaud was the ideal place for us. During the second round of financing, we had to defend our choice of Vaud to a number of important investors who wanted us to relocate to Basel. We had to convince them of the wisdom of staying here, and the arguments once more came out in favour of Lausanne."
Ja, wir haben verschiedene Optionen in Europa und anderswo eingehend geprüft. Schliesslich sind wir zum Schluss gekommen, dass der Kanton Waadt der ideale Standort für uns ist. In der zweiten Finanzierungsrunde mussten wir die Wahl des Kantons Waadt gegen bedeutende Investoren verteidigen, die uns lieber in Basel gesehen hätten. Wir mussten sie davon überzeugen, dass wir hier bleiben wollten. Die Argumente haben aber wiederum für Lausanne gesprochen.
  www.catapultsports.com  
Les labeurs de ramassage des raisins ont commencé en « Viña Zaconia » le 22 septembre et se ont prolongés jusqu'à le 25 du même mois pour les cépages blancs. Pour les cépages rouges ont a repris la vendange le 7 de octobre en « Viña Tondonia » et n'ont pas arrêté les labeurs jusqu'à sa fin le 24 d'octobre.
Von der Regulierungsbehörde der DOC Rioja als SEHR GUT klassifiziert. Die Ernte war in Ordnung, die schwere Regenfälle Ende Juni hatten keine Negative wirkung an den Wachstumszyklus. Die gute Befruchtung, die Abwesenheit von Frühlings Frost, verfolgt von einen heissen und trockenen Sommer, frei von Pilzkrankheiten ergibt sich in eine Reiche Weinlese. Obwohl die gesamte Produktion nicht abgeschlossen war, denn einige Ungleichheiten der Reifung beobachtet wurden, aber Dank der sehr geeignetes Kilma in Oktober fand eine ruhige und selektive Weinlese statt. Wir begannen mit der Weinlese in “Viña Zaconia” am 22. September und dauerte bis 25. für die Weißen Trauben, am 7. Oktober fingen wir wieder an mit den Roten Trauben in Viña Tondonia bis 24. October. In der zweiten Woche von Dezember und nachdem wir die entsprechende Berechtigung von der Regulierungsbehörde erhalten haben, fand eine Späte Ernte statt mit den Ertrag den wir noch nicht gererntet hatten und nach der Bestätigung einer hervorragende Entwicklung der Trauben die noch nicht reif in Oktober waren.
  www.racafilme.com  
L’Esplanade réunit une communauté vivante et diverse d’acteurs allumés qui ont a coeur le changement social. Découvrez-les !
Esplanade gathers a diverse and dynamic community of social innovators who are changing the world. Get to know them!
  www.guichet.public.lu  
Les autorités luxembourgeoises n’ont a priori pas connaissance d’un mariage contracté à l’étranger, de sorte qu’il y a lieu de faire des démarches pour que le mariage soit officialisé à Luxembourg.
Die luxemburgischen Behörden haben nicht von vornherein Kenntnis über eine im Ausland geschlossene Ehe, so dass die betroffenen Personen selbst tätig werden müssen, damit die Ehe in Luxemburg offiziell anerkannt wird.
  www.ingothotel.com.au  
"Déjà pendant la premiere semaine en utilisant le eXp 4000 à la côte de Surinam, ont a trouvé des bouteilles et autres artefacts importants à un valeur de plus de 10000 dollars. Ce samedi on a trouvé la épée espanol, datée de l'année 1620. Il était enterré ensemble avec des pièces de monnaies en argent enveloppé dans un drap de cuir séché. Déjà le premier jour de travail avec le eXp 4000 on a trouvé 118 bouteilles bulbes! C'était une trouvaille écrasante et c'est presque incroyable que cet détecteur fonctionne aussi bien. On est encore en train de creuser sur cet endroit de trouvaille, qui est situé sur une propriété privée. [...] Merci beaucoup pour avoir déveloper ce détecteur excellent, qui fait la chasse au trésor plus facile!!!"
"Within the first week of using the eXp 4000 we found over $10000 in bottles and other artifacts along the coast of Republiek Suriname. We found a Spanish sword dating from 1620 wrapped in dried leather with silver Spanish coins just this Saturday. We found 118 onion bottles in one area the first day of using the eXp 4000! It was overwhelming even insane that this thing works so well. We are still excavating the spot which is on private property. [...] Thank you for an excellent machine it makes treasure hunting easier than ever!!!!!"
"Schon in der ersten Woche, in der wir den eXp 4000 benutzten, fanden wir Flaschen und andere Artefakte im Wert von über $10000 entlang der Küste der Republik Surinam. An genau diesem Samstag fanden wir ein spanisches Schwert, datiert auf das Jahr 1620. Es war zusammen mit Silbermünzen in getrocknetem Leder eingewickelt. Schon am ersten Arbeitstag mit dem eXp 4000 fanden wir 118 Zwiebelflaschen! Es war überwältigend, beinahe verrückt, dass dieses Teil so gut arbeitet. Wir graben noch immer an der Fundstelle, die sich auf Privateigentum befindet. [...] Vielen Dank für ein exzellentes Gerät, das die Schatzsuche einfacher denn je gestaltet!!!!!"
"Dentro de la primera semana de uso de la eXp 4000 encontramos más de $ 10,000 en botellas y otros objetos a lo largo de la costa de Republica Surinam. Encontramos un espada español que data de 1620, envuelto en cuero secos español monedas de plata con tan sólo este sábado. Se encontraron 118 botellas de cebolla en una zona del primer día de la utilización de la eXp 4000! Es abrumadora incluso demencial que esta cosa funciona tan bien. Estamos aún la excavación del terreno que se encuentra en privado propiedad. [...] Gracias por un excelente equipo de caza del tesoro que hace más fácil que nunca!!!!!"
  www.elections.ca  
Les entrevues n'ont révélé aucun défi généralisé dans le recrutement des préposés au scrutin. Toutefois, une province (Ont.) a mentionné qu'il n'était pas facile de trouver assez de personnel compte tenu du nombre nécessaire de préposés et du nombre limité de séances de formation offertes. Une autre administration (T.N.-O.) a indiqué que le recrutement pouvait s'avérer particulièrement difficile dans les collectivités éloignées ou petites.
Interviews did not reveal widespread challenges in recruiting poll staff. However, one jurisdiction (ON) mentioned that it was difficult to find enough staff in light of the numbers required and the limited availability of training sessions. Another (NT) noted that recruitment could be particularly challenging in small or remote communities.
  3punts.com  
Une étude de la lumière naturelle et le confort d'été dans les salles de classe et le bureau a conduit au choix pour des salles de classe pour double vitrage avec une transmission lumineuse élevée et des stores à l'intérieur. Pour les bureaux ils y ont a des stores extérieurs et le refroidissement de l'air.
A study of daylight attendance and summer comfort in classrooms and the office led to the choice in the classrooms for double glazing with high light transmission and indoor sun protection. The offices are equipped with outdoor sunbathing and cooling.
  branches.cim.org  
Ils ont a également formé des comités de personnel et syndicaux, appelés respectivement « comité bonne entente » et « comité organisation du travail », lesquels se réunissent chacun huit fois par an pour débattre des problèmes survenant sur le site minier.
“We have had suggestion boxes in the past but now actively encourage an open dialogue with HR or through the supervisory chain of command,” he said, adding a joint health and safety committee tackles problems before they become significant risks or irritants. He explained that management now holds formal and informal meetings with both staff and unionized employees to hear from site workers. It has also formed staff and union committees, respectively called ‘comité bonne entente’ and ‘comité organization du travail,’ that each meet eight times per year to discuss issues that come up at the mine.
  www.contec.pl  
Selon les exigences ont a à disposition des chambres triples et quadruples. Devant le suggestive scenario des Îles Eoliennes, nos Chefs sauront vous enchanter avec une cuisine riche de saveurs et un regard spéciale à la qualité des produits et la riche cuisine sicilienne.
According to requests we also have at your disposal, triple and quadruple rooms. Facing the suggestive setting of the Aeolian Islands, our Chefs will be able to delight you with dishes rich in flavour and they will also reserve special care for the high quality of their products and the historical richness of the Sicilian Cuisine.
  2 Hits www.hotelpiacenza.com  
Composé d'une entrée-niveau - salon /salle à manger avec cheminée ouvrant sur une terrasse spacieuse avec accès à une terrasse sur le toit avec vue magnifique sur la mer, cuisine entièrement équipée, cape chambre; plus bas, au niveau de la salle de stockage, de deux chambres, l'une est en-suite, une salle de bain séparée, avec accès à une terrasse privée et d'une piscine, d'un jardin avec barbecue et un jacuzzi sont privés et partagés par ces maisons de ville. Un de la maison a une troisième chambre à coucher. Les deux maisons ont a/c tout au long, double vitrage, chauffe-eau solaires et de l'obturateur électrique.
