hes – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      4'136 Ergebnisse   609 Domänen   Seite 9
  www.saison.ch  
Mauro Ortelli a commencé à cultiver la vigne en 1985 à Corteglia, près de Castel San Pietro. Ce comptable de formation avait précédemment accompli un stage auprès d’un vigneron romand, avant de faire ses études d’oenologie à la HES de Changins (VD).
Südlich des Ceneripasses, vom Luganese und Malcantone konzentriert sich der Weinbau im Sottoceneri auf das Mendrisiotto. Hier wachsen Olivenbäume und Zypressen, stehen Villen, die an die Toscana erinnern – der Gotthard scheint weit weg zu sein. 1985 begann Mauro Ortelli in Corteglia bei Castel San Pietro mit seinem Weinbaubetrieb. Zuvor absolvierte der frühere Buchhalter ein Praktikum bei einem Westschweizer Winzer. Später bildete er sich an der Fachhochschule in Changins önologisch weiter. Heute bewirtschaftet Mauro Ortelli 3,8 Hektaren an verschiedenen Orten im Mendrisiotto. Sein wichtigster Wein ist der Merlot Trii Pin mit den drei Pinien auf der Etikette.Ortelli keltert ihn im Stahltank statt in einem Holzfass. Dank des warmen Klimas und der Bodenbeschaffenheit vekörpert er die puren Fruchtaromen des Merlots. «Wegen der kalkhaltigen, leichten Erde ist die Säure im Wein nie hoch, zur Komplexität trägt eher die Fülle bei. Meist ist der Jahrgang rasch zugänglich.»
A sud del monte Ceneri e delle regioni del Luganese e del Malcantone, la produzione vitivinicola del Sottoceneri si concentra nella regione del Mendrisiotto. In questa zona crescono sia ulivi, sia cipressi, vi sono ville che ricordano quelle della Toscana, e il Gottardo sembra essere molto lontano. Nel 1985 Mauro Ortelli, di formazione contabile, inizia a coltivare la vigna del nonno a Corteglia, vicino a Castel San Pietro, dopo aver terminato un pratico presso un viticoltore svizzero-francese e dopo aver frequentato la scuola superiore di viticoltura di Changin. Oggi Mauro Ortelli coltiva 3,8 ettari in diversi luoghi del Mendrisiotto. Il suo vino più conosciuto è il merlot i Trii Pin, riconoscibile dai tre pini sull’etichetta.Ortelli affina il suo merlot in botti inox invece che in botti di legno. Grazie al clima temperato e alla composizione del terreno, il viticoltore ottiene un vino di colore rosso scuro, dal bouquet molto fruttato. «La terra leggera e calcarea fa sì che l’acidità del vino non sia mai alta; la complessità del vino è data piuttosto dalla sua corposità. La maggior parte delle volte l’annata è bevibile subito.»
  3 Treffer www.ofcom.ch  
Ingénieur HES en électronique de 52 ans, Philippe Horisberger est entré à l'OFCOM en 1993. Il a dirigé en 1997 un projet de réorganisation interne pour préparer l'office à la libéralisation du marché des télécommunications et à l'intégration des anciennes tâches des PTT.
The 52 year old electronic engineer Philippe Horisberger has been employed at OFCOM since 1993. In 1997 he led an internal reorganisation project to prepare the Office for the liberalisation of the telecommunications market and to integrate the tasks of the former Telecom PTT. Since 1998 he has headed the Frequency Planning Section in the Frequency Management Division where, among other things, he led the Swiss delegation at international conferences.
Der 52-jährige Elektronikingenieur FH Philippe Horisberger ist seit 1993 beim BAKOM angestellt. 1997 hat er ein internes Reorganisationsprojekt geleitet, um das Amt auf die Liberalisierung des Fernmeldemarktes vorzubereiten und Aufgaben der früheren PTT zu integrieren. Seit 1998 leitet er die Sektion Frequenzplanung in der Abteilung Frequenzmanagement; in dieser Funktion hatte er unter anderem Gelegenheit, die Schweizer Delegation in internationalen Konferenzen zu leiten.
Il 52nne ingegnere in elettronica Philippe Horisberger è all'UFCOM dal 1993. Nel 1997 ha diretto un progetto interno di riorganizzazione per preparare l'Ufficio alla liberalizzazione del mercato delle telecomunicazioni e per integrare compiti delle PTT. Dal 1998 è responsabile della sezione Pianificazione delle frequenze nella divisione Gestione delle frequenze; in questa funzione ha avuto modo di dirigere la delegazione svizzera in occasione di conferenze internazionali.
  3 Treffer www.ofcom.admin.ch  
Ingénieur HES en électronique de 52 ans, Philippe Horisberger est entré à l'OFCOM en 1993. Il a dirigé en 1997 un projet de réorganisation interne pour préparer l'office à la libéralisation du marché des télécommunications et à l'intégration des anciennes tâches des PTT.
The 52 year old electronic engineer Philippe Horisberger has been employed at OFCOM since 1993. In 1997 he led an internal reorganisation project to prepare the Office for the liberalisation of the telecommunications market and to integrate the tasks of the former Telecom PTT. Since 1998 he has headed the Frequency Planning Section in the Frequency Management Division where, among other things, he led the Swiss delegation at international conferences.
Der 52-jährige Elektronikingenieur FH Philippe Horisberger ist seit 1993 beim BAKOM angestellt. 1997 hat er ein internes Reorganisationsprojekt geleitet, um das Amt auf die Liberalisierung des Fernmeldemarktes vorzubereiten und Aufgaben der früheren PTT zu integrieren. Seit 1998 leitet er die Sektion Frequenzplanung in der Abteilung Frequenzmanagement; in dieser Funktion hatte er unter anderem Gelegenheit, die Schweizer Delegation in internationalen Konferenzen zu leiten.
Il 52nne ingegnere in elettronica Philippe Horisberger è all'UFCOM dal 1993. Nel 1997 ha diretto un progetto interno di riorganizzazione per preparare l'Ufficio alla liberalizzazione del mercato delle telecomunicazioni e per integrare compiti delle PTT. Dal 1998 è responsabile della sezione Pianificazione delle frequenze nella divisione Gestione delle frequenze; in questa funzione ha avuto modo di dirigere la delegazione svizzera in occasione di conferenze internazionali.
  philalp18.akademien-schweiz.ch  
L’ICAS honorera les meilleures présentations dans les deux catégories thèses et travaux de diplôme pour le master / mémoires / master HES en mettant à disposition un support financier de 2000 francs pour une étape dans leur cheminement scientifique (stages, cours de perfectionnement, participation à un congrès, etc.).
Eine aus naturwissenschaftlichen und geistes-/sozialwissenschaftlichen Fachpersonen bestehende Jury wird an der Tagung die besten Präsentationen in den zwei Kategorien Dissertation und Masterarbeit mit einem Anerkennungspreis auszeichnen. Die ICAS wird die Prämierten bei ihrer wissenschaftlichen Weiterentwicklung (Praktika, Kurse, Kongressteilnahmen, u.a.) mit einem Beitrag von 3’000 Franken finanziell unterstützen.
  www.implenia.com  
Le plan de carrière est destiné à des dessinateurs/trices en bâtiment, au bénéfice d’une formation complémentaire de conducteur/trice de travaux, de technicien/ne de la construction ET/ES ou d’architecte HES, ayant de préférence déjà travaillé quelques années dans une entreprise générale ou un cabinet d’architecture.
Requirements. This career programme is aimed at draughtsmen/women who have undergone subsequent training preferably as site manager, structural engineer (TS) or architect (FH), and who have ideally already worked for some years for a general contractor or architectural practice. We are looking for hard working team players who already live in Switzerland and who are therefore very familiar with Swiss standards and practices. If you fit this profile and are keen to work in a vibrant, dynamic environment, we would like to get to know you as soon as possible.
Anforderungsprofil. Das Karriereprogramm richtet sich an Bauzeichner/innen mit anschliessender Weiterbildung vorzugsweise als Bauleiter/in, Hochbautechniker/in TS oder Architekt/in FH, die idealerweise bereits einige Jahre in einer Generalunternehmung oder einem Architekturbüro gearbeitet haben. Wir wenden uns an teamfähige und belastbare Persönlichkeiten, die bereits in der Schweiz wohnhaft und somit bestens mit den schweizerischen Bestimmungen vertraut sind. Wenn Sie zudem ein pulsierendes und dynamisches Umfeld schätzen, dann sollten wir uns so rasch als möglich kennenlernen.
  www.rega.ch  
Andreas Lüthi est né le 11 décembre 1960. Après un apprentissage d'outilleur, il obtient un diplôme d'ingénieur mécanicien HES avant de se spécialiser en ingénierie informatique. Il complète son cursus en suivant d'autres cours, notamment à l'Université de Saint-Gall.
Andreas Lüthi was born on 11 December 1960. Having completed an apprenticeship as a toolmaker, he studied Mechanical Engineering at university. After graduating, he continued his studies and qualified as an IT engineer. Over the next years, he attended further vocational courses, including at the University of St. Gallen.
Andreas Lüthi wurde am 11. Dezember 1960 geboren. Nach der Lehre als Werkzeugmacher diplomierte er an der Fachhochschule als Maschinen-Ingenieur und bildete sich weiter zum Informatik-Ingenieur. Es folgten weitere Ausbildungen, unter anderem an der Universität St. Gallen.
Andreas Lüthi nacque l'11 dicembre 1960. Dopo l'apprendistato di utensilista conseguì il diploma di ingegnere di macchinari dell'alta scuola tecnica e si specializzò come ingegnere informatico. Seguirono ulteriori specializzazioni, fra altro all'università di San Gallo.
  2 Treffer www.korpinen.com  
Lancé par le domaine Ingénierie et Architecture de la Haute École spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO), celui-ci a pour ambition de réduire drastiquement la consommation d’énergie dans la production industrielle suisse, au niveau aussi bien de la construction des machines que de leur utilisation.
The project was developed as part of the EcoSwissMade programme, initiated by the Engineering and Architecture Faculty at Western Switzerland University of Applied Sciences and Arts (HES-SO). The programme aims to significantly reduce energy consumption in Swiss industrial production, both in making and using machines. Much is at stake: “One objective is that Switzerland should continue to produce these tools,” notes Dean of Faculty Olivier Naef. Micro5‘s greatest potential, however, lies with its space-saving and energy-saving capabilities. “Our micromachine is a step closer to microfactories, which open up new possibilities for redeveloping industry in peripheral zones, and in doing so can help resolve the problem of commuter traffic,” enthuses Claude Jeannerat. Philippe-Emmanuel Grize, who heads the Engineering department at HE-Arc Ingénierie, takes a pragmatic view: “When you have the highest costs in the world, you have to think smart.”
  2 Treffer www.portof.ch  
Il est titulaire de la grande patente du Rhin, de la patente du Rhin supérieur ainsi que des certificats ADN et ADNC. En plus de son expertise nautique, il possède un diplôme de gestion technique (HES).
Michael Lyons is a member of the Executive Management. He holds the Rhine and Upper Rhine Boatmaster Patents, ADN and ADNC. Along with his expertise in nautical sciences, he has a degree in Business Management.
  2 Treffer portof.ch  
Il est titulaire de la grande patente du Rhin, de la patente du Rhin supérieur ainsi que des certificats ADN et ADNC. En plus de son expertise nautique, il possède un diplôme de gestion technique (HES).
Michael Lyons is a member of the Executive Management. He holds the Rhine and Upper Rhine Boatmaster Patents, ADN and ADNC. Along with his expertise in nautical sciences, he has a degree in Business Management.
  2 Treffer secure-port-of-switzerland.format-webagentur.ch  
Il est titulaire de la grande patente du Rhin, de la patente du Rhin supérieur ainsi que des certificats ADN et ADNC. En plus de son expertise nautique, il possède un diplôme de gestion technique (HES).
Michael Lyons is a member of the Executive Management. He holds the Rhine and Upper Rhine Boatmaster Patents, ADN and ADNC. Along with his expertise in nautical sciences, he has a degree in Business Management.
  2 Treffer www.portofbasel.ch  
Il est titulaire de la grande patente du Rhin, de la patente du Rhin supérieur ainsi que des certificats ADN et ADNC. En plus de son expertise nautique, il possède un diplôme de gestion technique (HES).
Michael Lyons is a member of the Executive Management. He holds the Rhine and Upper Rhine Boatmaster Patents, ADN and ADNC. Along with his expertise in nautical sciences, he has a degree in Business Management.
  2 Treffer www.nb.admin.ch  
Spécialiste HES en information et en documentation
Information and documentation specialist from applied colleges
Informations- und Dokumentationsspezialistin / –spezialist
Specialista in informazione e documentazione
  2 Treffer www.swissmint.ch  
Il prend ainsi la relève de l'ancien directeur Kurt Rohrer qui a géré la Monnaie avec beaucoup d'engagement pendant 14 ans. Marius Haldimann est ingénieur en construction de machines HES et ingénieur EPG de gestion HES.
Die Eidgenössische Finanzverwaltung EFV hat Marius Haldimann zum neuen Geschäftsleiter der Swissmint gewählt. Der bisherige stv. Geschäftsleiter übernimmt per 1. Juli 2012 die Geschicke der Swissmint und löst auf diesen Termin seinen Vorgänger Kurt Rohrer ab, der die Münzstätte während 14 Jahren mit viel Engagement geleitet hat. Marius Haldimann ist Maschineningenieur FH und hat zudem eine Ausbildung als NDS Wirtschaftsingenieur FH.
  4 Treffer www.boxengold.com  
à partir du 1er Septembre Alex Kroonenburg devient le nouveau directeur général de Tulderhof Ventilation. Il est en activité chez Tulderhof depuis 9 ans en tant que directeur commercial et consultant. Gjalt Van Hes, ancien directeur et propriétaire, souhaite plus se focaliser sur le domaine de R&D.
A partir de 1 de septiembre 2016 Alex Kroonenburg será el nuevo director general de Tulderhof Ventilation. Lleva ya 9 años trabajando en Tulderhof como director de ventas y consejero. Gjalt Van Hes, el antiguo director y propietario, se quiere dedicar más al campo de I&D.
  www.panaget.com  
L'industrie propose une large palette de formations continues professionnelles. Avec un CFC, plusieurs possibilités s'offrent à toi, notamment de suivre une Ecole Spécialisée (ES) ou - pour les détenteurs d'une maturité spécialisée - de suivre une Haute Ecole Spécialisée (HES).
Die MEM-Industrie bietet eine breite Palette von beruflichen Weiterbildungen an. Wer über einen EFZ-Abschluss verfügt, kann diverse Kurse besuchen, eine Berufsprüfung (BP), eine Höhere Fachprüfung (HFP) ablegen oder eine Höhere Fachschule absolvieren. Inhaberinnen und Inhaber einer Berufsmaturität können an einer Fachhochschule studieren.
  www.salinen.com  
• Diplôme postgrade (d'une université ou d'une HES) en information documentaire ou expérience professionnelle équivalente
• Nachdiplom im I+D-Bereich (Universität oder Fachhochschule) oder entsprechende Berufserfahrung
• Diploma di formazione continua nell'ambito informazione e documentazione (università o SUP) o adeguata esperienza professionale
  www.vemdalenexperience.se  
Parmi les questions à résoudre, il s’agit avant tout pour eux de déterminer si les formations aux différents profils doivent être conçues comme examens professionnels (EP) ou examens professionnels supérieurs (EPS), comme études postdiplômes en école supérieure (EPD ES) ou encore comme formations continues proposées par les associations professionnelles ou par les institutions. Ils devront également se prononcer sur la perméabilité vers les formations continues offertes par les HES.
Im Wesentlichen gehen die Fach- und die Steuergruppe der Frage nach, ob die jeweiligen Kompetenzprofile als Berufs- oder höhere Fachprüfung einzuführen, als Nachdiplomstudium HF (NDS HF) oder ob sie als Verbands- oder Institutionsabschlüsse zu gestalten sind. Ebenfalls zur Diskussion steht die Durchlässigkeit zu den Weiterbildungsabschlüssen der Hochschulen. Ziel ist es, die gesamte Bildungslandschaft in den Blick zu nehmen und Fragen zur Abgrenzung, zur Zulassung, sowie zu den weiterführenden Ausbildungen zu klären.
  amnesix.net  
Premier compositeur invité de l'Orchestre Symphonique Français (direction Laurent Petitgirard) il a été nommé compositeur en résidence à l'orchestre de Picardie par Louis Langrée. De 2005 à 2011 il est professeur d'orchestration au Conservatoire/Haute école de musique (HES) de Genève.
He is the first composer to be invited by the Orchestre Symphonique Français, and was nominated as a resident composer at the Orchestre de Picardie by Louis Langrée. From 2005 until 2011, he taught orchestration at Genève HES (Haute école de musique). Associated to the Ensemble orchestral de Paris (2009-11) as a composer and in residence at the  Festival des forêts (2010-12), he lives in Belgium since 2007.
  sjf.ch  
Albin Reichlin, Directeur Haute école supérieure (HES) du Suisse orientale
Albin Reichlin, Direktor Fachhochschule Ostschweiz, FHO
Philippe Robert, Direttore Lycée Denis-de-Rougemont
  3 Treffer www.psychologie.ch  
Situation sur le marché de l'emploi des nouveaux diplômés en psychologie, Université/HES 2013
Beschäftigungssituation Neuabsolvent(inn)en Uni/FH 2013
Situazione occupazionale dei neolaureati in psicologia 2013
  5 Treffer www.fabriano.com  
Fumeaux est le nouveau responsable de la filière HES-SO
Florent Benjamin ist seit Juni neuer Küchenchef im Restaurant Deltapark...
  www.cmrsj-rmcsj.forces.gc.ca  
Introduction à la modélisation mathématique d'un système énergétique intégré à l'aide d'un modèle de la famille MARKAL, formation de deux semaines offertes à deux élèves universitaires de la Haute École Spécialisée de la Suisse Occidentale (HES-SO) de Genève, Collège militaire royal de Saint-Jean, Saint-Jean-sur-Richelieu, printemps 2008
Introduction à la modélisation mathématique d'un système énergétique intégré à l'aide d'un modèle de la famille MARKAL, two day training for two bachelor degree student from the Haute École Spécialisée de la Suisse Occidentale (HES-SO) of Geneva, Royal Military College St-Jean, Saint-Jean-sur-Richelieu, Spring 2008
  www.ebeactive.pl  
HES fournit des informations, un soutien technique ainsi que des formations pour aider les hôtels de petite et moyenne tailles des 27 pays de l’UE à accroître leur efficacité énergétique et leur utilisation d’énergies renouvelables.
Hotel Energy Solutions is a European Commission cofunded initiative which brings together key organisations in the fields of tourism and energy technologies:.Hotel Energy Solutions will deliver information, technical support and training to help small and medium sized hotels across the 27 EU countries to increase their use of energy efficiency and renewable energy
Hotel Energy Solutions è un'iniziativa della Commissione europea cofinanziata che riunisce le principali organizzazioni dei settori delle tecnologie, del turismo e dell’ energia:. Hotel Energy Solutions fornirà informazioni, assistenza tecnica e formazione per aiutare hotel di piccole e medie dimensioni dei 27 paesi dell'UE ad aumentare l’efficienza energetica e l’uso di energie rinnovabili.
  jugendraum.post.ch  
Master auprès de la HES
Master an der FH
Master presso la SUP
  4 Treffer www.solvaxis.com  
Alessandro Guido a effectué des études d’économiste d’entreprise HES. Il est titulaire depuis 2014 d’un diplôme en Finance et Controlling.
In May of 2014, Alessandro was promoted to Finance Director, responsible for the finance and administration department.
Seit Mai 2014 ist Alessandro Guido Director Finances und somit Leiter der Finanzabteilung sowie der Administration.
  www.rubblemaster.com  
c/o HES Bernoise,
c/o Berner Fachhochschule
  3 Treffer www.bfu.ch  
Ingénieur HES (h/f) responsable de pool et suppléant du chef de section (100%)
- Ingenieur/-in FH als Teamleiter/-in und stv. Abteilungsleiter/-in (100 %)
  2 Treffer dbfdoctor.com  
Ingénieur agronome HES
Ingenieur-Agronom HTL
  6 Treffer www.off-to-mv.com  
Master HES
Bachelor SUP
  www.bbl.admin.ch  
Économiste d'entreprise HES, chef de la Gestion des services depuis le 1er août 2010.
Dipl. Betriebsökonom FH, leitet seit 01.08.2010 den Bereich Management Services
  10 Treffer teachnuclear.ca  
ASDD - Association Suisse des Diététicien-ne-s diplômé-e-s ES/HES
SVDE - Schweizerischer Verband diplomierter Ernährungsberater/innen HF/FH
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow