ts – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 657 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  ES — Recepšu medikament...  
Atjaunināts : 12/2011
Updated : 12/2011
Mise à jour: 12/2011
Letzter Stand: 12/2011
Actualizado : 12/2011
Aggiornamento : 12/2011
Actualização : 12/2011
Επικαιροποίηση : 12/2011
Bijgewerkt : 12/2011
Aktualizováno : 12/2011
Opdateret : 12/2011
Ajakohastatud : 12/2011
Päivitetty : 12/2011
Frissítve : 12/2011
Ostatnia aktualizacja : 12/2011
Actualizare : 12/2011
Aktualizované : 12/2011
Posodobitev : 12/2011
Uppdaterat: 12/2011
Aġġornat : 12/2011
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Ratificēts : 03/11/2009
Vertretung der Europäischen Kommission
Representación de la Comisión Europea
Representação da Comissão Europeia
Κυρώθηκε στις : 25/09/2009
Ratifikováno dne : 23/09/08
Ratifitseeritud : 23/09/08
Euroopan parlamentin tiedotustoimisto
Az Európai Bizottság képviselete
Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej
Reprezentanţa Comisiei Europene
Ratificirana : 26/08/2008
EU-kommissionens representation
Irratifikat : 28/04/2008
Ionadaíocht an Choimisiúin Eorpaigh
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Ratificēts : 2008/02/06
Ratifié le : 24/06/2008
Entscheidung durch das Parlament
Ratificado el : 24/06/2008
Ratificato il : 08/10/2008
Ratificado em : 03/11/2009
Κυρώθηκε στις : 24/04/2008
Ratifikováno dne : 08/10/2008
Status for ratifikationen:
EL teie kodumaal:
Parlamentin äänestys
Ratifikálva: : 10/12/2008
Unia w Państwa kraju:
Ratificat : 08/10/2008
Zastúpenie Európskej komisie
Ratificirana : 08/10/2008
Parlamentsomröstning
Vóta parlamainte
  ES — PVN par pirkumiem ...  
Paredzēts, ka pārējās pievienosies
Others are set to join
En el futuro se prevé que también lo utilicen otros países
Altri sono in via di adesione
Estão previstas outras adesões ao euro em breve
Ostatní země se mají k eurozóně připojit později
Andre lande er på vej
Teistel on kavas ühineda
Euron käyttöönotto muissa EU-maissa
Pozostałe kraje mają do nich dołączyć
Detalii despre moneda euro
Ostatné členské štáty sa majú k eurozóne pripojiť neskôr
Druge se bodo evrskemu območju še pridružile
Hemm oħrajn li se jingħaqdu ma' dan il-grupp
  Celošana Eiropa – PVN u...  
Atjaunināts : 07/2013
Updated : 07/2013
Mise à jour: 07/2013
Letzter Stand: 07/2013
Actualizado : 07/2013
Aggiornamento : 07/2013
Actualização : 07/2013
Επικαιροποίηση : 07/2013
Bijgewerkt : 07/2013
Ažurirano : 07/2013
Aktualizováno : 07/2013
Opdateret : 07/2013
Ajakohastatud : 07/2013
Päivitetty : 07/2013
Frissítve : 07/2013
Ostatnia aktualizacja : 07/2013
Actualizare : 07/2013
Aktualizované : 07/2013
Posodobitev : 07/2013
Uppdaterat: 07/2013
Aġġornat : 07/2013
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Lisabonas līgumā ir izveidots jauns, īpaši tūrismam veltīts juridiskais pamats, kas palīdzēs nostiprināt Eiropas statusu kā visiecienītākajam ceļojumu mērķim pasaulē.
The Treaty of Lisbon creates a new legal basis entirely devoted to tourism, which should reinforce the EU as the foremost tourist destination of the world.
Le traité de Lisbonne crée une nouvelle base juridique entièrement consacrée au tourisme, qui devrait consolider la position de l'UE en tant que première destination touristique au monde.
Der Vertrag von Lissabon schafft auch eine neue Rechtsgrundlage, die ausschließlich für den Tourismus gilt und die EU als weltweit führendes Reiseziel fördern soll.
El Tratado de Lisboa contempla nuevas disposiciones específicas sobre turismo con el objetivo de convertir a la UE en el primer destino turístico mundial.
Con la creazione di una nuova base giuridica specifica per il turismo, il trattato di Lisbona permetterà di consolidare la posizione dell’UE in quanto principale destinazione turistica del mondo.
O Tratado de Lisboa institui uma nova base jurídica para o turismo, que deverá reforçar a posição da UE como principal destino turístico mundial.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας δημιουργεί μια νέα νομική βάση αφιερωμένη αποκλειστικά στον τουρισμό, η οποία αναμένεται να αναδείξει την ΕΕ σε δημοφιλέστερο τουριστικό προορισμό στον κόσμο.
Het Verdrag van Lissabon legt een volledig nieuwe wettelijke basis voor toerisme, om van de EU de belangrijkste toeristische bestemming ter wereld te maken.
Договорът от Лисабон създава нова законова база, изцяло посветена на туризма, която трябва да засили позициите на ЕС като водеща туристическа дестинация в света.
Lisabonská smlouva vytváří nový právní základ pro oblast cestovního ruchu, jehož cílem je upevnit postavení EU jako cíle největšího množství turistů na světě.
Lissabontraktaten indfører et nyt retsgrundlag, der udelukkende handler om turisme, for at styrke EU's image som et af verdens førende turistmål.
Lissaboni lepinguga luuakse uus õiguslik alus tervikuna turismi käsitlemiseks, mis peaks tugevdama ELi kui suurima turismisihtkoha positsiooni maailmas.
Lissabonin sopimus luo uuden oikeusperustan matkailualan toimille, joilla pyritään vahvistamaan EU:n asemaa maailman johtavana matkakohteena.
A Lisszaboni Szerződés az idegenforgalom fellendítése érdekében új jogalapot hoz létre. Ennek segítségével kívánja az Európai Unió elérni, hogy a világ egyik leglátogatottabb turistacélpontja legyen.
Traktat lizboński tworzy nową podstawę prawną dla turystyki. Ma ona umocnić pozycję Unii jako czołowego celu podróży turystycznych na świecie.
Tratatul de la Lisabona creează o nouă bază juridică dedicată în întregime turismului, menită să consolideze statutul UE ca principală destinaţie turistică a lumii.
Lisabonská zmluva prináša celkom nový právny základ pre oblasť cestovnému ruchu. Ten by mal prispieť k upevneniu postavenia EÚ ako najvyhľadávanejšej turistickej destinácie na svete.
Lizbonska pogodba uvaja popolnoma novo pravno podlago za turizem, ki bo Evropski uniji pomagala utrditi položaj vodilne turistične destinacije na svetu.
Genom Lissabonfördraget införs en ny rättslig grund för turism som bör stärka EU:s ställning som ledande turistmål i världen.
It-Trattat ta' Liżbona joħloq bażi legali ġdida li hija kompletament iddedikata għat-turiżmu, li għandha tpoġġi lill-UE fil-quċċata tad-destinazzjonijiet turitiċi fid-dinja.
Cruthaíonn Conradh Liospóin bonn nua dlí nach mbainfidh ach leis an turasóireacht, chun ionad an AE mar phríomh-cheann scríbe turasóireachta an domhain a dhaingniú.
  EUROPA - Eiropas dienā ...  
Katru gadu Eiropas dienai tiek izvēlēts plakāts, kurā vislabāk attēlota Eiropas ideja. Mūsu plakātu galerijā varat aplūkot iepriekšējos gados uzvarējušos darbus.
Every year, the poster that best captures the idea of the EU is selected to represent Europe Day. Browse through the posters below to view the past winners.
Chaque année, l'affiche qui traduit le mieux l'idée même de l'Union européenne est sélectionnée pour représenter la Journée de l'Europe. Vous pouvez voir ci-dessous les affiches sélectionnées les années précédentes.
Jedes Jahr wird ein Poster für den Europatag ausgewählt, das den europäischen Gedanken am besten veranschaulicht. In unserer Postergalerie können Sie sich die Gewinner der letzten Jahre ansehen.
Ogni anno, per la Festa dell'Europa, viene selezionato il manifesto che meglio raffigura l'idea dell'UE. Visualizza nella galleria che segue i manifesti selezionati negli anni precedenti.
Todos os anos, por ocasião do Dia da Europa, é escolhido o cartaz que melhor ilustra a ideia da União Europeia. Veja os cartazes escolhidos nos anos anteriores.
Κάθε χρόνο επιλέγεται για την Ημέρα της Ευρώπης η αφίσα που δείχνει με τον καλύτερο τρόπο την ιδέα της ΕΕ. Ρίξτε μια ματιά στις αφίσες των προηγούμενων νικητών.
Ieder jaar kiest de EU een poster voor Europadag. Hier kunt u de posters van de voorbije jaren bekijken.
Всяка година плакатът, който най-добре изразява идеята на ЕС, се избира да представя визуално Деня на Европа. Плакатите по-долу са победители в предишни години.
Svake se godine radi predstavljanja Dana Europe odabire plakat koji najbolje odražava ideju EU-a. Da biste vidjeli prethodne pobjednike pregledajte dolje prikazane plakate.
Každý rok je vybírán plakát, který nejlépe vyjadřuje myšlenku evropské integrace. Tento plakát pak propaguje Den Evropy v daném roce. Podívejte se na vítězné plakáty z minulých let.
Hvert år udvælges den plakat, der bedst beskriver idéen bag EU, i anledning af Europadagen. Du kan bladre igennem de tidligere vindere herunder.
Igal aastal valitakse välja Euroopa päeva tähistav plakat, mis kõige paremini väljendab Euroopa Liidu olemust. Allpool saate tutvuda eelmiste aastate võidutöödega.
Eurooppa-päivää juhlistetaan vuosittain ajankohtaisella teemajulisteella, joka valitaan julistekilpailulla. Tutustu myös aiempien vuosien julisteisiin.
Az Európa-napot minden évben az a – pályázat útján kiválasztott – poszter népszerűsíti, amelyik az EU által képviselt alapeszméket a leghatásosabban fejezi ki. Tekintse meg Ön is az előző évek nyertes posztereit.
Co roku z okazji Dnia Europy wybierany jest plakat, który najlepiej wyraża idee integracji europejskiej. Poniżej przedstawiono plakaty wybrane w ostatnich latach.
În fiecare an, afişul care surprinde cel mai bine ideea de Uniune Europeană este ales pentru a ilustra Ziua Europei. Faceţi clic pe imaginile de mai jos pentru a vedea afişele din anii trecuţi.
Pri príležitosti Dňa Európy sa každoročne vyberie plagát, ktorý najlepšie vystihuje myšlienku Európskej únie. Pozrite si víťazné plagáty z uplynulých rokov.
Vsako leto izberemo plakat dneva Evrope, ki najbolje uteleša idejo o Evropski uniji. Spodaj so razvrščeni zmagovalni plakati preteklih let.
Varje år väljer vi ut den affisch som vi tycker bäst fångar EU-tanken – den blir årets Europadagsaffisch . Här nedan kan du titta på tidigare års affischer.
Ta' kull sena, il-powster li jirnexxilu jesprimi bl-aħjar mod l-idea tal-UE jiġi magħżul biex jirrappreżenta Jum l-Ewropa. Qalleb fil-powsters hawn taħt biex tara r-rebbieħa tal-imgħoddi.
Gach bliain, roghnaítear an póstaer is fearr a léiríonn brí an AE le seasamh do Lá na hEorpa. Caith súil ar bhuaiteoirí blianta eile sna póstaeir thíos.
  EUROPA - Eiropas Komisija  
Eiropas Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorāts
European Commission Directorates-General and services
European Commission Directorates-General and services
Europäische Kommission, Generaldirektionen und Dienststellen
Direcciones Generales y servicios de la Comisión Europea
Commissione europea: direzioni generali e servizi
Comissão Europeia - Direcções-gerais e serviços
Γενικές Διευθύνσεις και υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
Directoraten-generaal en diensten van de Europese Commissie
Дирекции и служби на Европейската комисия
Europska komisija - opće Uprave i službe
Generální ředitelství a útvary Komise
Europa-Kommissionens generaldirektorater og tjenestegrene
Euroopa Komisjoni peadirektoraadid ja talitused
Euroopan komission pääosastot ja yksiköt
Az Európai Bizottság főigazgatóságai és szolgálatai
Dyrekcje generalne i służby Komisji Europejskiej
Direcţiile generale şi serviciile Comisiei Europene
Generálne riaditeľstvá a útvary Európskej komisie
Generalni direktorati in službe Evropske komisije
Id-Direttorati Ġenerali u s-servizzi tal-Kummissjoni Ewropea
Ard-stiúrthóireachtaí agus seirbhísí an Choimisiúin Eorpaigh
  EUROPA - Eiropas dienā ...  
Katru gadu Eiropas dienai tiek izvēlēts plakāts, kurā vislabāk attēlota Eiropas ideja. Mūsu plakātu galerijā varat aplūkot iepriekšējos gados uzvarējušos darbus.
Every year, the poster that best captures the idea of the EU is selected to represent Europe Day. Browse through the posters below to view the past winners.
Chaque année, l'affiche qui traduit le mieux l'idée même de l'Union européenne est sélectionnée pour représenter la Journée de l'Europe. Vous pouvez voir ci-dessous les affiches sélectionnées les années précédentes.
Jedes Jahr wird ein Poster für den Europatag ausgewählt, das den europäischen Gedanken am besten veranschaulicht. In unserer Postergalerie können Sie sich die Gewinner der letzten Jahre ansehen.
Ogni anno, per la Festa dell'Europa, viene selezionato il manifesto che meglio raffigura l'idea dell'UE. Visualizza nella galleria che segue i manifesti selezionati negli anni precedenti.
Todos os anos, por ocasião do Dia da Europa, é escolhido o cartaz que melhor ilustra a ideia da União Europeia. Veja os cartazes escolhidos nos anos anteriores.
Κάθε χρόνο επιλέγεται για την Ημέρα της Ευρώπης η αφίσα που δείχνει με τον καλύτερο τρόπο την ιδέα της ΕΕ. Ρίξτε μια ματιά στις αφίσες των προηγούμενων νικητών.
Ieder jaar kiest de EU een poster voor Europadag. Hier kunt u de posters van de voorbije jaren bekijken.
Всяка година плакатът, който най-добре изразява идеята на ЕС, се избира да представя визуално Деня на Европа. Плакатите по-долу са победители в предишни години.
Svake se godine radi predstavljanja Dana Europe odabire plakat koji najbolje odražava ideju EU-a. Da biste vidjeli prethodne pobjednike pregledajte dolje prikazane plakate.
Každý rok je vybírán plakát, který nejlépe vyjadřuje myšlenku evropské integrace. Tento plakát pak propaguje Den Evropy v daném roce. Podívejte se na vítězné plakáty z minulých let.
Hvert år udvælges den plakat, der bedst beskriver idéen bag EU, i anledning af Europadagen. Du kan bladre igennem de tidligere vindere herunder.
Igal aastal valitakse välja Euroopa päeva tähistav plakat, mis kõige paremini väljendab Euroopa Liidu olemust. Allpool saate tutvuda eelmiste aastate võidutöödega.
Eurooppa-päivää juhlistetaan vuosittain ajankohtaisella teemajulisteella, joka valitaan julistekilpailulla. Tutustu myös aiempien vuosien julisteisiin.
Az Európa-napot minden évben az a – pályázat útján kiválasztott – poszter népszerűsíti, amelyik az EU által képviselt alapeszméket a leghatásosabban fejezi ki. Tekintse meg Ön is az előző évek nyertes posztereit.
Co roku z okazji Dnia Europy wybierany jest plakat, który najlepiej wyraża idee integracji europejskiej. Poniżej przedstawiono plakaty wybrane w ostatnich latach.
În fiecare an, afişul care surprinde cel mai bine ideea de Uniune Europeană este ales pentru a ilustra Ziua Europei. Faceţi clic pe imaginile de mai jos pentru a vedea afişele din anii trecuţi.
Pri príležitosti Dňa Európy sa každoročne vyberie plagát, ktorý najlepšie vystihuje myšlienku Európskej únie. Pozrite si víťazné plagáty z uplynulých rokov.
Vsako leto izberemo plakat dneva Evrope, ki najbolje uteleša idejo o Evropski uniji. Spodaj so razvrščeni zmagovalni plakati preteklih let.
Varje år väljer vi ut den affisch som vi tycker bäst fångar EU-tanken – den blir årets Europadagsaffisch . Här nedan kan du titta på tidigare års affischer.
Ta' kull sena, il-powster li jirnexxilu jesprimi bl-aħjar mod l-idea tal-UE jiġi magħżul biex jirrappreżenta Jum l-Ewropa. Qalleb fil-powsters hawn taħt biex tara r-rebbieħa tal-imgħoddi.
Gach bliain, roghnaítear an póstaer is fearr a léiríonn brí an AE le seasamh do Lá na hEorpa. Caith súil ar bhuaiteoirí blianta eile sna póstaeir thíos.
  EUROPA - Eiropas Inovāc...  
Vēl viens institūta mērķis ir radīt uzņēmējdarbībai labvēlīgus apstākļus. Lai to panāktu, institūts:
EIT aims to create the right conditions for a flourishing entrepreneurship culture by:
L'EIT vise à créer les conditions favorables au développement d'une culture de l'entrepreneuriat, en:
Das EIT möchte die unternehmerische Initiative fördern, indem
El EIT pretende crear las condiciones propicias al auge de la cultura del emprendimiento, y para ello:
L'EIT intende creare le condizioni giuste per favorire lo sviluppo di una cultura imprenditoriale:
O IET pretende criar as condições necessárias para uma cultura de empreendedorismo dinâmica:
Το ΕΙΤ στοχεύει στη δημιουργία των κατάλληλων συνθηκών για την άνθηση της επιχειρηματικότητας:
Het EIT wil een optimaal klimaat scheppen voor een bloeiende ondernemerscultuur door:
EIT има за цел да създава подходящи условия за процъфтяването на предприемаческа култура чрез:
Cilj je EIT-a stvoriti prikladne uvjete za razvoj poduzetništva i to:
Cílem institutu je vytvořit vhodné podmínky pro prosperující podnikání. Za tím účelem:
EIT vil skabe de rette vilkår for en blomstrende iværksætterkultur ved at:
EITi eesmärk on luua sobivad tingimused ettevõtluskeskkonna arenemiseks:
EIT:n pyrkimyksenä on luoda otolliset olosuhteet kukoistavalle yrityskulttuurille
Az EIT az alábbiak révén igyekszik megteremteni a virágzó vállalkozói kultúrához szükséges feltételeket:
EIT ma na celu stworzenie odpowiednich warunków do rozwoju kultury przedsiębiorczości poprzez:
Institutul European de Inovare şi Tehnologie îşi propune să creeze condiţiile necesare dezvoltării unei culturi antreprenoriale înfloritoare prin:
EIT sa usiluje vytvoriť vhodné podmienky pre rozvoj podnikateľského prostredia podporou:
Inštitut se zavzema za vzpostavitev dobrih pogojev za razvoj podjetništva in želi:
EIT vill skapa förutsättningar för en rik företagskultur genom att
L-EIT għandu l-għan li joħloq il-kundizzjonijiet adatti għall-kultura ta' intraprenditorija li tirnexxi billi:
Tá faoi INT na coinníollacha cearta do chultúr rathúil fiontraíochta a chruthú trí:
  ES tiesibu aktu kopsavi...  
Autoceļu, dzelzceļa, gaisa un ūdensceļu transports, savstarpējā savietojamība un Eiropas transporta tīkli, mobilitāte un pasažieru tiesības, automatizēts transports un satelītu navigācija, Eiropas kosmosa politika...
European Research Area, Framework Programmes, Joint Research Centre, European Institute of Innovation and Technology (EIT), joint undertakings: ENIAC, IMI, Clean Sky, Artemis…
Hygiène des denrées alimentaires, contrôles vétérinaires, police sanitaire, alimentation et santé animale, bien-être des animaux, contaminations, OGM, autorité européenne de sécurité des aliments…
staatliche Beihilfen, Dienstleistungen von allgemeinem Interesse, Artikel 81 und 82 EG-Vertrag, Vereinbarungen zwischen Unternehmen, Antitrust, Kartelle, Missbrauch einer beherrschenden Stellung, Zusammenschlüsse, Schadenersatzklagen...
Higiene de los productos alimenticios, controles veterinarios, policía sanitaria, alimentación y sanidad animal, bienestar de los animales, contaminaciones, OMG, Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria…
Mercato delle comunicazioni elettroniche, economia della conoscenza, media, strategia i2010, Internet e attività in linea, sicurezza delle reti, protezione delle informazioni, commercio elettronico, radiofrequenze…
Higiene dos géneros alimentícios, controlos veterinários, polícia sanitária, alimentação e saúde animal, bem-estar dos animais, contaminações, OGM, autoridade europeia para a segurança dos alimentos...
Προϋπολογισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μηχανισμός των ιδίων πόρων, καθορισμός του ακαθάριστου εθνικού προϊόντος (ΑΕΠ), πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο, δημοσιονομικές προοπτικές, εγγυητικά ταμεία…
Levensmiddelenhygiëne, veterinaire controles, gezondheidspolitie, voeding en diergezondheid, dierenwelzijn, besmettingen, ggo’s, Europese Autoriteit voor Voedselveiligheid...
Автомобилен, железопътен, въздушен и морски транспорт, интермодалност и трансевропейски мрежи, мобилност и права на пътниците, интелигентен транспорт и навигация чрез спътник, Европейска космическа политика...
Sociální agenda, Lisabonská strategie, trh práce, pracovní právo a organizace práce, sociální dialog, bezpečnost a ochrana zdraví při práci, sociální ochrana, zdravotní postižení, boj proti chudobě...
Udvidelsesstrategien, eksisterende EU-lovgivning, førtiltrædelsesbistand, udvidelserne i 2004 og 2007, stabiliserings- og associeringsprocessen med landene i det vestlige Balkan, kandidatlande...
Kriisihaldus, konfliktide ärahoidmine, massihävitusrelvade leviku tõkestamine, poliitika- ja julgeolekukomitee, Euroopa Kaitseagentuur, ELi sõjaväeline personal ...
Yritysverotus ja henkilökohtainen verotus, välillinen verotus: "eurovinjetti, arvonlisävero (ALV), valmisteverot, verovapautukset, hallinnollinen yhteistyö, veropetosten torjunta…
Versenyképesség, kis- és középvállalkozásokat (kkv) támogató politika, mikrohitel, az üzleti környezet javítása, iparpolitika, kezdeményezés, vállalati társadalmi felelősségvállalás, idegenforgalom...
Agenda społeczna, strategia lizbońska, rynek zatrudnienia, prawa pracownicze i organizacja pracy, dialog społeczny, bezpieczeństwo i higiena pracy, ochrona socjalna, niepełnosprawność, walka z ubóstwem…
Piaţa comunicaţiilor electronice, economia bazată pe cunoaştere, media, strategia i2010, internetul şi activităţile online, securitatea reţelelor, protecţia datelor, comerţ electronic, frecvenţe radio...
Krízové riadenie, predchádzanie konfliktom, boj proti šíreniu zbraní hromadného ničenia, Politický a bezpečnostný výbor, Európska obranná agentúra, Vojenský štáb EÚ...
Krizno upravljanje, preprečevanje konfliktov, boj proti širjenju orožja za množično uničevanje, Politični in varnostni odbor (PVO), Evropska obrambna agencija, vojaški štab EU …
Krishantering, konfliktförebyggande, strategi mot spridning av massförstörelsevapen, kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik, europeiska försvarsnämnden, EU:s militära stab...
Tassazzjoni tal-kumpaniji u tassazzjoni għall-individwi, tassazzjoni indiretta: “Eurovignette”, taxxa fuq il-valur miżjud (VAT), dazji tas-sisa, eżenzjonijiet mit-taxxa, kooperazzjoni amministrattiva, miżuri ta' frodi għall-evażjoni tat-taxxa…
An Comhbheartas Talmhaíochta (CBT), forbairt tuaithe, comheagraíocht na margaí talmhaíochta, cáilíocht an bhia, feirmeoireacht orgánach, orgánaigh géinmhodhnaithe (OGManna), acmhainní foraoise…
  ES — Kugu pasažieru tie...  
Atjaunināts : 03/2013
Updated : 03/2013
Mise à jour: 03/2013
Letzter Stand: 03/2013
Actualizado : 03/2013
Aggiornamento : 03/2013
Actualização : 03/2013
Επικαιροποίηση : 03/2013
Bijgewerkt : 03/2013
Ažurirano : 03/2013
Aktualizováno : 03/2013
Opdateret : 03/2013
Ajakohastatud : 03/2013
Päivitetty : 03/2013
Frissítve : 03/2013
Ostatnia aktualizacja : 03/2013
Actualizare : 03/2013
Aktualizované : 03/2013
Posodobitev : 03/2013
Uppdaterat: 03/2013
Aġġornat : 03/2013
  EUROPA - Decentralizētā...  
EMA vada izpilddirektors, un 2007. gadā tā sekretariāts sastādīja aptuveni 440 darbinieku. EMA pārraudzītāja iestāde ir valde, kas galvenokārt atbildīga par budžeta jautājumiem.
L’EMA est dirigée par le directeur exécutif et dotée d’un secrétariat d’environ 440 personnes depuis 2007. Le conseil d’administration est son organe de tutelle, chargé notamment, des questions budgétaires.
Die EMA wird von einem Direktor geleitet und zählt im Jahr 2007 etwa 440 Mitarbeiter. Der Verwaltungsrat ist das Aufsichtsorgan der EMA, das insbesondere für Haushaltsangelegenheiten zuständig ist.
La EMA está presidida por su Director Ejecutivo y en 2007 su secretaría está compuesta por aproximadamente 440 personas. El Consejo de Administración es el órgano de supervisión de la EMA, responsable en especial de los asuntos presupuestarios.
L’EMA è gestita da un direttore esecutivo e ha un segretariato composto, nel 2007, da 440 persone. Il consiglio di amministrazione è l’organo di controllo dell’EMA, responsabile, in particolare, degli aspetti finanziari.
A EMA é dirigida por um Director Executivo e tem um quadro de pessoal composto por cerca de 440 pessoas (dados de 2007). O seu órgão de supervisão é o Conselho de Administração responsável, em particular, por assuntos orçamentais.
Ο EMA έχει ως επικεφαλής τον εκτελεστικό διευθυντή και διαθέτει γραμματεία η οποία απαρτίζεται από 440 περίπου μέλη το 2007. Το διοικητικό συμβούλιο είναι ο φορέας εποπτείας του EMA, και είναι αρμόδιο κυρίως για δημοσιονομικά θέματα.
Het EMA wordt geleid door de directeur en beschikt over een secretariaat van ongeveer 440 medewerkers (2007). Toezichthoudend orgaan is de raad van bestuur, die met name belast is met begrotingszaken.
V čele agentury EMA stojí výkonný ředitel; v roce 2007 měla agentura sekretariát o cca 440 členech. Dozorčím orgánem agentury je správní rada, která odpovídá zejména za rozpočtové záležitosti.
EMA’s ledes af den administrerende direktør og havde i 2007 et sekretariat på ca. 440 ansatte. Bestyrelsen er EMA’s tilsynsorgan, der navnlig tager sig af budgetspørgsmål.
Euroopa Ravimiametit juhib tegevdirektor ning ametil on sekretariaat, kuhu 2007. aastal kuulub umbes 440 töötajat. Haldusnõukogu on EMA järelevalveorgan, kes vastutab eelkõige eelarveküsimuste eest.
EMAn johdossa on viraston johtaja. Virastolla on sihteeristö ja vuonna 2007 viraston henkilöstöön kuuluu yhteensä 440 henkilöä. Hallintoneuvosto, joka on vastuussa erityisesti talousarvioon liittyvistä kysymyksistä, on EMAn valvova elin.
Az EMA-t az ügyvezető igazgató irányítja, és titkárságán 2007-ban 440 munkatárs dolgozik. Az igazgatási tanács az EMA felügyeleti szerve, mely különösen a költségvetési ügyekért felel.
Na czele EMA stoi dyrektor zarządzający, EMA posiada także sekretariat, który w 2007 r. obejmował około 440 pracowników. Zarząd jest organem nadzorczym EMA, odpowiedzialnym w szczególności za sprawy związane z budżetem.
Na čele agentúry EMA, na ktorej sekretariáte pracuje v roku 2007 okolo 440 zamestnancov, stojí výkonný riaditeľ. Dozorným orgánom agentúry je Správna rada a zodpovedá najmä za rozpočtové záležitosti.
Na čelu Agencije je izvršni direktor, Agencija pa ima tudi sekretariat, ki ima v letu 2007 okoli 440 članov osebja. Nadzorno telo Agencije je upravni svet, ki je odgovoren zlasti za proračunske zadeve.
EMA leds av verkställande direktören och har ett sekretariat som 2007 hade cirka 440 anställda. Styrelsen, som är EMA:s övervakningsorgan, ansvarar i synnerhet för budgetfrågor.
L-EMA hija mmexxija minn Direttur Eżekuttiv u għandha segretarjat ta’ madwar 440 membru tal-persunal fl-2007. Il-Bord ta’ Tmexxija huwa l-korp li jissorvelja l-EMA, responsabbli, b’mod partikolari, mill-affarijiet tal-baġit.
Stiúrthóir Feidhmiúcháin atá i gceannas ar an EMA agus bhí rúnaíocht de thart ar 440 ball foirne aici sa bhliain 2007. Is é an Bord Bainistíochta a mhaoirsíonn an EMA, agus tá sé freagrach as cúrsaí buiséid go háirithe.
  ES — Neplānots ārsta ap...  
Raugieties, lai jūsu izraudzītais ārsts būtu akreditēts valsts veselības aprūpes sistēmā, jo privāto veselības aprūpi Eiropas veselības apdrošināšanas karte nesedz.
Be sure to visit a doctor affiliated to the statutory health care system, as private health care is not covered by the European Health Insurance Card.
Assurez-vous de consulter un médecin affilié au système de santé légal. Les soins de santé privés ne sont pas couverts par la carte européenne d'assurance maladie.
Vergewissern Sie sich, dass der Arzt, den Sie aufsuchen, an das gesetzliche Gesundheitssystem angeschlossen ist. Eine private medizinische Behandlung ist durch die Europäische Krankenversicherungskarte nicht abgedeckt.
Asegúrate de ir a un profesional del sistema de seguro médico obligatorio, pues la Tarjeta Sanitaria Europea no cubre las prestaciones sanitarias privadas.
Assicurati che il medico al quale ti rivolgi sia convenzionato con il sistema sanitario pubblico, in quanto la tessera europea di assicurazione malattia non copre l'assistenza medica privata.
Certifique-se que o médico que vai consultar trabalha para o sistema de saúde nacional, uma vez que o cartão europeu de seguro de doença não cobre os cuidados de saúde prestados por serviços médicos privados.
Βεβαιωθείτε ότι επισκέφτεστε γιατρό συμβεβλημένο με το δημόσιο σύστημα υγείας, δεδομένου ότι οι δαπάνες ιδιωτικής υγειονομικής περίθαλψης δεν καλύπτονται από την Ευρωπαϊκή Κάρτα Ασφάλισης Ασθενείας.
U moet naar een arts die aangesloten is bij het wettelijke zorgstelsel, want particuliere zorg valt niet onder de Europese zorgpas.
Имайте предвид, че трябва да изберете лекар, работещ в системата на общественото здравеопазване, тъй като частните здравни грижи не са обхванати от Европейската здравноосигурителна карта.
Jděte proto jen za lékařem, který je smluvně vázán na systém povinné zdravotní péče, protože na úhradu soukromé zdravotní péče se Evropský průkaz zdravotního pojištění nevztahuje.
Gå kun til en læge, der er tilknyttet det offentlige sundhedssystem, eftersom det europæiske sygesikringskort ikke dækker privat sundhedspleje.
Külastage kindlasti kohutustusliku ravikindlustussüsteemiga seotud arsti, kuna Euroopa ravikindlustuskaart ei hõlma eraarstide pakutavaid tervishoiuteenuseid.
Kannattaa mennä lakisääteisen terveydenhuoltojärjestelmän piirissä työskentelevälle lääkärille, sillä eurooppalainen sairaanhoitokortti ei korvaa yksityistä terveydenhuoltoa.
Nagyon fontos, hogy olyan orvoshoz forduljon, aki az állami ellátó-rendszerrel szerződéses viszonyban áll, mivel a magánbetegként igénybe vett orvosi ellátást az európai egészségbiztosítási kártya nem fedezi.
Pamiętaj, aby wybrać lekarza należącego do systemu publicznego, gdyż Europejska Karta Ubezpieczenia Zdrowotnego nie obejmuje prywatnej opieki zdrowotnej.
Este important să vă adresaţi unui medic din sistemul public de asigurări de sănătate, deoarece cardul european de asigurări sociale de sănătate nu acoperă asistenţa medicală acordată în sistemul privat.
Uistite sa, že ste si vybrali ošetrenie vo verejnom zdravotníckom zariadení, keďže EPZP nepokrýva súkromné zdravotnícke služby.
Evropska kartica zdravstvenega zavarovanja krije samo obiske pri zdravnikih, ki so del javne zdravstvene mreže, ne pa tudi obiska pri zasebnih zdravnikih.
Se till att gå till en läkare som är knuten till det allmänna sjukvårdssystemet. Privat sjukvård omfattas inte av det europeiska sjukförsäkringskortet.
Kun ċert li tmur għand tabib affiljat mas-sistema tal-kura tas-saħħa tal-Istat, peress li l-kura tas-saħħa privata mhijiex koperta bil-Karta Ewropea tas-Assigurazzjoni tas-Saħħa.
  Valodas  
Eiropas Komisijas tulki (Eiropas Komisijas Mutiskās tulkošanas ģenerāldirektorāts jeb SCIC)
Euroopa Komisjoni tõlgid − suulise tõlke peadirektoraat
Tłumacze konferencyjni Komisji Europejskiej (SCIC) na Facebooku
Mai multe despre munca de interpret în instituţiile UE
  ES - Bieži uzdotie jaut...  
vai tirgotājs ir reģistrēts kādā no ES dalībvalstīm.
You should get a permanent number plate in the country where you register your car.
Cosa devo sapere prima di acquistare un'automobile all'estero?
Θα χρειαστείτε επίσης ασφάλεια έγκυρη σε όλες τις χώρες από τις οποίες θα περάσετε.
Normele şi garanţiile diferă în funcţie de:
  ES — Aviopasažieru ties...  
ja jūs bijāt informēts par reisa atcelšanu 2 nedēļas pirms plānotā lidojuma datuma,
you were informed 2 weeks before the scheduled flight date, or
si vous avez été informé de l'annulation 2 semaines avant la date du vol, ou
Sie 2 Wochen vor dem geplanten Abflugdatum über die Annullierung informiert wurden oder
se te anuncia 2 semanas antes de la fecha prevista del vuelo, o
la cancellazione è stata comunicata 2 settimane prima della data del volo
tiver sido informado do mesmo, pelo menos, 2 semanas antes da data prevista do voo, ou
είχατε ενημερωθεί για την ακύρωση 2 εβδομάδες πριν από την προγραμματισμένη ημερομηνία πτήσης, ή
ako ste o tome obaviješteni 2 tjedna prije zakazanog datuma leta
pokud jste byli informování 2 týdny pred odletem, nebo
du blev underrettet 2 uger inden den planlagte afgangsdato, eller
teid teavitati tühistamisest 2 nädalat enne kavandatud lennukuupäeva või
sinulle ilmoitettiin peruutuksesta 2 viikkoa ennen aikataulun mukaista lähtöpäivää tai
a légitársaság legalább két héttel a járat menetrend szerinti indulása elott tájékoztatta Önt a járat törlésérol, vagy
poinformowano Cie o odwolaniu lotu na 2 tygodnie przed zaplanowana data lotu lub
ati fost informat ca zborul este anulat cu 2 saptamâni înainte de ziua plecarii sau
vás spolocnost o zrušení letu informovala 2 týždne pred plánovaným casom odletu, alebo
ce ste bili o odpovedi obvešceni 2 tedna pred datumom leta, ali
om du informerades två veckor före planerad avgång
tkun ġejt mgħarraf ġimagħtejn qabel l-iskeda tad-data tat-titjira, jew
  ES - Bieži uzdotie jaut...  
pirms dodaties prom, jāprasa, lai jums izsniedz dokumentu, kurā apliecināts, ka automašīna nodota nevainojamā stavoklī.
request a written statement that the car was returned in good working order before you leave.
demander, avant de partir, une déclaration écrite attestant que la voiture a été rendue en parfait état de fonctionnement.
Verlangen Sie bei Rückgabe eine schriftliche Bestätigung, dass Sie das Auto in einem guten Betriebszustand übergeben haben.
richiedi una dichiarazione scritta prima di partire, nella quale si attesti che il veicolo è stato reso in buone condizioni.
pedir uma declaração escrita a atestar que entregou o veículo em bom estado.
προτού αναχωρήσετε, να ζητήσετε γραπτή δήλωση ότι το όχημα επεστράφη σε καλή κατάσταση.
vraag meteen een schriftelijke verklaring dat u de auto in goede staat hebt teruggebracht.
před odchodem požádat o vydání písemného prohlášení, že vůz byl vrácen v dobrém stavu.
at bede om en skriftlig bekræftelse af, at bilen blev afleveret i god stand, inden du rejser videre.
nõuate enne lahkumist kirjalikku kinnitust selle kohta, et auto tagastati heas seisukorras.
pyydät ennen lähtöäsi kirjallisen lausunnon siitä, että auto palautettiin hyvässä kunnossa.
írásbeli nyilatkozatot kérjen arról, hogy a gépkocsit kifogástalan állapotban adta vissza.
na końcu poprosić o pisemne potwierdzenie, że samochód został zwrócony w dobrym stanie.
să solicitaţi o declaraţie scrisă potrivit căreia maşina a fost returnată în stare perfectă de funcţionare.
po vrátení auta požiadajte o písomné potvrdenie toho, že ste auto vrátili v dobrom stave.
begär en skriftlig bekräftelse på att du lämnat tillbaka bilen i gott skick innan du åker därifrån.
itlob stqarrija bil-miktub li l-karozza tajtielhom lura tajba qabel titlaq.
  EUROPA - Decentralizētā...  
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Dibināts: 1994 m.
Established: 1994
Année de création: 1994
Gründung: 1994
Creación: 1994
Istituzione: 1994
Criado em: 1994
Vai Lisabonas līgumā paredzēts vairot „Briselē” pieņemto lēmumu skaitu?
Does the Treaty of Lisbon increase the number of decisions taken in “Brussels”?
Le traité de Lisbonne augmente-t-il le nombre de décisions prises à Bruxelles?
Führt der Vertrag von Lissabon dazu, dass künftig mehr Entscheidungen „in Brüssel“ getroffen werden?
¿Aumenta con el Tratado de Lisboa el número de decisiones tomadas en Bruselas?
Il trattato di Lisbona aumenta il numero delle decisioni prese "a Bruxelles"?
O Tratado de Lisboa aumenta a possibilidade de tomar decisões em «Bruxelas»?
Η Συνθήκη της Λισαβόνας αυξάνει τον αριθμό των αποφάσεων που λαμβάνονται "από τις Βρυξέλλες";
Worden er door het Verdrag van Lissabon voortaan meer besluiten in "Brussel" genomen?
Povede Lisabonská smlouva k dalšímu přesunu rozhodovacích pravomocí do Bruselu?
Betyder Lissabontraktaten, at der træffes flere beslutninger i "Bruxelles"?
Kas Lissaboni lepingu tulemusena suureneb Brüsselis vastu võetud otsuste arv?
Lisääkö Lissabonin sopimus Brysselissä tehtävien päätösten määrää?
A Lisszaboni Szerződés eredményeként növekszik-e a „Brüsszelben” meghozott döntések száma?
Czy traktat lizboński zwiększa liczbę decyzji podejmowanych w „Brukseli”?
Tratatul de la Lisabona măreşte numărul deciziilor luate la Bruxelles?
Zvýši sa vďaka Lisabonskej zmluve počet rozhodnutí prijímaných v „Bruseli“?
Ali je zaradi Lizbonske pogodbe več odločitev sprejetih v Bruslju?
Gör Lissabonfördraget att fler beslut fattas i ”Bryssel”?
It-Trattat ta’ Liżbona jżid in-numru ta’ deċiżjonijiet meħuda fi “Brussell”?
An méadaíonn Conradh Liospóin líon na gcinntí a thógtar “sa Bhruiséil”?
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Vai Līgumā ir paredzēts izveidot Eiropas armiju?
Does the Treaty create a European army?
Le traité prévoit-il la création d'une armée européenne?
Wird durch den Vertrag eine europäische Armee geschaffen?
¿Se crea un ejército europeo con el Tratado?
Il trattato prevede la creazione di un esercito?
O Tratado de Lisboa prevê a criação de um exército europeu?
Η Συνθήκη προβλέπει τη δημιουργία ευρωπαϊκού στρατού;
Staat in het nieuwe Verdrag dat er een Europees leger komt?
Vytváří Lisabonská smlouva evropskou armádu?
Indføres der en Europahær med traktaten?
Kas Lissaboni lepingu alusel luuakse Euroopa armee?
Luodaanko sopimuksella EU:n armeija?
Létrejön-e európai hadsereg a Lisszaboni Szerződés következtében?
Czy traktat ustanawia wojsko europejskie?
Tratatul creează o armată europeană?
Vytvára sa na základe Zmluvy európska armáda?
Ali Lizbonska pogodba uvaja evropsko vojsko?
Får vi en europeisk arméstyrka nu?
It-Trattat joħloq qawwa militari Ewropea?
An gcruthaíonn an Conradh arm Eorpach?
  Eiropas Savienība saņem...  
Nobela prēmijas komitejas paziņojums (nesaīsināts)
Full statement by Nobel Committee
Déclaration complète du comité Nobel
Declaración íntegra del Comité del Nobel
Dichiarazione del comitato per il premio Nobel (versione integrale)
Texto integral da declaração do Comité Nobel
Η πλήρης δήλωση της Επιτροπής Νόμπελ
Volledige verklaring van het Nobelcomité
Zajednička izjava Komisije/Vijeća o Nobelovoj nagradi za mir
Úplný text prohlášení Nobelova výboru
Fuldstændig bekendtgørelse fra Nobelkomitéen
A Nobel-bizottság nyilatkozatának teljes szövege
Komunikat Komitetu Noblowskiego
Declaraţia Comitetului Nobel (varianta integrală)
Celé znenie vyhlásenia Nobelovho výboru
Izjava odbora za Nobelovo nagrado
Nobelkommitténs tillkännagivande
Id-dikjarazzjoni sħiħ mill-Kumitat tal-Premju Nobel
  EUROPA - Eiropas Inovāc...  
Kopā ar trim zināšanu un inovācijas kopienām un to partneriem institūts izstrādā maģistra un doktora programmas. Mērķis ir Eiropas augstākās izglītības iestādēs ieviest īpašu EIT kvalitātes zīmi, ar ko izcelt novatoriskus un kvalitatīvus EIT kursus.
The EIT is developing Masters and PhD programmes with the three KICs and their partners. The aim is to create an EIT brand of excellence across European higher-education institutions, which will mark out the EIT courses as cutting-edge in delivering high-quality, innovative results.
L'EIT élabore des programmes de master ou de doctorat avec les trois CCI et leurs partenaires. L'objectif est de créer un label d'excellence EIT pour les établissements européens d'enseignement supérieur, qui distinguera les cours EIT qui sont à la pointe du progrès, fournissent des résultats de grande qualité et sont innovants.
Das EIT entwickelt zusammen mit den drei KIC und ihren Partnern Master- und Doktorandenprogramme. Ziel ist die Schaffung eines EIT-Gütesiegels, mit dem EIT-Programme an Hochschuleinrichtungen in ganz Europa für innovative Spitzenleistungen ausgezeichnet werden sollen.
El EIT está desarrollando programas de máster y doctorado con las tres CCI y sus socios. Su objetivo es crear en las universidades europeas un sello de excelencia EIT con el que se distinga a los cursos punteros por su calidad y su carácter innovador.
L'EIT sta elaborando master e programmi di dottorato in collaborazione con le tre CCI e i relativi partner. L'intento è creare un marchio di eccellenza EIT per gli istituti europei di istruzione superiore per contraddistinguere il carattere innovativo e i risultati di qualità di questi programmi.
O IET está a desenvolver programas de mestrado e de doutoramento com as três Comunidades de Conhecimento e Inovação e respetivos parceiros. O objetivo é criar uma marca IET de excelência nas instituições europeias do ensino superior, que distinga os cursos IET como cursos de vanguarda caracterizados por resultados inovadores e de elevada qualidade.
Το ΕΙΤ σε συνεργασία με τις τρεις ΚΓΚ και τους εταίρους τους σχεδιάζει μεταπτυχιακά προγράμματα με στόχο είναι να δημιουργηθεί ένα εκπαιδευτικό πρότυπο του ΕΙΤ σε όλα τα ευρωπαϊκά ιδρύματα ανώτατης εκπαίδευσης το οποίο θα επισφραγίζει την πρωτοπορία των εκπαιδευτικών προγραμμάτων του ΕΙΤ ως προς την επίτευξη καινοτόμων αποτελεσμάτων υψηλής ποιότητας.
Het EIT ontwikkelt Masters- en PhD-programma's met de drie KIG's en hun partners. Zo wil het instellingen voor hoger onderwijs overal in Europa een EIT-keurmerk geven voor baanbrekende, degelijke en innovatieve opleidingen.
EIT разработва магистърски и докторски програми с трите общности на знанието и иновациите и техните партньори. Целта е да се създаде знак на EIT за високи постижения в европейските висши учебни заведения, който ще отличава курсовете с участието на EIT като водещи при предоставянето на висококачествени и новаторски резултати.
Institut razvija magistarske i doktorske programe sa zajednicama znanja i inovacija te njihovim partnerima. Cilj mu je stvoriti vlastitu oznaku izvrsnosti među europskim ustanovama za visoko obrazovanje koja će obilježiti EIT-ove kolegije kao vrhunske zbog njihove kakvoće i inovativnih rezultata.
ETI sestavuje spolu s třemi uvedenými společenstvími a s jejich partnery magisterské a doktorandské programy. Cílem je v evropských vysokoškolských vzdělávacích institucích zavést kurzy nesoucí značku kvality ETI, která bude spojována s progresivitou, kvalitou a inovativními výsledky.
EIT udvikler master- og ph.d.-programmer sammen med de tre VIF'er og deres partnere. Målet er at skabe et EIT-ekspertisemærke på tværs af de højere læreanstalter i Europa, der vil få EIT's kurser til at fremstå som førende med hensyn til at nå innovative resultater af høj kvalitet.
EIT töötab koos teadmis- ja innovaatikakogukondadega ning nende partneritega välja magistri- ja doktoriõppe programme. Eesmärgiks on kinnistada EIT kui tunnustatud institutsioon Euroopa kõrgharidusasutuste hulgas, mis orienteeruvad EIT kursustele, kui vahendile eesrindlike kvaliteetsete ja innovaatiliste tulemuste saavutamiseks.
EIT kehittää maisterin- ja tohtoritason koulutusohjelmia kolmen osaamis- ja innovointiyhteisönsä ja niiden yhteistyökumppaneiden kanssa. Tavoitteena on tuoda kaikkiin Euroopan korkeakouluihin EIT:n huippuosaamisen merkki, joka on osoitus EIT-kurssien laadukkaita ja innovatiivisia tuloksia edistävästä edelläkävijäluonteesta.
Az EIT a három tudományos és innovációs társulással, valamint azok partnereivel együttműködésben mesterképzéseket és PhD-programokat dolgoz ki. A cél olyan kurzusok összeállítása, amelyek magas színvonalukkal és innovatív eredményeikkel élvonalat képviselnek majd az európai felsőoktatási intézményekben, miáltal létrejön egy ún. EIT „kiválósági védjegy”.
EIT opracowuje programy magisterskie i doktoranckie we współpracy z trzema WWI i ich partnerami. Celem jest stworzenie marki doskonałości EIT w europejskich instytucjach szkolnictwa wyższego, tak aby podkreślić, że studia w EIT należą do najbardziej zaawansowanych i przynoszą innowacyjne wyniki wysokiej jakości.
Institutul European de Inovare şi Tehnologie realizează programe de master şi de doctorat în colaborare cu cele trei comunităţi ale cunoaşterii şi inovării şi cu partenerii acestora. Scopul este de a crea o marcă a calităţii Institutului la nivelul instituţiilor de studii superioare europene, prin care cursurile sale să fie recunoscute ca fiind cele mai bune calitativ, capabile să genereze rezultate inovatoare.
EIT vytvára magisterské a doktorandské programy v spolupráci s tromi ZIS a ich partnermi. Konečným cieľom je vytvoriť EIT značku excelentnosti v európskych inštitúciách vyššieho vzdelávania, ktorá by vyzdvihovala špičkovosť kurzov EIT pri dosahovaní najmodernejších vysokokvalitných a inovatívnych výsledkov.
V sodelovanju s skupnostmi znanja in inovacij ter njihovimi partnerji pripravlja inštitut tudi magistrske in doktorske študijske programe. V evropskem visokošolskem prostoru želi ustvariti svojo znamko odličnosti, po kateri bodo študijski programi zagotavljali vrhunske rezultate na področju inovacij.
Tillsammans med de tre KI-grupperna och deras partner har institutet tagit fram både master- och doktorandutbildningar. Tanken är att skapa ett särskilt EIT-varumärke inom den högre utbildningen – EIT-märkta kurser ska vara en garant för innovativa resultat av hög kvalitet.
L-EIT qed jiżviluppa programmi għall-Masters u l-PhD flimkien ma' tliet KICs u l-imseħbin tagħhom. L-għan hu li tinħoloq marka ta' eċċellenza tal-EIT fost l-istituzzjonijiet ta' edukazzjoni għolja Ewropej, li għandha tiċċertifika lill-korsijiet tal-EIT bħala fuq quddiem nett fit-twassil ta' riżultati ta' kwalità għolja u innovattivi.
Tá cláir Mháistreachta agus PhD á bhorfairt ag an INT fara na trí PEN agus a gcomhpháirtithe. Tá fúthu branda barrfheabhais INT ar fud institiúidí ardoideachais na hEorpa a chruthú, rud a thaispeánfaidh gur cúrsaí fiontraíocha a thugann torthaí ard-mhianaigh nuálacha iad cúrsaí INT.
  Valodas  
Eiropas Parlamenta tulki (Eiropas Parlamenta Mutiskās tulkošanas un konferenču ģenerāldirektorāts jeb INTE)
Euroopa Parlamendi tõlgid − suulise tõlke ja konverentside peadirektoraat (DG INTE)
Tłumacze konferencyjni Parlamentu Europejskiego (DG INTE) na Facebooku
  EUROPA — Par šo vietni ...  
Parasti portālā sniegto informāciju drīkst pārpublicēt, norādot avotu, — izņemot gadījumus, kad paredzēts kas cits.
Generally, unless otherwise indicated, information from the site may be reproduced on condition the source is acknowledged.
En règle générale, et sauf indication contraire, les informations présentées sur ce site peuvent être reproduites, à condition d'en mentionner la source.
Sofern nicht anders vermerkt können die auf dieser Website veröffentlichten Informationen reproduziert werden, vorausgesetzt, die Quelle wird angegeben.
La información que aparece en EUROPA está sujeta a una cláusula de exención de responsabilidad y un aviso de derechos de autor.
In generale, quando non altrimenti indicato, le informazioni contenute sul sito possono essere riprodotte, purché ne sia indicata la fonte.
De forma geral, salvo indicação em contrário, as informações publicadas no portal EUROPA podem ser reproduzidas desde que a fonte seja devidamente indicada.
Κατά κανόνα, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά, οι πληροφορίες του ιστότοπου μπορούν να αναπαραχθούν υπό την προϋπόθεση ότι θα αναφέρεται η πηγή.
Over het algemeen, tenzij anders aangegeven, mag de informatie op deze website verspreid worden zolang de bron vermeld wordt.
Обикновено, освен ако не е посочено друго, информацията от сайта може да бъде възпроизвеждана, при условие че се посочва източникът.
Općenito, osim ako nije navedeno drugačije, informacije s ovog mrežnog mjesta mogu se umnožavati samo pod uvjetom da se navede izvor.
Obecně platí, že pokud není uvedeno jinak, lze informace z těchto stránek reprodukovat, pokud je uveden zdroj.
Oplysningerne på EUROPA er omfattet af en ansvarsfraskrivelse og en meddelelse om ophavsret.
Üldjuhul on kõnealusel saidil oleva teabe reprodutseerimine lubatud allikale viitamisel, kui ei ole väidetud teisiti.
Yleensä, ellei toisin mainita, sivuston tietoja voidaan jäljentää edellyttäen, että lähde mainitaan.
A portálon szereplő információk többnyire – eltérő rendelkezés hiányában – a forrás megjelölésével sokszorosíthatók.
Zasadniczo, o ile nie wskazano inaczej, treści zamieszczone na tych stronach mogą być kopiowane i rozpowszechniane pod warunkiem podania źródła.
Informaţiile publicate pe EUROPA fac obiectul unei denegări de responsabilitate şi al unui aviz privind drepturile de autor.
Ak nie je uvedené inak, informácie použité na týchto stránkach je možné kopírovať pod podmienkou citácie zdroja.
Če ni drugače navedeno, lahko informacije s portala uporabite drugje, vendar morate pri tem navesti vir.
Om inget annat anges, får du återge information från webbplatsen om du anger källan.
Ġenerlament, jekk ma jkunx indikat xort'oħra, l-informazzjoni mis-sit tista' tiġi riprodotta bil-kundizzjoni li s-sors ikun rikonoxxut.
Mura dtugtar a mhalairt le fios, is gnách gur féidir eolas ón suíomh a atáirgeadh ar choinníoll go ndéanfar an fhoinse a thabhairt le fios.
  ES – Laulības šķiršana ...  
Spriedums par manas laulības šķiršanu tika pasludināts Zviedrijā. Vai man ir jāvēršas Polijas tiesās, lai panāktu šī sprieduma atzīšanu?
My divorce judgement was issued in Sweden. To have it recognised in Poland, do I have to go through Polish courts?
Mon divorce a été prononcé en Suède. Dois-je passer par les tribunaux polonais pour qu'il soit reconnu dans ce pays?
Meine Scheidung wurde in Schweden ausgesprochen. Muss ich die polnischen Gerichte bemühen, um sie in Polen anerkennen zu lassen?
La sentencia de mi divorcio se dictó en Suecia. Para que se reconozca en Polonia, ¿tiene que ser aprobada por un tribunal polaco?
La mia sentenza di divorzio è stata emessa in Svezia. Per farla riconoscere in Polonia devo rivolgermi alla giustizia polacca?
A minha decisão de divórcio foi proferida na Suécia. Para a reconhecer na Polónia, tenho de passar por um tribunal polaco?
Η απόφαση για το διαζύγιό μου εκδόθηκε στη Σουηδία. Για να αναγνωριστεί στην Πολωνία, θα πρέπει να περάσω από τα πολωνικά δικαστήρια;
Ik ben in Zweden voor een Zweedse rechtbank gescheiden. Ik wil mijn scheiding in Polen laten erkennen. Moet ik daar dan weer een procedure starten bij een rechtbank?
Presuda o razvodu mojeg braka donesena je u Švedskoj. Moram li se obratiti poljskim nadležnim sudovima kako bi presuda bila priznata u Poljskoj?
Rozsudek o našem rozvodu byl vydán ve Švédsku. Chci si jej nechat uznat v Polsku – bude muset projít řízením u polských soudů?
Min skilsmissedom blev afsagt i Sverige. Skal jeg henvende mig til domstolen i Polen for at få den anerkendt dér?
Minu lahutust käsitlev kohtuotsus tehti Rootsis. Kas selle tunnustamiseks Poolas pean läbima Poola kohtumenetlused?
Minulle myönnettiin avioero Ruotsissa. Jotta avioero tunnustettaisiin myös Puolassa, pitääkö se käsitellä myös puolalaisessa tuomioistuimessa?
El kell-e ismertetnem a Svédországban hozott válóperi ítéletet a lengyel bíróságok valamelyikén ahhoz, hogy Lengyelországban elismerjék a válásomat?
Wyrok w sprawie mojego rozwodu został wydany w Szwecji. Czy, aby został on uznany w Polsce, muszę zwrócić się do polskich sądów?
Hotărârea mea de divorţ a fost emisă în Suedia. Pentru ca ea să fie recunoscută în Polonia trebuie să mă adresez unui tribunal polonez?
Rozsudok v konaní o našom rozvode bol vydaný vo Švédsku. Musím požiadat polský súd, aby mi ho v Polsku uznali?
Odločbo o razvezi je izdalo sodišče na Švedskem. Ali se moram za uveljavitev priznanja odločbe na Poljskem obrniti na poljsko sodišče?
En svensk domstol beslutade om min skilsmässa. Måste jag vända mig till en polsk domstol om jag vill få domen erkänd i Polen?
Is-sentenza tad-divorzju tiegħi ngħatat l-Isvezja. Biex din tiġi rrikonoxxuta l-Polonja, irrid ngħaddi mill-qrati Pollakki?
  EUROPA - ES tiesības  
ES kartes projicēts attēls
Map of the EU projected onto a dam
Carte de l'UE projetée sur un barrage
Auf einen Damm projizierte Karte der EU
Mapa de la UE proyectado en una presa
Cartina dell'UE proiettata su una diga
Mapa da UE projectado numa barragem
Χάρτης της ΕΕ που καθρεφτίζεται σε φράγμα
Kaart van de EU geprojecteerd op een dam
Карта на ЕС върху язовирна стена
Prikaz karte EU na brani
Kort over EU afspejlet i en dæmning
Tammile projitseeritud Euroopa kaart
Padon kylkeen heijastettu EU:n kartta
Mólóra vetített EU-térkép
Mapa UE wyświetlona na tamie
Hartă a UE proiectată pe un baraj
Projekcia mapy EÚ na vodnej hrádzi
Zemljevid EU, projiciran na jez
EU-karta projicerad på en damm
Mappa tal-UE pproġettata fuq diga
Léarscáil den AE á teilgean ar dhamba
  EUROPA — Par šo vietni ...  
Kas tiek darīts šajā jomā, izklāstīts Komisijas paziņojumā par ES tīmekļa vietņu pieejamību
The ways it is doing this are set out in this EU policy paper – accessible EU websites
Les moyens mis en œuvre pour y parvenir sont exposés dans sa communication sur l'accessibilité des sites web des institutions européennes
Wie sie diese Verpflichtung umzusetzen gedenkt, hat sie in einer Mitteilung über die Zugänglichkeit von EU-Websites
En 2001, la Comisión se comprometió a hacer que EUROPA fuera más accesible para las personas mayores y discapacitadas.
Per vedere come viene realizzato quest'obiettivo, si rimanda al documento sull'accessibilità dei siti UE
A abordagem seguida para o efeito é exposta num documento sobre a acessibilidade dos sítios Web públicos e do respetivo conteúdo
Τα μέτρα που εφαρμόζει για την υλοποίηση αυτής της δέσμευσης περιγράφονται στο έγγραφο πολιτικής της ΕΕ για την προσβασιμότητα των δικτυακών τόπων της ΕΕ
De manieren waarop dit gebeurt vindt u in dit EU-beleidsdocument over toegankelijke EU-websites
Начините, по които тя прави това са посочени в съобщението на Комисията за достъпност на сайтовете на ЕС
Načini na koje se to realizira navedeni su u Načelnom dokumentu EU - dostupna mrežna mjesta EU
Podrobnější informace k tomu uvádí politický dokument EU – přístupnost internetových stránek EU
I 2001 satte Kommissionen sig som mål at gøre EUROPA mere tilgængeligt for ældre og handicappede.
Moodused selleks on toodud välja ELi poliitikadokumendis – kättesaadavad ELi veebisaidid
Se, miten käytettävyyttä parannetaan, on esitetty EU:n tiedonannossa, joka koskee julkisten sivustojen esteettömyyttä
Ennek lépéseit a hozzáférhető uniós weboldalakról szóló szakpolitikai dokumentumban
Sposób, w jaki realizuje tę politykę, przedstawiono w dokumencie strategicznym UE na temat dostępności stron internetowych UE
În anul 2001, Comisia Europeană s-a angajat să facă astfel încât portalul EUROPA să fie mai accesibil persoanelor vârstnice şi celor cu handicap.
Jej úsilie je uvedené v oznámení - prístupnosť verejných webových stránok a ich obsahu
To je pojasnila v Sporočilu o dostopnosti javnih spletnih strani EU
Kommissionen fattade beslut om detta 2001 (se dokument om tillgänglighet för EU:s webbplatser
Il-modi kif qed tagħmel dan jinsabu fid-dokument ta' politika tal-UE - websajts tal-UE aċċessibbli
Tá na slite ina bhfuil sé á dhéanamh sin leagtha amach i bpáipéar beartais AE - suíomhanna gréasáin inrochtana
  EUROPA - ES tiesības  
Ar Lisabonas līgumu tika palielināts to politikas jomu skaits, kurām izmanto parasto likumdošanas procedūru. Eiropas Parlamentam
Les traités européens sont le fondement de l'Union européenne: toute action entreprise par l'UE découle de ces traités, qui ont été approuvés librement et démocratiquement par tous les États membres.
Mit dem Vertrag von Lissabon wurde die Anzahl der Politikbereiche, in denen das ordentliche Gesetzgebungsverfahren zur Anwendung gelangt, erweitert. Auch die Befugnisse des Europäischen Parlaments
El Tratado de Lisboa amplía los ámbitos en que se utiliza el procedimiento legislativo ordinario. El Parlamento Europeo
Il trattato di Lisbona ha esteso l'ambito delle politiche in cui viene applicata la "procedura legislativa ordinaria". Il Parlamento europeo
O número de domínios de intervenção abrangidos pelo processo legislativo ordinário aumentou com a entrada em vigor do Tratado de Lisboa. O Parlamento Europeu
Με τη Συνθήκη της Λισαβόνας αυξήθηκε ο αριθμός των τομέων πολιτικής στους οποίους χρησιμοποιείται η "συνήθης νομοθετική διαδικασία". Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Dankzij het Verdrag van Lissabon zijn er nu meer beleidsgebieden waar de gewone wetgevingsprocedure wordt gebruikt. Het Europees Parlement
С Договора от Лисабон се увеличи броят на областите на политиката, в които се използва „обикновената законодателна процедура“. Освен това Европейският парламент
Ugovorom iz Lisabona povećao se broj područja politike u kojima se primjenjuje redovni zakonodavni postupak. Europski parlament
Med Lissabontraktaten steg antallet af politikområder, hvor "den almindelige lovgivningsprocedure" anvendes. Europa-Parlamentet
Lissaboni leping suurendas selliste poliitikavaldkondade arvu, mille puhul kasutatakse seadusandlikku tavamenetlust. Euroopa Parlamendil
Lissabonin sopimuksen myötä tavallista lainsäätämisjärjestystä sovelletaan entistä useammilla politiikan aloilla. Nyt myös Euroopan parlamentilla
A Lisszaboni Szerződés kibővítette a „rendes jogalkotási” eljárás alá eső szakpolitikai területek körét. Az Európai Parlament
W traktacie lizbońskim zwiększono liczbę obszarów polityki, w których stosuje się tę procedurę. Parlament Europejski
Tratatul de la Lisabona a extins numărul domeniilor politice cărora li se aplică procedura legislativă ordinară. De asemenea, Parlamentul European
Lisabonská zmluva zvýšila počet oblastí politiky, v ktorých sa používa riadny legislatívny postup. Európsky parlament
Z Lizbonsko pogodbo se je povečalo število področij, kjer se uporablja redni zakonodajni postopek. Evropski parlament
har också fått större makt att stoppa lagförslag om det inte är överens med ministerrådet.
It-Trattat ta' Lisbona żied l-għadd ta' oqsma ta' politika fejn tintuża l-'Proċedura Leġiżlattiva Ordinarja'. Il-Parlament Ewropew
Mhéadaigh Conradh Liospóin líon na réimsí beartais ina n-úsáidtear ‘Gnáthnós Imeachta Reachtach’ Lena chois sin, tá níos mó cumhachta ag Parlaimint na hEorpa
  EUROPA - Eiropas Komisija  
Tā arī visas ES vārdā piedalās sarunās par starptautiskiem līgumiem, piemēram, Kotonū nolīgumu (tas ir līgums starp ES un Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm, tajā runāts par palīdzību un tirdzniecību).
It also negotiates international agreements for the EU such as the Cotonou Agreement (on aid and trade between the EU and developing countries in Africa, the Caribbean and the Pacific).
Elle négocie également pour l'UE des accords internationaux, tels que l'accord de Cotonou (sur l'aide et le commerce avec les pays en développement d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique).
Außerdem handelt die Kommission im Namen der EU internationale Verträge aus. Ein Beispiel dafür ist das Abkommen von Cotonou, in dem die Hilfs- und Handelspartnerschaft zwischen der EU und den Entwicklungsländern Afrikas, des karibischen Raums und des Pazifischen Ozeans festgelegt ist.
También negocia acuerdos internacionales para la UE, como el Acuerdo de Cotonou (sobre ayuda y comercio entre la UE y los países en desarrollo de África, el Caribe y el Pacífico).
La Commissione si occupa inoltre di negoziare gli accordi internazionali per conto dell'UE, come l'accordo di Cotonou (riguardo gli aiuti e il commercio tra l'UE e i paesi in via di sviluppo dell'Africa, dei Caraibi e del Pacifico).
Também negoceia acordos internacionais em nome da UE, como o Acordo de Cotonou (sobre ajuda e comércio entre a UE e os países em desenvolvimento de África, Caraíbas e Pacífico).
Διαπραγματεύεται επίσης διεθνείς συμφωνίες για λογαριασμό της ΕΕ, όπως τη Συμφωνία Cotonou (με αντικείμενο την αναπτυξιακή βοήθεια και το εμπόριο μεταξύ της ΕΕ και των αναπτυσσόμενων χωρών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού Ωκεανού).
Ook onderhandelt ze namens de EU over internationale overeenkomsten zoals die van Cotonou (over hulp en handel tussen de EU en ontwikkelingslanden in Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan).
Също така тя води преговори за международни споразумения от името на ЕС, като например за Споразумението от Котону (относно помощи и търговия между ЕС и развиващите се страни в Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн).
Također u ime EU-a pregovara o sklapanju međunarodnih sporazuma, primjerice Sporazuma iz Cotonoua (o potpori i trgovini između EU-a i zemalja u razvoju u Africi, na Karibima i na Pacifiku).
Účastní se také mezinárodních jednání při uzavírání dohod, kde EU vystupuje jako jedna ze stran (jak tomu bylo např. při uzavírání dohody z Cotonou, jejímž předmětem je pomoc a obchod mezi EU a africkými, karibskými a tichomořskými státy).
Den forhandler også internationale aftaler for EU såsom Cotonouaftalen (om støtte- og handelspartnerskab mellem EU og udviklingslande i Afrika, Vestindien og Stillehavet).
Ta peab ka läbirääkimisi ELi rahvusvaheliste lepingute sõlmimiseks - näiteks seoses Cotonou lepinguga, s.o ELi ning Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide vaheline abi- ja kaubandusleping.
Komissio vastaa myös kansainvälisten sopimusten neuvottelemisesta EU:n puolesta. Yhtenä esimerkkinä on Cotonoun sopimus, joka koskee EU:n sekä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren kehitysmaiden välistä kauppaa ja avunantoa.
Emellett nemzetközi megállapodásokról is tárgyal az EU nevében, ilyen volt például a Cotonoui Megállapodás (az EU és az afrikai, karibi és csendes-óceáni fejlődő országok között a segélyezésről és a kereskedelemről).
Z ramienia UE negocjuje również umowy międzynarodowe takie jak umowa z Kotonu (o pomocy i handlu między UE a rozwijającymi się krajami Afryki, Karaibów i Pacyfiku).
De asemenea, negociază acorduri internaţionale în numele UE, precum Acordul de la Cotonou (privind ajutorarea ţărilor în curs de dezvoltare din Africa, Caraibe şi Pacific şi derularea schimburilor comerciale cu acestea).
Takisto rokuje o medzinárodných dohodách, kde EÚ vystupuje ako jedna zo strán, napr. dohoda z Cotonou (o pomoci a obchode medzi EÚ a africkými, karibskými a tichomorskými štátmi).
V imenu EU sodeluje pri pogajanjih o sklenitvi mednarodnih sporazumov, kot je sporazum iz Cotonouja (o trgovini med državami EU ter afriškimi, karibskimi in pacifiškimi državami in razvojni pomoči).
Kommissionen förhandlar också om internationella avtal för EU:s räkning. Ett exempel är Cotonouavtalet om bistånd och handel mellan EU och utvecklingsländer i Afrika, Västindien och Stilla havsområdet.
Tinnegozja wkoll ftehim internazzjonali għall-UE bħall-Ftehim ta' Cotonou (dwar l-għajnuna u l-kummerċ bejn l-UE u l-pajjiżi li qed jiżviluppaw fl-Afrika, il-Karibew u l-Paċifiku).
Idirbheartaíonn sé comhaontuithe idirnáisiúnta chomh maith ar son an AE, ar nós Chomhaontú Cotonou (mar gheall ar chúnamh agus ar thrádáil idir an AE agus thíortha i mbéal forbartha san Afraic, sa Chairib agus sa Chiúin-Mhuir).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow