ученици – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'363 Results   140 Domains   Page 8
  2 Résultats ec.europa.eu  
Над 1000 предлагат стажове за ученици и студенти в рамките на схемата „Ученически и студентски практики“, съфинансирана от ЕСФ. Очаква се около 53 000 ученици от над 400 професионални гимназии да вземат участие и да получат 240 часа платен работен стаж.
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
Plus de 1 000 employeurs proposent des stages à des élèves de l'enseignement secondaire et à des étudiants universitaires dans le cadre du plan «pratiques des étudiants du secondaire et de l'université» cofinancé par le FSE. Quelque 53 000 élèves en provenance de plus de 400 établissements d'enseignement secondaire professionnel devraient participer et bénéficier de 240 heures d'expérience professionnelle rémunérée. Tous disposeront d'un conseiller personnel et d'un formateur, qui les aideront à tirer le meilleur parti de leur stage. «Une étude préliminaire a démontré que les élèves étaient demandeurs de ce genre de stages», a expliqué Emiliya Valchovska, coordinatrice du programme au ministère de l'éducation. «Les équipes ont été constituées, les enseignants choisis. Nous sélectionnons à présent les élèves participants.»
Im Zuge des vom ESF kofinanzierten Programms „Schüler- und Studierendenpraktika“ bieten mehr als 1000 Arbeitgebebende Schülerinnen und Schülern sowie Studierenden Praktikumsplätze an. Es wird erwartet, dass rund 53 000 Schülerinnen und Schüler von mehr als 400 Berufsschulen an diesem Programm teilnehmen werden, das ihnen 240 Stunden bezahlte Arbeitserfahrung bieten wird. Jedem wird ein persönlicher Betreuer und ein Ausbilder zur Seite gestellt, um den maximalen Nutzen aus diesem Praktikum zu ziehen. „Eine einleitende Studie bestätigte die Nachfrage nach derartigen Praktika von Seiten der Schüler“, erklärte die Koordinatorin des Programms, Emiliya Valchovska, die im Bildungsministerium tätig ist. „Die Teams wurden zusammengestellt und die Lehrkräfte ausgewählt. Im nächsten Schritt werden die Schülerinnen und Schüler ausgewählt, die teilnehmen werden.“
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
More than 1000 employers are offering internships for school and university students under the ESF co-funded ‘School and university student practices’ scheme. Around 53 000 students from over 400 vocational high schools are expected to take part and receive 240 hours of paid work experience. Each will have a personal mentor and a trainer to help them gain the most from the internship. “A preliminary survey proved the demand for such internships from students,” explained programme coordinator Emiliya Valchovska from the Ministry of Education. “Teams have been put together, the teachers selected, and now we are moving to select the students who will take part.”
  4 Résultats www.bta.bg  
Говорителят на държавното обвинение Боряна Димитрова отбелязва, че откритите уроци са били на тема Конституция, съдебната власт, човешките права и опасностите в интернет. В часовете по "Етика и право" ученици и прокурори са дискутирали и други правни теми, посочва Димитрова...
Sofia, February 3 (BTA) - HIGHLIGHTS "24 Chassa": President Rumen Radev imposed his first veto on the Concessions Act. On Thursday he referred the law back for further consideration with the motive that it places under question the principles of the state governed by the ru...
  6 Résultats insight.eun.org  
Европейската Училищна Мрежа и Музеят на Европа приканват екипи от ученици между 14 и 20 годишна възраст да участват в този конкурс, като изразят идеите и мислите си за следващите 50 години на Европейския Съюз, като същевременно се вгледат в постиженията му от 1957 насам!
European Schoolnet and the Museum of Europe invited teams of students from 14 to 20 years of age to take part in this competition, experience teamwork and express ideas and thoughts about the next 50 years in the European Union, whilst looking back at what we have achieved since 1957!
European Schoolnet et le Musée de l’Europe ont invité des équipes d’élèves entre 14 et 20 ans à participer au concours, à travailler en équipe et à exprimer leurs idées sur les 50 prochaines années de l’Union européenne tout en regardant ce que nous avons accompli ensemble depuis 1957 !
European Schoolnet und das Museum of Europe laden Schülerteams (Altersgruppe 14 bis 20 Jahre) ein, an diesem Wettbewerb mitzumachen, Teamwork zu erfahren und ihre Ideen und Gedanken über die nächsten 50 Jahre der Europäischen Union auszudrücken, während sie gleichzeitig auf die letzten 50 Jahre der Union zurückblicken.
European Schoolnet y el Museo de Europa invitan a equipos de alumnos de 14 a 20 años a participar en el concurso, a trabajar en equipo y a expresar sus ideas sobre los próximos 50 años de la Unión Europea teniendo presente ¡todo lo que hemos conseguido juntos desde 1957!
European Schoolnet e il Museum of Europe invitano squadre di studenti di età compresa tra i 14 a i 20 anni a prendere parte al concorso, a sperimentare il lavoro di gruppo e ad esprimere le loro idee e pensieri sui prossimi 50 anni dell'Unione Europea con uno sguardo al passato su quanto è stato raggiunto a partire dal 1957!
A European Schoolnet e o Museu da Europa convidam equipas de alunos com idades compreendidas entre os 14 e os 20 anos a participar neste concurso, a experimentar o trabalho de equipa e a expressar ideias e pensamentos sobre os próximos 50 anos na União Europeia, ao mesmo tempo que passam em revista tudo o que conseguimos atingir desde 1957!
Το European Schoolnet και το Μουσείο της Ευρώπης προσκαλούν ομάδες μαθητών ηλικίας 14 ως 20 ετών, να αποκτήσουν εμπειρία σε ομαδική εργασία και να εκφράσουν τις ιδέες τους και τις σκέψεις τους για τα επόμενα 50 χρόνια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κάνοντας αναδρομή σε ότι έχει επιτευχθεί από το 1957!
European Schoolnet en het Museum van Europa nodigen teams van studenten van 14 tot 20 jaar oud uit om deel te nemen aan deze wedstrijd, ervaring op te doen met teamwork en uitdrukking te geven aan ideeën en gedachten over de volgende 50 jaar in de Europese Unie, terwijl ze ook terug kijken op wat we sinds 1957 hebben gepresteerd!
Evropský vzdělávací portál a Muzeum Evropy zve k účasti v této soutěži družstva studentů ve věku od 14 do 20 let, aby si tito mladí lidé jejím prostřednictvím vyzkoušeli, co obnáší týmová práce, a vyjádřili svoje myšlenky a názory na to, jak bude vypadat následujících 50 let v Evropské unii, a přitom se dokázali ohlédnout za tím, čeho jsme dosáhli od roku 1957 až do dnešních dnů!
Europæisk Skolenet og Europamuseet indbyder teams af studerende i alderen 14 til 20 år til at deltage i denne konkurrence, og herigennem gøre sig erfaringer med teamwork og få lejlighed til at udtrykke deres ideer og tanker vedrørende de kommende 50 års udvikling i EU – set i lyset af de resultater som vi har opnået siden 1957!
European Schoolnet ja Euroopa Muuseum kutsuvad 14-20-aastaste õpilaste võistkondi sellel võistlusel osalema ja meeskonnatööd proovima. Samuti väljendama ideid ja mõtteid Euroopa Liidu järgmise 50 aasta kohta, mõeldes sellele, mida me oleme saavutanud alates 1957. aastast!
European Schoolnet ja Eurooppa-museo kutsuvat 14-20-vuotiaiden nuorten ryhmät mukaan kilpailuun, jossa he saavat työskennellä yhdessä. Ryhmät voivat kuvata ideoitaan ja ajatuksiaan Euroopan unionin tulevaisuudesta tulevina 50 vuotena, unohtamatta aikaansaannoksiamme vuodesta 1957 lähtien!
Az Európai Iskolahálózat és az Európa Múzeuma 14 és 20 év közötti diákok jelentkezését várja a versenyre, hogy megtapasztalhassák a csapatmunkát és hogy kinyilváníthassák véleményüket és gondolataikat az EU következő 50 évéről, miközben visszapillantást nyerhetnek az 1957 óta végbement eseményekre!
„European Schoolnet” ir Europos muziejus kviečia 14-20 metų Europos moksleivių komandas dalyvauti šiame konkurse, pasimokyti dirbti komandoje, išsakyti savo idėjas ir mintis apie Europos Sąjungos ateitį ateinančiais 50 metų bei prisiminti, ką mes pasiekėme nuo 1957m.!
European Schoolnet oraz Muzeum Europy zapraszają zespoły uczniów w wieku 14-20 lat do wzięcia udziału w tym konkursie, do pracy zespołowej oraz wyrażania pomysłów i opinii na temat kolejnych 50 lat w Unii Europejskiej, patrząc jednocześnie wstecz na to, co udało się nam osiągnąć od 1957 roku!
European Schoolnet si Muzeul Europei invită echipele de elevi în vârsta de 14-20 de ani să participe la acest concurs şcolar, să experimenteze lucrul în echipă şi să-şi exprime ideile şi gândurile despre următorii ani în Uniunea Europeană, privind totodata înapoi la ceea ce s-a realizat de la 1957 până acum!
Európska sieť škôl a Múzeum Európy pozývajú študentov vo veku 14 – 20 rokov, aby sa zúčastnili súťaže, skúsili si prácu v tíme a vyjadrili svoje názory a myšlienky o budúcich 50 rokoch v Európskej únii a súčasne sa zamýšľali nad predošlým obdobím a nad tým, čo sme dosiahli od roku 1957!
European Schoolnet in Muzej Evrope vabita skupine učencev, starih od 14 do 20 let, da sodelujejo na natečaju, izkusijo čare timskega dela in izrazijo svoje ideje in misli o naslednjih 50 letih v Evropski uniji, na osnovi dosežkov, zabeleženih od leta 1957!
Europeiska skoldatanätet och Museum of Europe bjuder in lag med elever i åldern 14 till 20 år att delta i den här tävlingen, uppleva lagarbete och uttrycka idéer och tankar om de kommande 50 åren i Europeiska unionen, medan de ser tillbaka på vad vi har uppnått sedan 1957!
European Schoolnet un Eiropas Muzejs ielūdz skolēnu komandas vecumā no 14 līdz 20 gadiem piedalīties šajā konkursā, iegūt komandas sadarbības pieredzi un paust idejas un domas par Eiropas Savienības nākamajiem 50 gadiem, tai pat laikā atskatoties atpakaļ par to, ko mēs esam sasnieguši kopš 1957. gada!
European Schoolnet u l-Mużew ta’ l-Ewropa jistiednu timijiet ta’ studenti minn 14 sa 20 sena biex jieħdu sehem f’din il-kompetizzjoni, jesperjenzaw ix-xogħol fi grupp u jesprimu ideat u ħsibijiet dwar il-50 sena li jmiss fl-Unjoni Ewropea, filwaqt li jħarsu lura lejn dak li ksibna mill-1957!
Tugann Líonscoil Eorpach agus Músaem na hEorpa cuireadh do fhoirne dhaltaí ó 14 go 20 bliain chun chur isteach ar an gcomórtas seo agus deis a bhaint as obair-foirne. Chomh maith le sin, bheadh said in ann smaointí agus idéanna faoin gcaoga bliain eile san Aontas Eorpach a thabhairt, ‘is iad ag breathnú siar ar an méid atá déanta ó 1957!
  9 Résultats bspb-redbreasts.org  
На откриването на фотоизложбата "Пътят на червеногушите гъски – от Сибир до България“ на 4 октомври (събота) присъстваха 30 ученици от Каварна, които с интерес взеха участие в творческата работилница за магнитни картички.
The opening of the exhibition “The Red-breasted Geese flyway - from Siberia to Bulgaria" on October 4 (Saturday) was attended by 30 students from Kavarna. They participated in the workshop for magnetic cards. The event was organized by the Bulgarian Society for the Protection of Birds (BSPB) in partnership with the Green Educational Center in Shabla within the fourth edition of the Kite Festival – Shabla and on the occasion of the EuroBirdwatch.
  www.wensui.com  
Двамата събеседници обсъдиха възможността за  включване на България в програмата „FLEX“ (Future Leaders Exchange Program), която предоставя стипендии за ученици от средни училища за обучение в американски гимназии чрез настаняване в приемно семейство.
Ambassador Stoytchev and Assistant Secretary Royce discussed the possibility of including Bulgaria in the FLEX program (Future Leaders Exchange Program), which provides scholarships for Bulgarian high school students to learn in American high schools through accommodation in a host family.
  2 Résultats naisgood.com  
Олга Ялъмова, директор на ЧСОУ „Евлоги и Христо Георгиеви": "Изучаването на китайски език върви паралелно с изучаването и на културата на Китай. Ето защо този обмен наистина е много важен за нас и за нашите ученици.
The MOU serves as the starting point of bilateral cooperation in agriculture, Han said, while urging the two sides to enhance cooperation within the Belt and Road Initiative and the "16+1" cooperation mechanism.
  www.worldbank.org  
На трето място, страните изпитват затруднения с приспособяването на училищната мрежа към намаляващия брой ученици, което прераства в неправилно разпределение на и без това недостатъчните ресурси – например за поддръжка на почти празни училища, вместо за инвестиции, повишаващи привлекателността на учителската професия.
Three factors jeopardize the quality and relevance of education systems. First, there is too little focus on measuring skills - the ultimate outcomes of the education and training process. Second, schools and local authorities often lack flexibility and freedom to respond to rapidly evolving needs and the local context due to still pervasive centralized management in many countries. Third, countries have struggled to reorganize their school networks in the face of shrinking student cohorts, resulting in misallocation of scarce resources - for example in maintenance of nearly empty schools rather than in restoring the attractiveness of the teaching profession.
«В условиях отсутствия соответствующей информации относительно профессиональных навыков, которые приобретают учащиеся и которыми реально обладает взрослое население, меры политики, направленные на сокращение дефицита квалифицированных кадров, лишены необходимых ориентиров», – отметил Ларс Сондергаард, Старший экономист и один из ведущих авторов доклада. – «Последние исследования PISA за 2009 год, в рамках которых проводилось измерение навыков чтения, знаний в области естественных наук и математики пятнадцатилетних учащихся в 19 странах с формирующимся рынком региона Европы и Центральной Азии, содержат весьма отрезвляющие оценки – существенная доля учащихся в странах региона не обладает хорошими навыками чтения и основными навыками решения проблем, что не соответствует требованиям глобальной, все более конкурентной экономики. У нас отсутствуют данные относительно профессиональных навыков работоспособного населения».
  www.mondobiomarket.gr  
КАКВО? Разработване на програма за високи ученици 13-17 години, за да се запознаят с Европейската конвенция за правата на човека и тяхната защита чрез драма и театър техники. В емоционално участие в анализирания случай, че изкуството техники провокират, създава съпричастност с хората, чиито права са нарушени; мотивиране на младите хора да се реално участие в решаването на проблема, те ще бъдат обучени да участват активно в обществения живот.
A training of 50 teachers from Sofia will help them to implement those techniques, to test the program among 1200 students and issuing of 200 packages with methodical guidance and visual material, allowing multiplication of the project activities. The teachers will enrich with new art techniques their pedagogical "tools"; participants will be able to assist in the management of stress/conflicts or dispute arising among the students; during discussions of the cases of the others will get to know them better and will have the chance to become friends of them. Combating racism, xenophobia, hate speech and intolerance in society are a natural consequence. Results will be presented at the National Conference.
  activelp.net  
Основното училище на Палекастро се намира в североизточен Крит в Палекастро, център на община Итанос, с ученици от 6 до 12 годишна възраст и е общообразователно. То е част от работната група на Гръцката училищна мрежа, която изследва прилагането на най-добрите практики в използването на новите технологии.
Palekastro sakumskola atrodas Kretas ziemelaustrumos, Itanosas municipalitates galvaspilseta Palekastro. Saja skola visparejo izglitibu iegust 6-12 gadus veci skoleni. Skola ietilpst Griekijas Skolu tikla darba grupa, kura peta labakas prakses pielietosanu jaunu tehnologiju izmantosana. Skola ir pilniba aprikota datorklase ar pastavigo pieslegumu, kura piedava apmacibu ari tiem skolotajiem, kuri nak no citam vietejam skolam. Datorklase tiek izmantota muzizglitibas kursu apmacibam iedzivotajiem un vietejiem uznemejiem. Katru gadu skolas darbinieki piedalas dazados apmacibu kursos valsts limeni Atenas un ir iesaistijusies ari Comenius projektos. Divi projekti jau ir pabeigti un viens patlaban darbojas. "Energija un Vide" 2003-2005, 'Tradicionalas partikas kultura'', 2005-2007 un ''Kaleidoskops'', 2007-2009. Palekastro sakumskola piedalijas ari Minerva Projekta: '' IT Mobilas izglitibas pielietosana skolas (AITMES)'', 2005-2007 un daudzos citos Eiropas projektos.
  7 Résultats christiananswers.net  
Наблъскали са остри шипове в Неговата глава, нарязали са Неговия гръб с камшици които имат остриета на края, вкарали са гвоздеи и копието. Дори е бил напуснат от Неговите собствени ученици. Физическото страдание е било огромно.
Je ne crois pas que la souffrance physique soit le genre de souffrance la plus atroce. Nous savons que lorsque Jésus se trouvait sur la croix il a subi beaucoup d’ignominie. On s’est moqué de lui et lui a craché dessus. Ils ont enfoncé une couronne d’épines sur sa tête et ont déchiré son dos avec des fouets bardés de bouts d’os. Ils ont percé sa chair de clous et d’une lance. Même ses propres disciples l’ont abandonné. La souffrance physique était énorme. Ils ont même arraché sa barbe Mais vous ne l’entendez jamais se plaindre à ce sujet. Le point culminant de son agonie et de sa souffrance eut lieu au moment où il s’écria, « Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? »
Welnu, ik geloof niet dat lichamelijk lijden de ergste vorm van lijden is. We weten, dat toen Jezus aan het kruis hing hij een heleboel ellende over zich heen kreeg. Hij werd bespuwd en uitgelachen. Ze prikten scherpe dorens in zijn hoofd, geselden hem met de zweep van negen touwen met spijkers, sloegen spijkers in zijn handen en voeten en staken een speer in zijn lijf. Hij werd ook nog verlaten door zijn discipelen. De lichamelijke pijn was groot. Ze hebben zelfs zijn baard uitgetrokken. Maar over dat alles klaagde hij niet. Het toppunt van zijn doodsstrijd en zijn lijden was toen hij uitriep: “Mijn God, mijn God, waarom hebt gij mij verlaten?”
Bagi saya penderitaan fisik bukanlah jenis penderitaan yang paling menyakitkan. Kita tahu bahwa ketika Yesus disalibkan, Dia mengalami banyak siksaan. Dia diludahi dan diolok-olok. Mereka mengenakan duri tajam di kepala-Nya, mencabik punggung-Nya dengan cambuk berpaku, dipaku ke salib, dan ditusuk dengan tombak. Dia bahkan ditinggalkan murid-murid-Nya sendiri. Penderitaan fisik-Nya sangat hebat. Mereka bahkan mencabuti janggut diwajah-Nya. Tapi kita tidak pernah mendengar Tuhan Yesus mengeluh karena siksaan tersebut. Sebaliknya, puncak dari kesakitan -Nya dan pendritaan-Nya adalah ketika Ia berkata, "Allah-Ku, Allah-Ku mengapa Engkau meninggalkan Aku?"
  www.tourism.government.bg  
Инициативата „Мениджър за един ден“ се провежда за 14-и пореден път, като тази година в нея се включиха 2000 ученици и студенти и над 300 институции и компании в страната. Целта е да се засилят връзките на бизнеса и институциите с младите хора, които да получат подкрепа за професионалната си ориентация.
Близо 1 млн. германци са посетили страната ни през изминалата година, като над 700 хил. от тях – с цел туризъм. Това каза министърът на туризма Николина Ангелкова на пресконференция в рамките на едно от най-големите международни туристически изложения в света – ITB, което се провежда в Берлин.
  6 Résultats www.xplora.org  
Европейската Училищна Мрежа и Музеят на Европа приканват екипи от ученици между 14 и 20 годишна възраст да участват в този конкурс, като изразят идеите и мислите си за следващите 50 години на Европейския Съюз, като същевременно се вгледат в постиженията му от 1957 насам!
European Schoolnet and the Museum of Europe invited teams of students from 14 to 20 years of age to take part in this competition, experience teamwork and express ideas and thoughts about the next 50 years in the European Union, whilst looking back at what we have achieved since 1957!
European Schoolnet et le Musée de l’Europe ont invité des équipes d’élèves entre 14 et 20 ans à participer au concours, à travailler en équipe et à exprimer leurs idées sur les 50 prochaines années de l’Union européenne tout en regardant ce que nous avons accompli ensemble depuis 1957 !
European Schoolnet und das Museum of Europe laden Schülerteams (Altersgruppe 14 bis 20 Jahre) ein, an diesem Wettbewerb mitzumachen, Teamwork zu erfahren und ihre Ideen und Gedanken über die nächsten 50 Jahre der Europäischen Union auszudrücken, während sie gleichzeitig auf die letzten 50 Jahre der Union zurückblicken.
European Schoolnet y el Museo de Europa invitan a equipos de alumnos de 14 a 20 años a participar en el concurso, a trabajar en equipo y a expresar sus ideas sobre los próximos 50 años de la Unión Europea teniendo presente ¡todo lo que hemos conseguido juntos desde 1957!
European Schoolnet e il Museum of Europe invitano squadre di studenti di età compresa tra i 14 a i 20 anni a prendere parte al concorso, a sperimentare il lavoro di gruppo e ad esprimere le loro idee e pensieri sui prossimi 50 anni dell'Unione Europea con uno sguardo al passato su quanto è stato raggiunto a partire dal 1957!
A European Schoolnet e o Museu da Europa convidam equipas de alunos com idades compreendidas entre os 14 e os 20 anos a participar neste concurso, a experimentar o trabalho de equipa e a expressar ideias e pensamentos sobre os próximos 50 anos na União Europeia, ao mesmo tempo que passam em revista tudo o que conseguimos atingir desde 1957!
Το European Schoolnet και το Μουσείο της Ευρώπης προσκαλούν ομάδες μαθητών ηλικίας 14 ως 20 ετών, να αποκτήσουν εμπειρία σε ομαδική εργασία και να εκφράσουν τις ιδέες τους και τις σκέψεις τους για τα επόμενα 50 χρόνια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κάνοντας αναδρομή σε ότι έχει επιτευχθεί από το 1957!
European Schoolnet en het Museum van Europa nodigen teams van studenten van 14 tot 20 jaar oud uit om deel te nemen aan deze wedstrijd, ervaring op te doen met teamwork en uitdrukking te geven aan ideeën en gedachten over de volgende 50 jaar in de Europese Unie, terwijl ze ook terug kijken op wat we sinds 1957 hebben gepresteerd!
Evropský vzdělávací portál a Muzeum Evropy zve k účasti v této soutěži družstva studentů ve věku od 14 do 20 let, aby si tito mladí lidé jejím prostřednictvím vyzkoušeli, co obnáší týmová práce, a vyjádřili svoje myšlenky a názory na to, jak bude vypadat následujících 50 let v Evropské unii, a přitom se dokázali ohlédnout za tím, čeho jsme dosáhli od roku 1957 až do dnešních dnů!
Europæisk Skolenet og Europamuseet indbyder teams af studerende i alderen 14 til 20 år til at deltage i denne konkurrence, og herigennem gøre sig erfaringer med teamwork og få lejlighed til at udtrykke deres ideer og tanker vedrørende de kommende 50 års udvikling i EU – set i lyset af de resultater som vi har opnået siden 1957!
European Schoolnet ja Euroopa Muuseum kutsuvad 14-20-aastaste õpilaste võistkondi sellel võistlusel osalema ja meeskonnatööd proovima. Samuti väljendama ideid ja mõtteid Euroopa Liidu järgmise 50 aasta kohta, mõeldes sellele, mida me oleme saavutanud alates 1957. aastast!
European Schoolnet ja Eurooppa-museo kutsuvat 14-20-vuotiaiden nuorten ryhmät mukaan kilpailuun, jossa he saavat työskennellä yhdessä. Ryhmät voivat kuvata ideoitaan ja ajatuksiaan Euroopan unionin tulevaisuudesta tulevina 50 vuotena, unohtamatta aikaansaannoksiamme vuodesta 1957 lähtien!
Az Európai Iskolahálózat és az Európa Múzeuma 14 és 20 év közötti diákok jelentkezését várja a versenyre, hogy megtapasztalhassák a csapatmunkát és hogy kinyilváníthassák véleményüket és gondolataikat az EU következő 50 évéről, miközben visszapillantást nyerhetnek az 1957 óta végbement eseményekre!
„European Schoolnet” ir Europos muziejus kviečia 14-20 metų Europos moksleivių komandas dalyvauti šiame konkurse, pasimokyti dirbti komandoje, išsakyti savo idėjas ir mintis apie Europos Sąjungos ateitį ateinančiais 50 metų bei prisiminti, ką mes pasiekėme nuo 1957m.!
European Schoolnet oraz Muzeum Europy zapraszają zespoły uczniów w wieku 14-20 lat do wzięcia udziału w tym konkursie, do pracy zespołowej oraz wyrażania pomysłów i opinii na temat kolejnych 50 lat w Unii Europejskiej, patrząc jednocześnie wstecz na to, co udało się nam osiągnąć od 1957 roku!
European Schoolnet si Muzeul Europei invită echipele de elevi în vârsta de 14-20 de ani să participe la acest concurs şcolar, să experimenteze lucrul în echipă şi să-şi exprime ideile şi gândurile despre următorii ani în Uniunea Europeană, privind totodata înapoi la ceea ce s-a realizat de la 1957 până acum!
Európska sieť škôl a Múzeum Európy pozývajú študentov vo veku 14 – 20 rokov, aby sa zúčastnili súťaže, skúsili si prácu v tíme a vyjadrili svoje názory a myšlienky o budúcich 50 rokoch v Európskej únii a súčasne sa zamýšľali nad predošlým obdobím a nad tým, čo sme dosiahli od roku 1957!
European Schoolnet in Muzej Evrope vabita skupine učencev, starih od 14 do 20 let, da sodelujejo na natečaju, izkusijo čare timskega dela in izrazijo svoje ideje in misli o naslednjih 50 letih v Evropski uniji, na osnovi dosežkov, zabeleženih od leta 1957!
Europeiska skoldatanätet och Museum of Europe bjuder in lag med elever i åldern 14 till 20 år att delta i den här tävlingen, uppleva lagarbete och uttrycka idéer och tankar om de kommande 50 åren i Europeiska unionen, medan de ser tillbaka på vad vi har uppnått sedan 1957!
European Schoolnet un Eiropas Muzejs ielūdz skolēnu komandas vecumā no 14 līdz 20 gadiem piedalīties šajā konkursā, iegūt komandas sadarbības pieredzi un paust idejas un domas par Eiropas Savienības nākamajiem 50 gadiem, tai pat laikā atskatoties atpakaļ par to, ko mēs esam sasnieguši kopš 1957. gada!
European Schoolnet u l-Mużew ta’ l-Ewropa jistiednu timijiet ta’ studenti minn 14 sa 20 sena biex jieħdu sehem f’din il-kompetizzjoni, jesperjenzaw ix-xogħol fi grupp u jesprimu ideat u ħsibijiet dwar il-50 sena li jmiss fl-Unjoni Ewropea, filwaqt li jħarsu lura lejn dak li ksibna mill-1957!
Tugann Líonscoil Eorpach agus Músaem na hEorpa cuireadh do fhoirne dhaltaí ó 14 go 20 bliain chun chur isteach ar an gcomórtas seo agus deis a bhaint as obair-foirne. Chomh maith le sin, bheadh said in ann smaointí agus idéanna faoin gcaoga bliain eile san Aontas Eorpach a thabhairt, ‘is iad ag breathnú siar ar an méid atá déanta ó 1957!
  www.spreadthesign.com  
В този Network проект ние разширяване партньорството, записваме нови жестомимики, така че всеки език има документирани 15.000 жестомимики и ние ще направим голямо турне за разпространение във всяка страна. ЕС и Leonardo през неговите ресурси ни дадоха възможност да покажем нашата способност да се подобри професионалното образование за глухи ученици, партньорите членове в Spread the sign.
Inicialmente, cuando hice la solicitud para este proyecto tuve la idea de una lengua de signos Europea. Pero como la lengua de signos se tiene que desarrollar entre el grupo de personas sordas no podemos inventar nuevos signos en spreadthesign.com . Sólo podemos reunirlos y presentarlos de una manera accesible en nuestra página web. Eso es un trabajo bastante largo y complicado. Pero nos hemos inventado un signo de nuestra página web. Esa es la señal para "href="/17887/spreadthesign-english"> ".
Spread the sign je međunarodni EU projekt između 2012 - 2015 pod Leonardo da Vinci i cjeloživotni programi učenja, a u Leonardo dijelu je pod naslovom Leonardo Network. U ovom Network projektu povećali smo broj partnera, snimili nove znakove kako bi svaki jezik imao 15.000 dokumentiranih znakova i napravit ćemo veliku turneju po svakoj državi kako bi proširili glas. EU i Leonardo kroz svoje resurse dali su nam priliku pokazati sposobnosti i poboljšati strukovno obrazovanje za gluhe učenike u državama partnerima Spread the sign.
  2 Résultats www.gnu.org  
Ние насърчаваме учащите от всяка възраст и положение да четат изходния код и да учат, колкото пожелаят. Училищата, ползващи свободен софтуер, ще позволят на своите ученици, добри в програмирането, да напреднат.
Freie Software erlaubt die Funktionsweise von Software zu erlernen. Einige Schülerinnen und Schüler wollen im Teenageralter alles über ihren Rechner und der enthaltenen Software erfahren. Sie sind sehr neugierig auf den Quellcode der Programme, die sie jeden Tag nutzen. Um zu lernen guten Quellcode schreiben, müssen sie viel Quellcode lesen und viel Quellcode schreiben. Sie müssen echte Programme lesen und verstehen, die wirklich genutzt werden. Nur Freie Software erlaubt das.
El software privativo rechaza esa sed de sabiduría y les dice: «El conocimiento que buscáis es secreto, ¡está prohibido aprender!». Al contrario, el software libre anima a todos a aprender. La comunidad del software libre rechaza el «sacerdocio de la tecnología», que mantiene al público en general en la ignorancia acerca del funcionamiento de la tecnología; animamos a los estudiantes de cualquier edad y situación a que lean el código fuente y aprendan todo lo que deseen saber. Las escuelas que utilicen software libre contribuirán al progreso de los alumnos más brillantes en programación.
Quel che la scuola dovrebbe evitare di fare è insegnare la dipendenza. Le multinazionali offrono alle scuole dei campioni gratuiti per lo stesso motivo per cui le aziende produttrici di tabacco distribuiscono sigarette gratis: creare dipendenza nei giovani (1). Una volta che gli studenti saranno diventati adulti, queste aziende non offriranno loro più alcuno sconto.
Τα σχολεία έχουν να επιτελέσουν μία κοινωνική αποστολή: να διδάσκουν στους μαθητές να είναι πολίτες μίας ισχυρής, ικανής, ανεξάρτητης, συνεργατικής και ελεύθερης κοινωνίας. Πρέπει να ενθαρρύνουν τη χρήση του ελεύθερου λογισμικού με τον ίδιο τρόπο που ενθαρρύνουν και την ανακύκλωση. Εάν τα σχολεία διδάσκουν στους μαθητές το ελεύθερο λογισμικό, τότε οι μαθητές θα τείνουν να το χρησιμοποιούν και μετά την αποφοίτηση τους. Αυτό θα βοηθήσει την κοινωνία, στο σύνολό της, να αποδράσει από την κυριαρχία (και τη χειραγώγηση) των πολυεθνικών εταιρειών.
El programari privatiu rebutja les seves ànsies de coneixement: diu "el coneixement que cerques és un secret, aprendre està prohibit!" El programari lliure anima a tothom a aprendre. La comunitat del programari lliure rebutja "el sacerdoci de la tecnologia", que manté el gran públic en la ignorància de com funciona la tecnologia; nosaltres encoratjam els estudiants de qualsevol edat i posició a llegir el codi font i a aprendre tant com ells vulguin aprendre. Les escoles que usin programari lliure permetran millorar als alumnes més dotats per la programació.
Несвободные программы подавляют их жажду знаний, они говорят: “Знание, которого вы просите,— это секрет; учиться запрещено!” Свободные программы побуждают всех учиться. Сообщество свободного программного обеспечения не приемлет мысли о “техническом духовенстве”, которое держит простых людей в неведении о том, как работает техника. Мы поощряем студентов любого возраста и положения читать исходный текст и узнавать столько, сколько они хотят знать. Школы, которые будут применять свободные программы, дадут возможность ученикам со способностями к программированию развиваться.
  7 Résultats skoplast.com  
Бяха представени различни добри и лоши практики и модели на взаимодействие между различните заинтересовани страни: например от генерираните приходи от продажбата на билети на фестивал Фортисимо са отчислени средства, с които известни музиканти „Влизат в час” и преподават на ученици.
- Improving the interaction between different organizations providing financial support to projects in the cultural sector and public institutions. According to the Bulgarian Donors' Forum the size of donations are increasing steadily but businesses still prefer to support initiatives in the social sphere, as it results in more rapid and visible way. Business representatives said that it is necessary to enhance communication among various stakeholders to achieve synergy between public-private partnerships. The business representatives presented various good and bad practices and models of interaction between different stakeholders: for example the revenues generated from ticket sales at the festival Fortissimo are deducted and the money are used to pay different musicians to teach students. Another good practice is the construction of the playground at the museum in Blagoevgrad, where for several months attendance has increased over 10 times, but at the same time the revenues that have been generated  do not remain in the museum and go to the municipal budget, and in this way it cannot be ensured sustainability of the investment.
  202 Résultats www.urantia.org  
километър, но човечеството изнемогва, влачейки се в мрака на смъртното битие поради това, че съществуват твърде малко желаещи да преминат втория километър – твърде малко убедени последователи на Иисус, които действително живеят и обичат така, както той учеше своите ученици да живеят, обичат и служат.
195:10.10 (2085.2) Si l’Église chrétienne osait seulement adopter le programme du Maitre, des milliers de jeunes, apparemment indifférents, se précipiteraient pour s’enrôler dans une telle entreprise spirituelle et n’hésiteraient pas à aller jusqu’au bout dans cette grande aventure.
(2085.4) 195:10.12 Ma il Cristianesimo anche del ventesimo secolo non deve essere disprezzato. Esso è il prodotto del genio morale congiunto degli uomini che hanno conosciuto Dio di molte razze durante numerose ere, ed è stato veramente uno dei più grandi poteri benefici sulla terra, e perciò nessuno dovrebbe considerarlo alla leggera, nonostante i suoi difetti innati ed acquisiti. Il Cristianesimo riesce ancora a smuovere le menti di uomini riflessivi con potenti emozioni morali.
  7 Résultats www.christiananswers.net  
Наблъскали са остри шипове в Неговата глава, нарязали са Неговия гръб с камшици които имат остриета на края, вкарали са гвоздеи и копието. Дори е бил напуснат от Неговите собствени ученици. Физическото страдание е било огромно.
Je ne crois pas que la souffrance physique soit le genre de souffrance la plus atroce. Nous savons que lorsque Jésus se trouvait sur la croix il a subi beaucoup d’ignominie. On s’est moqué de lui et lui a craché dessus. Ils ont enfoncé une couronne d’épines sur sa tête et ont déchiré son dos avec des fouets bardés de bouts d’os. Ils ont percé sa chair de clous et d’une lance. Même ses propres disciples l’ont abandonné. La souffrance physique était énorme. Ils ont même arraché sa barbe Mais vous ne l’entendez jamais se plaindre à ce sujet. Le point culminant de son agonie et de sa souffrance eut lieu au moment où il s’écria, « Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? »
Onestamente non credo che quelli come noi in quì in America possano rendersi conto o comprendere questo tanto quanto lo possono quei missionari che sono andati nelle zone più primitive del mondo, dove alcuni mi hanno detto che l'oscurità spirituale è così pesante al tatto che si potrebbe tagliarla con un coltello. La presenza Demoniaca il Diavolo ed i poteri delle tenebre si sento in modo penetrante. Non possiamo comprendere appieno ciò che significa essere in un posto dove la pesante atmosfera satanica non è ancora stata spezzata stravolta o in qualche modo penetrata a mezzo della predicazione persistente del Vangelo.
Welnu, ik geloof niet dat lichamelijk lijden de ergste vorm van lijden is. We weten, dat toen Jezus aan het kruis hing hij een heleboel ellende over zich heen kreeg. Hij werd bespuwd en uitgelachen. Ze prikten scherpe dorens in zijn hoofd, geselden hem met de zweep van negen touwen met spijkers, sloegen spijkers in zijn handen en voeten en staken een speer in zijn lijf. Hij werd ook nog verlaten door zijn discipelen. De lichamelijke pijn was groot. Ze hebben zelfs zijn baard uitgetrokken. Maar over dat alles klaagde hij niet. Het toppunt van zijn doodsstrijd en zijn lijden was toen hij uitriep: “Mijn God, mijn God, waarom hebt gij mij verlaten?”
Bagi saya penderitaan fisik bukanlah jenis penderitaan yang paling menyakitkan. Kita tahu bahwa ketika Yesus disalibkan, Dia mengalami banyak siksaan. Dia diludahi dan diolok-olok. Mereka mengenakan duri tajam di kepala-Nya, mencabik punggung-Nya dengan cambuk berpaku, dipaku ke salib, dan ditusuk dengan tombak. Dia bahkan ditinggalkan murid-murid-Nya sendiri. Penderitaan fisik-Nya sangat hebat. Mereka bahkan mencabuti janggut diwajah-Nya. Tapi kita tidak pernah mendengar Tuhan Yesus mengeluh karena siksaan tersebut. Sebaliknya, puncak dari kesakitan -Nya dan pendritaan-Nya adalah ketika Ia berkata, "Allah-Ku, Allah-Ku mengapa Engkau meninggalkan Aku?"
  55 Hits bgr.rs.gov.ru  
XV Международна олимпиада по руски език за ученици от чужбина
Российский культурно-информационный центр в Софии
Arrow 1 2 3 4 5