Bestehend aus Eingang-level - Wohn - /Essbereich mit Kamin öffnung auf eine geräumige Terrasse mit Zugang zu einer Dachterrasse mit herrlichem Meerblick, voll ausgestattete Küche, cloack Raum, unteren Ebene Abstellraum, zwei Schlafzimmer, eines ist en-suite, ein separates Badezimmer, mit Zugang zu privaten Terrassen und pool, Garten mit eingebautem bbq und ein Jacuzzi, die privat sind und gemeinsam durch diese Stadthäuser. Einer der townhouse verfügt über ein drittes Schlafzimmer. Beide Reihenhäuser haben eine/c im gesamten, Doppelverglasung, solar-Warmwasser-Systeme und elektrische Rollladen.
  www.ioer.de  
Les cahiers didactiques, leur modèle de fiche didactique, leur contenu et leur contexte ont a été élaborés après trois années de recherches par les équipes techniques du Service de Culture et de La Olmeda, sous la supervision de l’archéologue en chef José Antonio Abásolo.
The didactic workbooks, their style of worksheets, their contents and context are the product of three years of researching and preparation by the technical teams of the Culture Service and La Olmeda, always supervised by the archaeologist-in-chief, José Antonio Abásolo. During this time, they have observed and valued the needs of many schools groups that have come to La Olmeda in order to lay the foundations of this work, conceived as a complement to the teachers’ lessons and the pupils’ comprehension of an essential part of the History.
  www.farmcentre.com  
Depuis, Harry et Leony entretiennent une tradition de mentorat afin de donner au suivant et d'offir à d'autres l'occasion d'acquérir des compétences en gestion d'entreprise agricole. Au fil des ans, Harry, Leony et leurs cinq enfants ont a accueilli chez eux plus de 40 mentorés!
In 1987, Harry participated as a Mentee in an Agricultural Exchange program. Since that time Harry and Leony have cultivated a tradition of mentorship in order to 'give back' and provide others with an opportunity to learn Farm Business Management skills. Over the years, Harry, Leony, and their 5 children have welcomed over 40 Mentees into their home! A Mentee at H and L Koelen Farms Ltd. will have the opportunity to learn about cost of production, sow productivity, and new technology.
  www.lenazaidel.co.il  
Vous pouvez faires des cours un vélo et des randonnées au long des beaux champs du polder. A partir des chemins ou de les pistes pour vélo ont a une très belle vue sur les Oostvaardersplassen celles existent surtout de l’eau d’un marais.
Flevoland has a variable landscape. You can take beautiful cycling tours or walk amidst the widespread polders. The Oostvaardersplassen mainly consist of water and swamp. The many hiking- and cycling paths offer a magnificent view. The town of Almere offers water, beaches, forests and parks. Flevoland’s attractions in spring are the stretched fields with tulips, gladiolus and lilies. Definitely worth a visit!
Flevoland hat eine abwechslungsreiche Landschaft. In den ausgedehnten Polderlandschaften kann man wunderbar Rad fahren und wandern. Die Oostvaardersplassen bestehen hauptsächlich aus Wasser und Sumpf, von den Wander- und Radwegen hat darauf man eine herrliche Aussicht. Die Stadt Almere bietet Wasser, Strände, Wälder und Parks. Und im Frühjahr sind natürlich die riesigen farbenfrohen Felder mit Tulpen, Gladiolen und Lilien die Attraktion in Flevoland. Ein Besuch lohnt sich auf jeden Fall!
Flevolanda tiene un paisaje muy variado. La zona es estupenda para practicar el ciclismo y el senderismo a través de los extensos paisajes de pólder. Los lagos Oostvaardersplassen consisten principalmente de agua y pantanos, desde los senderos y las rutas de ciclismo se tiene una magnifica vista. La ciudad de Almere ofrece aguas, playas, bosques y parques. Una atracción de Flevolanda en primavera consiste en los vastos campos de tulipanes coloridos, de gladiolos y de lirios. ¡Definitivamente vale la pena visitar!
Il Flevoland ha un paesaggio molto vario. I polder sono molto adatti a lunghe passeggiate in bici o a piedi. Gli Oostvaardersplassen consistono soprattutto in acqua e palude, e dai sentieri e le piste ciclabili avete un panorama bellissimo. La città di Almere offre acque, spiagge, boschi e parchi. Un’attrazione in primavera sono i campi di tulipani, gladioli e gigli. Vale la pena di una visita!
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow