that in – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      117'575 Ergebnisse   13'968 Domänen   Seite 2
  adblockplus.org  
Please note that in order to be included in this list your subscription must contain a comment at the beginning describing the origin of the filter list and the preferred way of contacting you if problems with your list occur.
Vous ne voyez pas votre liste de filtres ici ? Envoyez les informations que vous souhaiteriez faire publier ici. Veuillez prendre note que votre abonnement devra débuter par un commentaire indiquant l'origine de la liste de filtres et le meilleur moyen pour vous contacter au cas où des problèmes survenaient. Il serait bon de vous assurer, en outre, que vous puissiez résoudre ces problèmes en un temps raisonnable.
¿Tu lista de filtros no se encuentra en esta página? Envía la información que le gustaría que se muestre aquí. Tenga en cuenta que para poder ser incluido en esta lista su suscripción debe contener un comentario al principio que describa el origen de la lista de filtros y la forma preferida de comunicarse con usted en caso de que ocurran problemas con su lista. También debe estar seguro de que cuando estas cuestiones se planteen, que será capaz de solucionarlo en un tiempo razonable.
Ziet u uw filterlijst hier niet? Stuur de informatie die u hier wilt tonen. Denk er om dat om in de lijst opgenomen te worden uw abonnement een commentaarregel aan het begin moet hebben, waarin de oorsprong van hde filterlijst beschreven wordt en de manier waarop u het liefst heeft dat er contact met u wordt gemaakt als zich problemen met uw lijst voordoen. U moet er ook zeker van zijn dat als er problemen optreden u binnen een redelijke termijn in staat bent deze op te lossen.
לא יכולים לראות את המסנן שלכם כאן? שלחו את המידע שאתם רוצים להציג כאן. אנא שימו לב שעל מנת להיכלל ברשימה זו ההרשמה שלכם חייבת להכיל בהתחלה הערה המתארת את מקור רשימת המסנן והדרך המועדפת ליצירת קשר אתכם אם צצה בעיה עם ההרשמה שלכם. אתם צריכים להיות בטוחים שכאשר בעיות אלו יופיעו אתם תוכלו לתקן אותן במסגרת זמן הגיונית.
  3 Résultats www.cyberneum.de  
Thomas Gresham observed in the sixteenth century that in a market in which there are two types of money, bad money tends drive good money out of circulation. A similar phenomenon seems to describe the use of economic analysis in the recent debates on the economic consequences of Catalan independence.
Thomas Gresham observó en el siglo XVI que cuando en un mercado coexisten dos monedas, la moneda mala tiende a expulsar de la circulación a la buena. Un fenómeno similar parece describir el uso del análisis económico en los recientes debates sobre las consecuencias económicas de la independencia catalana.  Los ejercicios improvisados con prisa y escasa reflexión parecen desbancar una y otra vez a los análisis serios y cuidadosos. (+)
Thomas Gresham va observar al segle XVI que quan en un mercat coexisteixen dues monedes, la moneda dolenta tendeix a expulsar de la circulació la bona. Un fenomen similar sembla descriure l’ús de l’anàlisi econòmica en els recents debats sobre les conseqüències econòmiques de la independència catalana. Els exercicis improvisats amb pressa i escassa reflexió semblen desbancar una vegada i una altra les anàlisis serioses i acurades. (+)
  siimi.medialab.ufg.br  
Note that in the two rest rooms absolute peace is to be maintained. Cover yourself with a towel or robe.
Respectez la consigne de silence absolu dans les deux salles de repos. Dans ces salles, couvrez-vous à l'aide d'une serviette ou d'un peignoir.
Vi preghiamo di notare che all'interno delle sale relax va rispettata la quiete assoluta. Pertanto copritevi con un asciugamano o un accappatoio.
  3 Résultats classicmaturetubeporn.com  
The parties agree that in the event of the occurrence of a case of force majeure, the party who will suffer the case of force majeure will be exempted from the execution of this contract without being able to be held responsible for it and without its contractual liability being sought in any way.
Les parties conviennent que dans l’hypothèse de la survenance d’un cas de force majeure, la partie qui subira le cas de force majeure sera dispensée de l’exécution du présent contrat sans qu’il ne puisse lui en être fait grief et sans que sa responsabilité contractuelle ne puisse être recherchée d’aucune façon.
Las partes acuerdan que en caso de que se produzca un caso de fuerza mayor, la parte que sufra el caso de fuerza mayor quedará exenta de la ejecución del presente contrato sin que pueda ser considerada responsable del mismo y sin que se exija de ninguna manera su responsabilidad contractual.
  15 Résultats www.usability.de  
The OIE is aware that in many countries veterinary legislation is outdated and inadequate to meet current and future challenges and societal expectations.
L'OIE a bien conscience que dans de nombreux pays, la législation vétérinaire est obsolète et inadaptée aux défis et attentes sociétales actuels et futurs.
La OIE es consciente de que en muchos países la legislación veterinaria es obsoleta e inadecuada para enfrentar los retos y expectativas actuales y futuras de la sociedad.
  2 Résultats www.amt.it  
To caress, for instance, has a subject slot for a (human) agent and an object slot for an "animate" entity (a human, an animal or a body part). One can say that in "Peter caresses Jane", Peter fulfils the semantic role of AGENT, and Jane, being animate, the role of EXPERIENCER.
Mais les associations de mots ne se limitent pas aux collocations. Les verbes en particulier ont des emplacements sémantiques pour leurs arguments syntaxiques. Par exemple, caresser dispose d’un emplacement de sujet pour un agent (humain) et d’un emplacement d’objet pour une entité « animée » (personne, animal ou partie du corps). On peut dire que dans la phrase « Pierre caresse Jeanne », Pierre joue le rôle sémantique d’AGENT et Jeanne, étant animée, le rôle de PATIENT.
Aber Wortvergesellschaftungsregeln sind Kollokationen untergeordnet. Verben speziell sehen semantische Anschlussstellen für ihre syntaktischen Aussagen vor. Streicheln zum Beispiel hat eine Subjekt-Anschlussstelle für einen menschlichen Handelnden und eine Objekt-Anschlussstelle für etwas "Beseeltes" (einen Menschen, ein Tier, ein Körperteil). Man kann sagen, dass in "Peter streichelt Jane" Peter die semantische Rolle des Handelnden (AGENS) ausfült und Jane, die ein beseeltes Wesen ist, die Rolle der Fühlenden (EXPERIENCER).
Pero las asociaciones de palabras no se limitan a las colocaciones. En particular, los verbos crean emplazamientos semánticos para sus argumentos sintácticos. El verbo acariciar,por ejemplo, crea un emplazamiento para un sujeto (humano) que será el agente, y un objeto que será una entidad "animada" (persona, animal o parte del cuerpo). En la frase "Pedro acaricia a Rosa", Pedro realiza el papel semántico de AGENTE, y Rosa, en tanto que entidad animada, de PACIENTE.
Ma le associazioni di parole non si limitano alle collocazioni. In particolare i verbi creano un collocamento semantico per i loro argomenti sintattici: accarezzare, per esempio, crea un collocamento per un soggetto (umano) che sarà l'agente e un oggetto che sarà un'entità "animata" (persona, animale o parte del corpo). In "Pietro accarezza Rosa" Pietro realizza il ruolo semantico di AGENTE, mentre Rosa, in quanto entità animata, di PAZIENTE.
Maar woordmilieu gaat verder dan collocaties. Vooral werkwoorden projecteren semantische ruimten voor syntactische argumenten. Strelen, bijvoorbeeld, heeft een onderwerpruimte voor een (menselijke) agens en een voorwerpruimte voor een "levende" entiteit (een mens, een dier of een lichaamsdeel). Men kan zeggen dat in "Peter streelt het meisje", Peter de semantische rol vervult van agens, en het meisje de rol van ondergaande.
Но правилата за словесното обкръжение надхвърлят словосъчетанията. Глаголите, по-специално, проектират семантични гнезда за своите синтактични аргументи. Галя, например, има слот за подлог - за (човешки) агент, и слот за допълнение - за нещо живо (човек, животно или част от тялото). Може да се каже, че в "Питър гали Джейн" Питър изпълнява семантичната ролята на агент, а Джейн, като нещо одушевено - ролята на преживяващ.
Ali prijatelji riječi nisu samo kolokacije. I glagoli projiciraju prostore za sintaktičku argumentaciju. milovati, na primjer, ima subjektni postor kao (ljudski) djelovatelj te objektni prostor za "animalnu" riječ (čovjek, životinja ili dio tijela). Može se reći da u "Petar miluje djevojku." Petar vrši semantičku ulogu djelovatelja a djevojka animalnu ulogu onoga koji doživljava iskustvo.
Men reglerne for ords "selskab" omhandler mere end bare kollokationer. Især verberne (udsagnsord) projicerer semantiske rum for deres syntaktiske argumenter. kærtegne, for eksempel, har en subjektsplad (grundledsplads) for en (menneskelig) agent, og en objektplads (genstandsledplads) for noget der er "animat" (levende), fx et menneske, dyr eller kropsdel. Man kan sige at Peter i "Peter kærtegner Jane" - semantisk set - udfylder AGENT-rollen, mens Jane står for rollen af EXPERIENCER.
Aga sõnade kaasluse reeglid on enamat kui kollokatsioonid. Eriti projekteerivad verbid oma semantilist segmenti oma süntaktilistele väidetele. Näiteks hellitama. Siin on (inim)agendi aluse segment ja "hingestatava" üksuse (inimene, loom või kehaosa) sihitise segment. Võib öelda, et lauses "Peter hellitab Jane´i" täidab Peter semantilist AGENDI rolli ja "hingestatav" Jane KOGEJA rolli.
De a közös előfordulás szabályai a kollokációkon túlmutatnak. Különösen az igék esetében, melyek szemantikai szerepeket adnak a szintaktikai argumentumaiknak. A simogat ige például alanyként (emberi) cselekvőt és tárgyként egy "élő" valamit (ember, állat, vagy testrész) feltételez. Lehet mondani, hogy "Péter Annát simogatja", itt Péter tölti be a CSELEKVŐ, és Anna mint élőlény a TAPASZTALÓ szerepét.
Bet žodžių aplinkos taisyklės peržengia kolokacijose ribas. Ypač veiksmažodžiai projektuoja jų semantinį segmentą į sintaksės sprendimus. Pavyzdžiui, veiksmažodis glamonėti valdo segmento reikšmę veikiančio asmens (žmogaus), tai yra agentas, ir segmentą gyvo objekto (žmogaus, gyvūno, kūno dalies). Galima sakyti "Piteris glamonėja Džein", čia Piteris atlieka AGENTO vaidmenį, o Džein būdama gyva, atlieka PACIENTO vaidmenį.
Jednakże, zasady współwystępowania wyrazów nie obejmują jedynie kolokacji. Znaczenie czasowników wyznacza „miejsca” dla określonych grup wyrazów, z którymi mogą się łączyć syntaktycznie w odpowiedni sposób (a więc miejsca dla tzw. argumentów składniowych). Np. czasownik głaskać wyznacza „miejsce” dla rzeczownika oznaczającego wykonawcę-człowieka, i dla rzeczownika oznaczającego „ożywiony” obiekt czynności: człowieka, zwierzę lub część ciała. Można powiedzieć np. Piotr głaszczę Jankę: Piotr pełni tu semantyczną rolę WYKONAWCY czynności (AGENSA), a Janka rolę ODBIORCY czynności.
Dar asocierile de cuvinte nu se limitează numai la colocații. Verbele în mod special au puncte de racordare semantice pentru aserțiunile lor sintactice. De exemplu, a mângâia dispune de o plasare a subiectului pentru un agent (uman) și de o plasare a complementului direct pentru o entitate « animată »(persoană, animal sau parte a corpului). Se poate spune, că în "Peter o mângâie pe Jane" Peter are rolul semantic de agent (Agens) și Jane fiind animată de Paciens (care primește acțiunea).
Но правила словесного окружения выходят за границы коллокаций. Глаголы, в частности, проецируют их семантический сегмент на синтаксическое суждение. Например, глагол ласкать, обладает сегментом значения действующего лица (человека), то есть агенса, и сегментом одушевленного объекта (человека, животного, или частей тела). Можно сказать "Питер гладит (ласкает) Джейн", где Питер выполняет функцию АГЕНСА, а Джейн, будучи одушевленной, выполняет роль ПАЦИЕНСА (принимающей действие).
Pravidlá o spájateľnosti slov sú však nadradené kolokáciám. Predovšetkým slovesá sú projekciou sémantických pozícií ich syntaktických argumentov. Napríklad sloveso hladkať obsahuje pozíciu subjekta pre (ľudského) činiteľa a pozíciu objektu pre živú entitu (človek, zviera alebo časť tela). Môžeme povedať, že v slovnom spojení „Peter hladká Janku“ plní slovo Peter sémantickú úlohu AGENSA (činiteľa deja) a Janka ako živá bytosť úlohu PACIENSA (participanta, na ktorého sa dej zacieľuje).
Vendar gredo pravila besednih sosed še dlje. Predvsem glagoli delujejo tako, da projicirajo prostore za sintaktično argumentacijo. Ljubkovati ima na primer subjektni prostor za (človeškega) izvrševalca in objektni prostor za "živega" prejemnika (človek, žival ali del telesa). Lahko rečemo "Peter ljubkuje Jano", pri tem je Peter v semantični vlogi AGENTA in Jana v vlogi PATIENSA.
Men reglerna för samförekomst av ord handlar inte bara om kollokationer. I synnerhet verb, t.ex. projicerar semantiska luckor för sina syntaktiska argument. Att smeka, till exempel, har en subjektlucka för en (mänsklig) agent och en objektlucka för en animerad entitet (en människa, ett djur eller en kroppsdel). Man kan säga att i meningen "Peter smeker Jane", har Peter den semantiska rollen AGENT, medan Jane som är animerad, har rollen UPPLEVARE.
Taču kaimiņvārdu ietekme sniedzas pāri kolokācijām. It sevišķi semantiskus slotus saviem sintaktiskiem argumentiem projektē darbības vārdi. Piemēram, vardam glāstīt ir subjekta slots aģentam (cilvēkam) un objekta slots būtnei (cilvēkam, dzīvniekam vai ķermeņa daļai). Var teikt, ka izteikumā "Jānis glāsta Ievu", Jānis izpilda semantisko AĢENTA lomu, bet Ieva, tā kā viņa ir būtne, IZJUTĒJA lomu.
Ach is fairsinge ná comhlogaíochtaí rialacha na cuideachta focal. Briathra, go háirithe, bíonn sliotáin shéimeantacha acu dá gcuid argóintí comhréire. Mar shampla, bíonn sliotán ainmní do ghníomhaire (daonna) ag muirnigh, sliotán cuspóra do neach beo (duine, ainmhí nó cuid de chorp). San abairt "muirníonn Peadar Sinéad" tá ról séimeantach an GHNÍOMHAIRE ag Peadar, agus Sinéad, toisc í a bheith beo, tá ról an TAITHÍGH aici.
  35 Résultats si.ua.es  
To the equal that in the properties of the row, can apply all the changes of multiple form. In this way, by means of the desplegable of the left inferior part (and that shows to continuation) will be able to extend the configuration of cell to:
Al igual que en las propiedades de la fila, podemos aplicar todos los cambios de forma múltiple. De este modo, mediante el desplegable de la parte inferior izquierda (y que se muestra a continuación) podremos extender la configuración de celda a:
Igual que en les propietats de la fila, podem aplicar tots els canvis de forma múltiple. D'aquesta manera, mitjançant el desplegable de la part inferior esquerra (i que es mostra a continuació) podrem estendre la configuració de cel·la a:
  42 Résultats pages.ei-ie.org  
2. Given that in addressing issues related to teacher supply and demand, and the status of teachers, the availability of comparative research in areas specific to collective bargaining will be invaluable.
2. Etant donné que l'existence de données comparatives sur des aspects particuliers à la négociation collective aura une valeur inestimable dans le cadre des actions à mener par rapport à l'offre et à la demande en personnel enseignant et à la situation de la profession.
2. Teniendo en cuenta que al abordar cuestiones relacionadas con la oferta y demanda de docentes y la condición de los/las docentes, resultaría de inestimable ayuda disponer de estudios comparativos en áreas relativas a la negociación colectiva;
  chateau-escot.eu  
*The information marked with (*) is essential to process your request. Failure to provide such information may prevent us from fulfilling your request. Your personal data will be used only for Aptar to process an information request and/or job application and will be made accessible to Aptar and to any third party for exclusively technical and logistical reasons, notably to our services located outside the European Union, being specified that, in the event that the recipient country does not ensure a level of data protection equivalent to that of the European Union, Aptar undertakes to take all relevant guarantees, either on the basis of an adequacy decision or, in the absence of such a decision, on the basis of appropriate safeguards, a copy of which may be requested from the contact email below. Your personal data will only be kept for a period that does not exceed the applicable statutory limitation periods. Any contact data will be made accessible to Aptar and to third parties that provide technical and logistical support to Aptar for the purpose of your contact request.
*Les informations marquées d'un (*) sont nécessaires au traitement de votre demande. Si vous ne nous les communiquez pas, nous risquons de ne pas pouvoir satisfaire votre demande. Vos données personnelles ne seront utilisées par Aptar que pour traiter une demande d'information et/ou une candidature à un emploi ; elles seront rendues accessibles à Aptar et à des tiers pour des raisons exclusivement techniques et logistiques, notamment pour nos services situés en dehors de l'Union européenne, étant précisé que, dans le cas où le pays destinataire n'assurerait pas un niveau de protection des données équivalent à celui de l'Union européenne, Aptar s'engage à prendre toutes les garanties pertinentes, soit en décidant de leur adéquation ou de leur inadéquation, soit en l'absence d'une telle décision, en prévoyant des mesures de sauvegarde adéquates, dont une copie pourra être demandée à l'adresse courriel de contact ci-dessous. Vos données personnelles seront uniquement conservées pendant une période qui ne dépassera pas les délais de prescription légaux applicables. Les coordonnées seront toutes rendues accessibles à Aptar et aux tiers qui fournissent un soutien technique et logistique à Aptar dans le cadre de votre demande de contact.
*Die mit (*) gekennzeichneten Angaben werden für die Bearbeitung Ihrer Anfrage unbedingt benötigt. Sollten Sie uns diese Informationen nicht zur Verfügung stellen, sind wir möglicherweise nicht in der Lage, Ihre Anfrage zu erfüllen. Ihre personenbezogenen Daten werden ausschließlich dafür verwendet, dass Aptar Informationsanfragen und/oder Bewerbungen verarbeiten kann. Sie werden Aptar und etwaigen Dritten ausschließlich zu technischen und logistischen Zwecken zugänglich gemacht, besonders in Bezug auf unsere Dienstleistungen, die wir außerhalb der Europäischen Union erbringen. Dabei gilt, dass in dem Fall, dass das Empfängerland kein Datenschutzniveau bietet, das dem der Europäischen Union gleichwertig ist, Aptar für die notwendige Sicherheit sorgt, entweder auf der Grundlage einer Angemessenheitsentscheidung oder, im Falle des Nichtvorhandenseins einer solchen Entscheidung, auf der Grundlage angemessener Sicherheitsklauseln. Eine Kopie dieser Klauseln ist unter der unten angegebenen E-Mail-Adresse erhältlich. Ihre personenbezogenen Daten werden nur für einen Zeitraum gespeichert, der die geltenden gesetzlichen Fristen nicht überschreitet. Sämtliche Kontaktdaten werden Aptar und Dritten, die für Aptar technischen und logistischen Support leisten, nur für die Zwecke Ihrer Kontaktanfrage bereitgestellt.
*La información marcada con (*) es esencial para procesar su solicitud. Dejar de suministrar esa información puede impedirnos satisfacer su solicitud. Aptar utilizará sus datos personales únicamente para procesar una solicitud de información y/o solicitud de trabajo, y Aptar y cualquier tercero, en particular nuestros servicios ubicados fuera de la Unión Europea, podrán acceder a dichos datos por razones exclusivamente técnicas y logísticas, quedando especificado que, en caso que el país receptor no garantice un nivel de protección de datos equivalente a la Unión Europea, Aptar se compromete a tomar todas las garantías pertinentes bien sea sobre de la base de una decisión de suficiencia o, a falta de tal decisión, sobre la base de suficientes salvaguardas, copia de las cuales se podrá solicitar al correo electrónico de contacto que aparece más adelante. Sus datos personales se conservarán solamente durante un período que no excederá los períodos de limitación legales aplicables. Cualquier dato de contacto se hará accesible a Aptar y a terceros que suministran apoyo técnico y logístico a Aptar a los fines de su solicitud de contacto.
*Le informazioni contrassegnate con (*) sono essenziali per elaborare la sua richiesta, e la mancata comunicazione di tali informazioni potrebbe impedirci di soddisfarla. I suoi dati personali saranno utilizzati da Aptar soltanto ai fini dell'elaborazione di una richiesta di informazioni e/o di una domanda di lavoro, e saranno resi accessibili ad Aptar e ad eventuali terzi per ragioni esclusivamente tecniche e logistiche, in particolare ai nostri servizi situati fuori dall'Unione Europea, fermo restando che, nel caso in cui il paese destinatario non assicuri un livello di protezione dei dati equivalente a quello dell'Unione Europea, Aptar si impegna ad adottare tutte le relative garanzie, sia a seguito di una decisione in merito all'adeguatezza sia, in assenza di tale decisione, dopo aver adottato opportune misure di sicurezza. È possibile richiedere una copia di tali garanzie scrivendo all'indirizzo e-mail di contatto sottostante. I suoi dati personali saranno conservati per un periodo non superiore ai termini previsti dalla legge vigente. Eventuali informazioni di contatto saranno rese accessibili ad Aptar e a terzi che forniscono supporto tecnico e logistico ad Aptar al fine di soddisfare la sua richiesta di contatto.
*As informações marcadas com (*) são essenciais para processar sua solicitação. O não fornecimento dessas informações pode impedir que sua solicitação seja atendida. Seus dados pessoais serão usados ​​somente para que a Aptar processe uma solicitação de informações e/ou candidatura de emprego e serão disponibilizados para a Aptar e para terceiros por motivos exclusivamente técnicos e logísticos, especialmente para nossos serviços localizados fora da União Europeia, sendo especificado que, no caso de o país destinatário não garantir um nível de protecção de dados equivalente ao da União Europeia, a Aptar compromete-se a proporcionar todas as garantias relevantes, seja com base em uma decisão de adequação ou, na ausência de tal decisão, com base nas salvaguardas apropriadas, uma cópia da qual pode ser solicitada a partir do e-mail de contato abaixo. Seus dados pessoais serão mantidos somente por um período que não exceda os prazos de prescrição estatutários aplicáveis. Todos os dados de contato serão disponibilizados para a Aptar e para terceiros que forneçam suporte técnico e logístico à Aptar para o propósito de sua solicitação de contato.
  2 Résultats www.buildupfira.com  
FIRA informs Users that in order to access any part of the Web Site content, they may need to previously fill out registration or similar files in which the User may be requested to introduce data of a personal nature.
FIRA informa al Usuario que para el acceso a alguna parte de los contenidos del Portal, puede ser necesaria la previa cumplimentación de ficheros de alta, o similar, en los que se solicite al Usuario la introducción de datos de carácter personal. Igualmente y con el objeto de mejorar sus servicios, FIRA podrá activar programas "cookies" mediante los cuales se obtengan datos del usuario.
FIRA informa l'Usuari que per tal d'accedir a alguna part dels continguts del Portal, pot ser necessari emplenar prèviament els fitxers d'alta, o similar, en els quals se sol•liciti a l'Usuari la introducció de dades de caràcter personal. Igualment, i amb l'objectiu de millorar els seus serveis, FIRA podrà activar programes "cookies" a través dels quals s'obtinguin dades de l'usuari.
  3 Résultats sd.ua.es  
Spread, between this group of people, the knowledge of the marine ecosystems and species that in them inhabit so that they are appreciated and respected.
Divulgar, entre este grupo de personas, el conocimiento de los ecosistemas marinos y especies que en ellos habitan para que sean apreciados y respetados.
Divulgar, entre aquest grup de persones, el coneixement dels ecosistemes marins i espècies que en ells habiten perquè siguen benvolguts i respectats.
  2 Résultats www.expoquimia.com  
FIRA informs Users that in order to access any part of the Web Site content, they may need to previously fill out registration or similar files in which the User may be requested to introduce data of a personal nature.
FIRA informa al Usuario que para el acceso a alguna parte de los contenidos del Portal, puede ser necesaria la previa cumplimentación de ficheros de alta, o similar, en los que se solicite al Usuario la introducción de datos de carácter personal. Igualmente y con el objeto de mejorar sus servicios, FIRA podrá activar programas "cookies" mediante los cuales se obtengan datos del usuario.
FIRA informa l'Usuari que per tal d'accedir a alguna part dels continguts del Portal, pot ser necessari emplenar prèviament els fitxers d'alta, o similar, en els quals se sol•liciti a l'Usuari la introducció de dades de caràcter personal. Igualment, i amb l'objectiu de millorar els seus serveis, FIRA podrà activar programes "cookies" a través dels quals s'obtinguin dades de l'usuari.
  6 Résultats cestovani.kr-karlovarsky.cz  
They did not belong among virtuous knights, though, and they took advantage of the closeness of the trading trail in their own peculiar way – they took to robbing travellers. The robber-knights of Kraslice soon gained such reputation that in 1412, the Burgrave of Loket gathered his army and set out to Greslein, burnt the castle down and despoiled the town of Kraslice.
En 1401, le roi Václav IV mit en gage le château de Greslein nad Kraslicemi comme fief aux frères Henri et Konrad de Reitenbach. Ils n’étaient pas des seigneurs vertueux et utilisaient le sentier commercial voisin pour voler. Les seigneurs pillards de Kraslice acquirent vite une telle réputation qu’en 1412 le burgrave de Loket et son armée se dirigea vers le château de Greslein qu’ils brûlèrent et ils dévastèrent Kraslice. Le peuplement de la région autrefois riche devait recommencer. Quelques 115 ans plus tard, Jeroným Šlik acquit Kraslice qui fut proclamée ville minière libre. En 1541, la ville reçut de nouvelles armoiries: la lettre G argentée sur un champ bleu. L’essor des mines et de l’artisanat fut interrompu après la bataille de la Montagne Blanche. La population, largement protestante, s’enfuit de l’autre côté de la frontière avant la violente reconquête catholique et fonda un «nouveau Kraslice» avec le village de Klingenthal. Les Nostitz régnèrent sur le village de Kraslice en Bohême de 1666 jusqu'au tournant de l’année 1848.
Im Jahre 1401 pfändete König Wenzel IV. Burg Greslein über Graslitz als Lehen für die Brüder Heinrich und Konrad von Reitenbach. Sie waren aber alles andere als tugendhafte Ritter, sie nutzten die Nähe des Handelsweges auf eigene Weise und begannen, räuberische Streifzüge zu unternehmen. Die Graslitzer Raubritter gewannen schon bald solch einen schlimmen Ruf, dass der Elbogener Burgvogt im Jahre 1412 Truppen zusammenrief, nach Greslein zog, die Burg abbrannte und nebenbei auch Graslitz plünderte. Die Besiedlung der einst so reichen Gegend konnte aufs Neue beginnen. 115 Jahre später erwirbt Hieronym von Schlick die Graslitzer Herrschaft und Graslitz selbst wird zur Bergstadt erhoben. 1541 erhält die Stadt ihr eigenes Stadtwappen – ein silbernes „G“ in blauem Feld. Der Aufschwung des Bergbaus und die Entfaltung des Handwerks wurden jäh von den Ereignissen nach der Schlacht auf dem Weißen Berg unterbrochen. Ein großer Teil der protestantischen Bevölkerung flieht vor der gewaltsamen Rekatholisierung über die Grenze und gründet im Ort Klingenthal ein „Neu-Graslitz“. Ab dem Jahre 1666 bis zum Umbruchjahr von 1848 herrscht das Adelsgeschlecht Nostitz über das böhmische Graslitz (Kraslice).
En el año 1401 el rey Venceslao IV empeñó el castillo Greslein sobre Kraslice como feudo a los hermanos Enrique y Konrád de Reitenbach. Sin embargo estos no pertenecían a los caballeros honorables y las cercanías del sendero comercial lo utilizaron por su cuenta – empezaron a dedicarse a los asaltos. Los caballeros ladrones de Kraslice pronto se crearon tanta fama que en el año 1412 el burgrave de Loket llamó al ejército, avanzó a Greslein, quemó y saqueó Kraslice. La población de la región, en otro tiempo próspera, tenía que empezar de nuevo. 115 años más tarde obtiene Kraslice Jeroným Šlik y es ascendida a libre ciudad alta. En el año 1541 se le otorga un escudo municipal nuevo – una letra G de plata en un campo azul. El auge de la minería y florecimiento de los oficios fue interrumpido por los acontecimientos de la Montaña Blanca. Gran parte de los habitantes protestantes huyen al otro lado de la frontera ante la violenta recatolización y en la localidad de Klingenthal funda “Nueva Kraslice“. Desde el año 1666 hasta finales de 1848 a la Kraslice bohemia la gobiernan los Nostic.
Nel 1401 Venceslao IV impegnò il castello di Greslein, che sovrastava Kraslice, come feudo per i fratelli Jindřich e Konrád di Reitenbach. Lungi dall’appartenere alla categoria dei cavalieri virtuosi, i nuovi proprietari approfittarono della vicinanza alla strada commerciale per condurre una serie di razzie. La fama dei cavalieri ladri di Kraslice ottenne ben presto un’eco così vasta che nel 1412 il burgravio di Loket convocò l’esercito, raggiunse Greslein, bruciò il castello e saccheggiò Kraslice. La colonizzazione di questo territorio un tempo particolarmente ricco poté riprendere. Dopo 115 anni il feudo di Kraslice entrò a far parte delle proprietà di Jeroným Šlik: Kraslice fu elevata a libera città mineraria e nel 1541 ottenne un nuovo stemma, una lettera G in argento su uno sfondo blu. La fioritura dell’attività mineraria e dell’artigianato fu interrotta dagli eventi successivi alla Battaglia della Montagna Bianca. La popolazione a prevalenza protestante fuggì oltre la frontiera, fondando una “nuova Kraslice“ nel comune di Klingenthal. I Nostic regnarono sui territori di Kraslice da 1666 al 1848.
В 1401 году король Вацлав IV основал крепость Греслайн над Краслицами в качестве лена братьям Генриху и Конраду из Райтенбаха. Но они не были добродетельными рыцарями и воспользовались близостью торгового пути по-своему – начали заниматься разбойными нападениями. Разбойники из Краслиц быстро приобрели такую репутацию, что в 1412 году локетский бургграф собрал войско, выступил в поход на Греслайн, сжег его, а жителей Краслиц взял в плен. Заселение когда-то богатого края могло начаться снова. Через 115 лет краслицкие владения переходят к Ерониму Шлику, а Краслице поднялись до статуса свободного шахтерского города. В 1541 году им был пожалован новый герб – серебряная буква G в синем поле. Размах горнодобывающей деятельности и расцвет ремесел были прерваны событиями после Белой Горы. Значительная часть протестантского населения бежала от насильственной рекатолизации на другую сторону границы и основала в деревне Клингенталь «новые Краслице». С 1666 до переломного 1848 года чешскими Краслицами владели Ностицы.
  2 Résultats padauzacat.com  
Executive Director of ASYOU Faig Mammadov noted that in the current period the globalization process continues in the background of national and moral values and its role in the formation of the Azerbaijani people is also great.
Исполнительный директор СМСОА Фаик Мамедов отметил, что в нынешний период продолжается процесс глобализации на фоне национально-духовных ценностей, и в формировании азербайджанского народа его роль также велика. Он сообщил, что молодежные организации должны пропагандировать национально-духовные ценности посредством информационных и коммуникационных средств технологий, что быстрое развитие информационных технологий приведет к положительным изменениям и, что будет способствовать дальнейшему продвижению национально-духовных ценностей через социальные сети.
ATGTİ-nin icraçı direktoru Faiq Məmmədov qeyd edib ki, hal-hazırki dövrdə milli-mənəvi dəyərlərin fonunda dünyada globallaşma prosesi davam edir və Azərbaycan xalqının formalaşmasında da onun rolu böyükdür. O, gənclər təşkilatlarının informasiya və kommunikasiya texnologiyaları vasitəsiylə milli-mənəvi dəyərlərin təbliğini etməli olduqlarını və informasiya texnologiyaların sürətli inkişafı müsbət dəyişikliklərə səbəb olacağını, milli-mənəvi dəyərlərin sosial şəbəkələr vasitəsiylə daha çox yayılmasını təmin edəcəyini bildirib.
  8 Résultats www.xplora.org  
Kati Clements also explained that in their day-to-day work, teachers want resources that are accessible “in three clicks”: accessing a portal, searching appropriate material for five minutes and being able to download the material to their computer, VLE or beamer where the material is ready for editing or use.
Kati Clements a également expliqué que dans leur travail quotidien, les enseignants veulent des ressources accessibles en « trois clics » : accès au portail, recherche de matériel approprié pendant cinq minutes et téléchargement du matériel vers leur ordinateur, environnement d’apprentissage virtuel ou vidéoprojecteur où le matériel peut tout de suite être édité ou utilisé.
Kati Clements erklärte auch, dass die LehrerInnen sich für ihre tägliche Arbeit Ressourcen wünschen, die in „drei Klicks“ zugänglich sind: Auf ein Portal zugreifen, fünf Minuten lang nach angebrachtem Material suchen und das Material auf ihren Computer, in ihre virtuelle Lernumgebung oder auf ihren Beamer herunterladen, wo das Material einsatzbereit ist oder sie es bearbeiten können.
  6 Résultats www.cgvs.be  
ACLED notes that in 2015, the violence took mainly place in Bujumbura, the most serious incident being the extrajudicial killing of dozens of persons in anti-government neighbourhoods around 15 December 2015.
ACLED note qu’en 2015, les incidents se situaient surtout à Bujumbura, avec comme le fait le plus notable l’exécution extrajudiciaire à la mi-décembre 2015 de dizaines de personnes dans des quartiers contestataires. Cette source indique qu’en 2016 la violence se répand à l’intérieur du pays. Bien que la presse signale des mouvements de groupes armés dans plusieurs provinces et que certaines communes à l’intérieur du pays sont particulièrement touchées par la violence, les affrontements armés avec les forces de l’ordre ont diminué en 2016.
Het ACLED vermeldt dat in 2015 het geweld vooral in Bujumbura plaatsvond, met als ernstigst incident tientallen buitenrechtelijke executie in de opstandige wijken midden december 2015. Volgens dezelfde bron breidde het geweld zich uit naar andere delen van het land in 2016. Hoewel de pers vermeldt dat er troepenbewegingen van gewapende groeperingen in verschillende provincies worden gesignaleerd en dat sommige gemeentes in het binnenland in het bijzonder worden getroffen door het geweld, wordt in 2016 een daling vastgesteld van het aantal gewapende confrontaties met de ordediensten.
  37 Résultats www.jurisint.org  
Ministers decide that in conformity with paragraph 1 of Article 13 of the Agreement on Technical Barriers to Trade in Annex 1A of the Agreement Establishing the World Trade Organization, the Committee on Technical Barriers to Trade established thereunder shall, without prejudice to provisions on consultation and dispute settlement, at least once a year review the publication provided by the ISO/IEC Information Centre on information received according to the Code of Good Practice for the Preparation, Adoption and Application of Standards in Annex 3 of the Agreement, for the purpose of affording Members opportunity of discussing any matters relating to the operation of that Code.
Les Ministres décident que, conformément au paragraphe 1 de l'article 13 de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce figurant à l'Annexe 1A de l'Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce, le Comité des obstacles techniques au commerce institué en vertu dudit accord, sans préjudice des dispositions relatives aux consultations et au règlement des différends, examinera au moins une fois par an la publication fournie par le Centre d'information ISO/CEI sur les renseignements reçus conformément au Code de pratique pour l'élaboration, l'adoption et l'application des normes reproduit à l'Annexe 3 de l'Accord, afin de ménager aux Membres la possibilité de débattre de toute question se rapportant au fonctionnement de ce code.
Los Ministros deciden que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 13 del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio, comprendido en el Anexo 1A del Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, el Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio establecido en virtud del primero de los Acuerdos citados, sin perjuicio de las disposiciones sobre consultas y solución de diferencias, examinará al menos una vez al año la publicación facilitada por el Centro de Información de la ISO/CEI acerca de las informaciones recibidas de conformidad con el Código de Buena Conducta para la Elaboración, Adopción y Aplicación de Normas que figura en el Anexo 3 del Acuerdo, con el fin de que los Miembros tengan la oportunidad de examinar cualquier materia relacionada con la aplicación de ese Código.
  6 Résultats english.nccu.edu.tw  
Noted that in the year 2016, the Rector, Academician Andrei Galben was nominated for the title of “Honorary Professor of Academic Union Oxford”. For more details, visit the original document: (Prof. Dr. Andrei Galben titlul Profesor de Onoare)
Nous précisons qu’au cours de l’année 2016, le recteur académicien Andrei Galbein a été nommé au titre de ‹‹ Professeur honorifique de l’academic Union Oxford››. Pour plus de details, consultez les documents originaux: (Prof. Dr. Andrei Galben titlul Profesor de Onoare , Oxford Academic Union).
В 2016 ректор Андрей Галбен был удостоен звания ”Почетный профессор Academic Union Oxford”. Подробности можно узнать здесь: (Prof. Dr. Andrei Galben titlul Profesor de Onoare , Oxford Academic Union)
  150 Résultats hemispheres.iksiopan.pl  
It is well-known that in the markets citizens do not decide with an egalitarian vote, rather economic actors decide in terms of the resources they own. Governments can intervene, imposing regulations to prevent abuses or harmful effects for development, but that regulatory capacity is conditioned by the influence (sometimes decisive) that certain economic groups exercise on the economic policy and on the own normative regime that should control them.
Es sabido que en los mercados no deciden los ciudadanos con un voto igualitario sino los actores económicos en proporción a los recursos que detentan. Los gobiernos pueden intervenir imponiendo regulaciones con el propósito de evitar abusos o efectos nocivos para el desarrollo pero esa capacidad regulatoria está condicionada por la influencia (a veces determinante) que ciertos grupos económicos ejercen sobre la política económica y el mismo régimen normativo que debiera controlarlos. Ejercen su poder a través del lobby que realizan sobre amplios sectores de la política y del sistema judicial así como incidiendo en los procesos electorales junto con formadores de opinión que les son afines. En estos tiempos el poder económico, particularmente el financiero, condiciona y orienta el funcionamiento socioeconómico.
É sabido que, nos mercados, os cidadãos não decidem com um voto igualitário, mas sim os atores econômicos em proporção aos recursos que detêm. Os governos podem intervir impondo regulações com o propósito de evitar abusos ou efeitos nocivos para o desenvolvimento mas essa capacidade regulatória está condicionada pela influência (às vezes determinante) que certos grupos econômicos exercem sobre a política econômica e o mesmo regime normativo que deveria controlá-los. Exercem seu poder por meio do lobby que realizam sobre os amplos setores da política e do sistema judicial assim como incidindo nos processos eleitorais junto com formadores de opinião que lhes são afins. Nestes tempos, o poder econômico, particularmente o financeiro, condiciona e orienta o funcionamento socioeconômico.
  24 Résultats sga.ua.es  
In those cases in that in a file no figure the numerical qualification collected in the article 5.4 of the R.D. 1125/2003, it will apply for his conversion the following scale:
En aquellos casos en que en un expediente no figure la calificación numérica recogida en el artículo 5.4 del R.D. 1125/2003, se aplicará para su conversión el siguiente baremo:
En aquells casos en què en un expedient no figure la qualificació numèrica recollida en l'article 5.4 del RD 1125/2003, s'aplicarà per a la seua conversió el següent barem:
  www.modiresort.gr  
Recent legislation for the notarial profession has stated that, in order for things to be legally binding in a notary's office when reading and signing an official document, an interpreter must be present if one of the parties does not sufficiently understand the language of the document. The interpreter translates verbally the business-related content of the file.
L’institution de la nouvelle loi sur le Notariat exige la présence d’un interprète lors de la passation d’actes officiels quand un des partenaires ne maîtrise pas suffisamment la langue de départ. L’interprète traduit le contenu juridique de l’acte.
Desde a introdução da nova lei notarial dos Países Baixos é obrigatória a presença de um intérprete durante o outorgamento de um documento oficial, caso uma das partes não domine fluentemente o idioma deste documento. Esse intérprete traduzirá verbalmente o conteúdo do documento.
  5 Résultats www.ethosfund.ch  
Ethos Foundation is satisfied that, in the future, the shareholders of Swiss listed companies will have rights with regard to board and executive remuneration. Both the Minder popular initiative and the parliamentary counter-project were pursuing the same objective. Ethos will now weigh in for the introduction of the most important provisions of the counter-project in the law of application of the initiative that will be elaborated by the Swiss parliament.
La Fondation Ethos se félicite qu'à l'avenir les actionnaires des sociétés suisses cotées en bourse disposeront de droits en matière de rémunérations des instances dirigeantes. L'initiative Minder comme le contre-projet poursuivaient le même but. Ethos s'engage dorénavant pour l'introduction des dispositions centrales du contre-projet dans la loi d'application.
Die Stiftung Ethos freut sich, dass die Aktionärinnen und Aktionäre der börsenkotierten Schweizer Gesellschaften bei den Vergütungen der Führungsinstanzen künftig über Rechte verfügen. Die Initiative Minder wie der Gegenvorschlag verfolgten dasselbe Ziel. Ethos setzt sich von nun an dafür ein, dass die zentralen Bestimmungen des Gegenvorschlags im Anwendungsgesetz Eingang finden.
  35 Résultats www.civpol.ch  
It was also agreed that in addition to bilateral agreements and official visits, the imminent opening of a direct air link between Beijing and Geneva is both a good indicator and a new instrument for ever more dynamic relations between the two countries.
Les deux parties ont salué l’importance croissante des échanges entre la Chine et la Suisse, qu’il s’agisse de personnes, de biens et services ou encore de culture, de savoirs et d’idées. Outre la conclusion d’accords bilatéraux et la tenue de visites officielles, des mesures telles que l’ouverture prochaine d’une liaison aérienne directe entre Pékin et Genève constituent à la fois le révélateur et un instrument de cette dynamique.
Die beiden Parteien begrüssten sowohl den zunehmenden Personen-, Güter- und Dienstleistungsverkehr zwischen der Schweiz und China als auch den Kultur-, Wissens- und Ideenaustausch. Ausdruck dieser Dynamik sind neben dem Abschluss bilateraler Abkommen und den offiziellen Besuchen auch Massnahmen wie die bevorstehende Eröffnung einer direkten Flugverbindung zwischen Peking und Genf.
Le due parti hanno riaffermato la crescente importanza degli scambi tra la Cina e la Svizzera a livello di persone, beni e servizi o cultura, conoscenza e idee. Oltre alla conclusione di accordi bilaterali e a visite ufficiali, misure come la prossima apertura di un collegamento aereo diretto tra Pechino e Ginevra rappresentano elementi concreti di questa dinamica.
  4 Résultats recruitingapp-2833.umantis.com  
The brief was to create a specific product that in itself generated awareness on a specific social problem
El brief fue crear un producto específico en sí que generara conciencia sobre un problema social específico.
El brief fue crear un producto específico en sí que generara conciencia sobre un problema social específico.
  www.jimbeam.com  
You can also try pretty gradients that in their subtlety, can create a delicate light atmosphere that you can substitute for candles (less issues with dripping wax!) ;-)
Tu peux aussi tenter de jolis dégradés tout en subtilité, les guirlandes créent une ambiance lumineuse délicate et peuvent se substituer à des bougies par exemple (le problème de la cire qui coule en moins !) ;-)
  3 Résultats best-free-porn.pro  
It should be also noted that in 2015 Heydar Aliyev International Airport received Skytrax's prestigious"4 Stars" rating and once again confirmed its compliance with this high level. To date, only 37 airports in the world have been awarded this rating.
Также отметим, что в 2015 году Международный аэропорт Гейдар Алиев получил от Skytrax авторитетную оценку «4 звезды» и в очередной раз подтвердил соответствие этому высокому уровню. На сегодня только 37 аэропортов в мире удостоены этой оценки.
Onu da qeyd edək ki, 2015-ci ildə Heydər Əliyev Beynəlxalq Hava Limanı Skytrax-ın nüfuzlu "4 ulduz" reytinqinə layiq görülmüşdür və bir daha bu yüksək səviyyəyə layiq olduğunu sübut etmişdir. Bu günədək dünyada yalnız 37 hava limanı bu reytinqə layiq görülmüşdür.
  3 Résultats www.google.ie  
7.4 You understand that by using the Services you may be exposed to Content that you may find offensive, indecent or objectionable and that, in this respect, you use the Services at your own risk.
7.4 Vous reconnaissez qu'en utilisant les Services, vous risquez d'être exposé à un Contenu que vous estimez offensant, déplacé ou inacceptable. Vous admettez également que, à cet égard, vous utilisez les Services à vos propres risques.
7.4 Sie nehmen zur Kenntnis, dass Sie im Zuge der Nutzung der Services mit Inhalten konfrontiert werden können, die Sie möglicherweise als beleidigend, anstößig oder verwerflich ansehen, und dass Sie die Services diesbezüglich auf eigenes Risiko nutzen.
7.4 Entiendes que al utilizar los Servicios podrías estar expuesto a Contenido que podría considerarse ofensivo, indecente o inadecuado y que, a este respecto, utilizas estos Servicios bajo tu propia responsabilidad.
7.4 L'utente riconosce che, usufruendo dei Servizi, potrebbe essere esposto a Contenuti ritenuti offensivi, indecenti o discutibili e che, a tale proposito, usufruisce dei Servizi a suo rischio.
7-4 إنك تدرك أنه باستخدامك للخدمات قد تتعرض لمحتويات ربما تجدها عدائية أو غير لائقة أو مرفوضة، وأنه في هذه الحالة فإن استخدامك للخدمات يكون على مسؤوليتك الشخصية.
7.4 Αποδέχεστε ότι με τη χρήση των Υπηρεσιών, ενδέχεται να εκτεθείτε σε Περιεχόμενο που ενδεχομένως θεωρήσετε προσβλητικό, άσεμνο ή ανάρμοστο και ότι, σε αυτήν την περίπτωση, χρησιμοποιείτε τις Υπηρεσίες με δική σας ευθύνη.
7.4 U begrijpt dat u door het gebruik van de Services kunt worden blootgesteld aan beledigende, onfatsoenlijke of aanstootgevende Inhoud en dat het gebruik van de Services in dat opzicht voor eigen risico is.
7.4 ユーザーは、本サービスを利用することにより、不快、猥褻、または好ましくないと思われる本コンテンツにさらされる可能性があること、およびこの点につき、ユーザーが自己の危険負担により本サービスを利用することを理解するものとします。
۷.۴ شما از این امر مطلع هستید که با استفاده از خدمات، ممکن است با مطالب و محتواهای اهانت‌آمیز، ناشایست و قابل‌اعتراضی مواجه شوید، با توجه به این مورد، شما از خدمات با پذیرش این ریسک استفاده می‌کنید.
7.4 Разбирате, че с използването на Услугите е възможно да бъдете изложени на Съдържание, което да намерите за обидно, неприлично или към което да имате възражения, и че в това отношение ги използвате на свой риск.
7.4 Compreneu que la utilització dels Serveis pot exposar-vos a Contingut que considereu ofensiu, indecent o censurable i que, en aquest sentit, utilitzeu els Serveis sota la vostra responsabilitat.
7.4 Razumijete da se upotrebom Usluga možete izložiti Sadržaju koji je za vas možda uvredljiv, nepristojan ili nepoželjan te da se u tom pogledu Uslugama koristite na vlastitu odgovornost.
7.4 Berete na vědomí, že při používání Služeb můžete být vystaveni Obsahu, který pro vás může být urážlivý, nemravný nebo nežádoucí, a že v tomto ohledu Služby používáte na vlastní nebezpečí.
7.4 Du forstår, at du ved at bruge Tjenesterne kan blive udsat for Indhold, du muligvis finder anstødeligt, uanstændigt eller krænkende, og at du i den forbindelse bruger Tjenesterne på eget ansvar.
7.4 Mõistate, et teenuste kasutamisel võite kokku puutuda sisuga, mida võite pidada solvavaks, sündsusetuks või vastumeelseks, ning selles osas kasutate teenust omal vastutusel.
7.4 Käyttäjä ymmärtää, että Palveluita käyttämällä hän saattaa saada tietoonsa loukkaavana, epäsiveellisenä tai paheksuttavana pitämäänsä Sisältöä ja että käyttäjä käyttää Palveluita omalla vastuullaan.
7.4 आप समझते हैं कि सेवाओं का उपयोग करके आप ऐसी सामग्री के संपर्क में आ सकते है जो आपको आपत्तिजनक, अशोभनीय या अनुचित लगे और इस संबंध में, आप सेवाओं का उपयोग अपने जोख़िम पर करते हैं.
7.4 Ön tudatában van, hogy a Szolgáltatások használata során olyan Tartalommal szembesülhet, amelyet sértőnek, illetlennek vagy kifogásolhatónak talál, illetve hogy ebben az értelemben saját kockázatára használja a Szolgáltatásokat.
7.4 Anda memahami bahwa dengan menggunakan Layanan, Anda mungkin akan melihat Konten yang menyinggung, tidak senonoh, atau tidak menyenangkan dan bahwa, dalam hal ini, Anda menggunakan Layanan atas risiko yang Anda tanggung sendiri.
7.4 귀하는 서비스를 이용하면서 불쾌감을 주거나 저속하거나 용인하기 어려운 콘텐츠에 접할 수 있으며, 이에 대해 전적으로 본인의 책임 하에 해당 서비스를 이용할 것임을 인정합니다.
7.4 Suprantate, kad naudojantis Paslaugomis gali tekti pamatyti Turinį, kuris gali pasirodyti įžeidžiantis, nederamas ar nemalonus, ir kad patys esate atsakingi už naudojimąsi Paslaugomis.
7.4 Du forstår at du ved å bruke tjenestene kan bli eksponert for innhold som du kanskje finner støtende, krenkende eller upassende, og at du i dette henseende bruker tjenestene på egen risiko.
7.4 Użytkownik rozumie, że korzystając z Usług może zostać narażony na kontakt z Treścią obraźliwą, nieprzyzwoitą bądź budzącą zastrzeżenia i w tym aspekcie korzysta z Usług na własne ryzyko.
7.4 Înțelegeți că, prin utilizarea Serviciilor, puteți fi expus la un Conținut pe care îl puteți considera ofensator, indecent sau inacceptabil și că, în această privință, utilizați Serviciile pe propriul dvs. risc.
7.4. Вы осознаете, что при пользовании Услугами Вы можете столкнуться с Содержанием, которое носит оскорбительный, непристойный или неприемлемый характер, и что Вы пользуетесь Услугами на свой страх и риск.
7.4 Сагласни сте да коришћењем Услуга можете да будете изложени Садржају који ћете можда сматрати увредљивим, непристојним или неприкладним и да, у том погледу, користите Услуге на сопствену одговорност.
7.4 Beriete na vedomie, že využívaním Služieb sa môžete dostať do styku s Obsahom, ktorý môžete považovať za urážlivý, neslušný alebo problematický, a že v tomto smere využívate Služby na vlastné riziko.
7.4 Zavedate se, da ste z uporabo storitev lahko izpostavljeni vsebini, ki se vam morda zdi žaljiva, nedostojna ali sporna, in da v takem primeru uporabljate storitve na lastno odgovornost.
7.4 Du är medveten om att din användning av tjänsterna kan innebära att du utsätts för innehåll som du anser vara kränkande, opassande eller stötande och att du i detta hänseende använder tjänsterna på egen risk.
7.4 คุณเข้าใจดีว่าในการใช้บริการ คุณอาจพบกับเนื้อหาที่ก่อให้เกิดความไม่พอใจ ไม่เหมาะสม หรือหยาบคาย และคุณใช้บริการภายใต้ความเสี่ยงของตนเอง
7.4 Hizmetler'i kullandığınızda, saldırgan, uygunsuz veya sakıncalı olabileceğini düşündüğünüz İçeriğe maruz kalabileceğinizi ve bu bakımdan, Hizmetler'i kullanmanın doğurabileceği riskleri üstlenmeyi kabul edersiniz.
7.4 Bạn hiểu rằng khi sử dụng các Dịch vụ bạn có thể tiếp xúc với các Nội dung xúc phạm, khiếm nhã hoặc gây phản đối và về mặt này, bạn tự chịu rủi ro khi sử dụng Dịch vụ.
7.4 אתה מבין שעל ידי שימוש ב'שירותים', אתה עלול להיות חשוף לתוכן הנתפס על ידך כפוגע, כבלתי ראוי, או בעייתי, וכי השימוש שלך ב'שירותים' בהקשר זה הוא על אחריותך בלבד.
7.4. Jūs saprotat, ka, izmantojot Pakalpojumus, varat saskarties ar Saturu, kas var likties apvainojošs, nepiedienīgs vai nevēlams, un ka šādos gadījumos jūs pats uzņematies atbildību par Pakalpojumu izmantošanu.
7.4 Ви розумієте, що під час користування Послугами можна натрапити на Вміст, який може видатися Вам образливим, непристойним або неприйнятним. У цьому випадку Ви використовуєте Послуги на власний ризик.
7.4 Anda memahami bahawa dengan menggunakan Perkhidmatan, anda mungkin terdedah kepada Kandungan yang anda mungkin dapati menyinggung, tidak senonoh atau tidak menyenangkan dan bahawa, dalam keadaan ini, anda menggunakan Perkhidmatan atas risiko anda sendiri.
  13 Résultats www.cordis.europa.eu  
Untersteller explained that in order to create practical solutions for this field, the state government developed a research programme last year and provided it with around six million euros until 2015.
Pour faire réaliser des solutions praticables, le gouvernement du Land a donné naissance à un programme de recherche l'année dernière et a, dans ce but, mis à disposition près de 6 millions d'euros jusqu'en 2015.
Um hier praktikable Lösungen erarbeiten zu lassen, habe die Landesregierung im letzten Jahr ein Forschungsprogramm ins Leben gerufen und dafür rund sechs Millionen Euro bis zum Jahr 2015 zur Verfügung gestellt.
  www.hollarts.nl  
It is undoubted that this magnificent painter, Pau Valls, is brightened whenever it he has to appear in a showroom, takes care of the work of art , he studies it and he realizes it and this way it turns out to be the sample complete in subject and procedures, in expositions and difficulties that the artist overcomes with prompt facility, this facility that in every teacher shows.
Cela il est incontestable que ce peintre magnifique, Pau Valls, est ornée chaque fois ce qui doit apparaître dans une pièce, s'occupe du travail, il lui étudie et il lui comprend et cette voie qu'il s'avère être l'échantillon complet dans des sujets et des procédures, aux expositions et des difficultés que l'artiste surmonte avec la facilité prompte, cette facilité qui dans chaque enseignant montre.
Es indudable que este magnífico pintor, Pau Valls, se esmera cada vez que tiene que comparecer en una sala, cuida la obra, la estudia y la realiza y así resulta la muestra completísima en temas y procedimientos, en planteamientos y dificultades que el artista supera con pronta facilidad, esa facilidad que en todo maestro aflora.
És indubtable que aquest magnífic pintor, Pau Valls, s'esforça cada vegada que ha de comparèixer en una sala, té cura de l'obra, lestudia i la ralitza i així s'esdevé la mostra completíssima en temes i procediments, en plantejaments i dificultats que l'artista supera amb ràpida facilitat, aquesta facilitat que en tot mestre es manifesta.
  5 Résultats www.google.com.br  
We will not approve requests to move the attribution to end credits or to fade out after a few seconds. Please note that in order to use Google Maps and Google Earth imagery in film or on television, you must apply for our free broadcast license.
Der namentliche Hinweis auf Google und unsere Datenanbieter muss für die gesamte Anzeigedauer der Inhalte auf dem Bildschirm eingeblendet werden. Die Namensnennung darf nicht in den Abspann verschoben oder nach ein paar Sekunden ausgeblendet werden. Beachten Sie, dass Sie für die Verwendung von Google Maps- und Google Earth-Bildern in Filmen oder im Fernsehen unsere kostenlose Rundfunklizenz beantragen müssen. Sie können den Stil und die Platzierung der Namensnennung ändern, der Text muss jedoch für den durchschnittlichen Nutzer gut lesbar sein.
L'attribuzione a Google e ai nostri fornitori di dati deve apparire sullo schermo per tutta la durata della visualizzazione dei Contenuti. Non approveremo richieste di spostamento dell'attribuzione nei titoli di coda o di dissolvenza dell'attribuzione dopo pochi secondi. È bene ricordare che per utilizzare le immagini di Google Maps e Google Earth in film o programmi televisivi è necessario fare domanda per ottenere la nostra licenza di trasmissione gratuita. È possibile personalizzare lo stile e il posizionamento del testo dell'attribuzione, basta che sia comprensibile da parte dell'utente o del lettore medio.
При показе наших материалов на экране должно отображаться указание на авторство Google или наших партнеров. Нельзя приводить сведения об авторстве в финальных титрах или скрывать их через несколько секунд после начала показа – мы не рассматриваем такие запросы. Обратите внимание, что для использования изображений из Google Карт и Google Планеты Земля в кино или на телевидении вы должны подать заявку на получение бесплатной лицензии на показ. Местоположение и внешний вид текста указания авторства можно изменять, но он должен быть таким, чтобы его мог прочитать обычный пользователь.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow