doo – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'873 Résultats   433 Domaines   Page 7
  2 Résultats cybermuse.gallery.ca  
George Doo (1800 - 1886)
Toutes les œuvres
  2 Résultats www.m-x.ca  
All AAR AAV ABX AC ACO ACQ AD AEM AFN AGF AGI AGU AIM AKG ALA AP AQN AR ARE ARX ASR ATA ATD ATH ATP ATZ AVO AX AYA BAD BAM BB BBD BCB BCE BDI BEI BEP BIP BIR BLX BMO BNP BNS BPY BTE BTO BXE BYD CAE CAM CAR CAS CCA CCL CCO CEU CF CFP CFW CFX CG CGG CGL CGX CHE CIGI CIX CJ CJR CLS CM CNL CNQ CNQ1 CNR CP CPG CPX CR CRR CSH CTC CU CUF CVE CWB CXR D DC DDC DGC DH DHX DIR DOL DOO DPM DRG DRM DSG ECA ECI EDR EDV EFN EFN1 EFX ELD EMA EMP ENB ENF ENGH ERF ESI EXE FCR FM FNV FR FRC FRU FTS FTT FVI G GC GEI GIB GIL GMP GRT GS GTE GUY GWO H HBC HBM HCG HED HEU HFD HFU HGD HGU HIX HND HNL HNU HOD HOU HR HSE HXD HXT HXU IAG IFC IFP IGM IMG IMO INE IPL ITP JE K KDX KEL KEY KLG1 KXS L LB LIF LNR LUN MAG MBT MDA MDI MEG MFC MFI MG MIC MNW MRE MRU MST MTL MUX MX NA NFI NG NGD NMI1 NPI NSU NVA NWC NWH OGC ONEX OR OSB OTC P PAA PBH PD PEY PG PGF PJC PKI POT POU POU1 POW PPL PPY PSG PSI PSK PVG PWF PWT PXT QBR QSR RBA RCI REF REI RFP RNW RRX RUS RY SAP SCL SEA SES SGY SHOP SIA SJ SJR SLF SLW SMF SNC SOY SPB SPE SRU SSL SSO STB STN SU SU2 SVM SVY SW T TA TCL TCN TCW TD TDG TECK TET TFII TGL THO TIH TOG TOU TRI TRP TRQ TXG U UFS UNS USX VET VII VRX VSN WCN WCP WFT WIN WJA WJX WN WPK WPRT WRG WSP WTE X XCB XDV XEG XFN XGD XIC XIN XIT XIU XMA XRE XSB XSP XSU YRI ZCN ZDM ZDV ZEB ZEO ZEQ ZFL ZHY ZLB ZLU ZPR ZQQ ZRE ZSP ZUB ZUE ZUH ZUT ZZZ
Tous AAR AAV ABX AC ACO ACQ AD AEM AFN AGF AGI AGU AIM AKG ALA AP AQN AR ARE ARX ASR ATA ATD ATH ATP ATZ AVO AX AYA BAD BAM BB BBD BCB BCE BDI BEI BEP BIP BIR BLX BMO BNP BNS BPY BTE BTO BXE BYD CAE CAM CAR CAS CCA CCL CCO CEU CF CFP CFW CFX CG CGG CGL CGX CHE CIGI CIX CJ CJR CLS CM CNL CNQ CNQ1 CNR CP CPG CPX CR CRR CSH CTC CU CUF CVE CWB CXR D DC DDC DGC DH DHX DIR DOL DOO DPM DRG DRM DSG ECA ECI EDR EDV EFN EFN1 EFX ELD EMA EMP ENB ENF ENGH ERF ESI EXE FCR FM FNV FR FRC FRU FTS FTT FVI G GC GEI GIB GIL GMP GRT GS GTE GUY GWO H HBC HBM HCG HED HEU HFD HFU HGD HGU HIX HND HNL HNU HOD HOU HR HSE HXD HXT HXU IAG IFC IFP IGM IMG IMO INE IPL ITP JE K KDX KEL KEY KLG1 KXS L LB LIF LNR LUN MAG MBT MDA MDI MEG MFC MFI MG MIC MNW MRE MRU MST MTL MUX MX NA NFI NG NGD NMI1 NPI NSU NVA NWC NWH OGC ONEX OR OSB OTC P PAA PBH PD PEY PG PGF PJC PKI POT POU POU1 POW PPL PPY PSG PSI PSK PVG PWF PWT PXT QBR QSR RBA RCI REF REI RFP RNW RRX RUS RY SAP SCL SEA SES SGY SHOP SIA SJ SJR SLF SLW SMF SNC SOY SPB SPE SRU SSL SSO STB STN SU SU2 SVM SVY SW T TA TCL TCN TCW TD TDG TECK TET TFII TGL THO TIH TOG TOU TRI TRP TRQ TXG U UFS UNS USX VET VII VRX VSN WCN WCP WFT WIN WJA WJX WN WPK WPRT WRG WSP WTE X XCB XDV XEG XFN XGD XIC XIN XIT XIU XMA XRE XSB XSP XSU YRI ZCN ZDM ZDV ZEB ZEO ZEQ ZFL ZHY ZLB ZLU ZPR ZQQ ZRE ZSP ZUB ZUE ZUH ZUT ZZZ
  iunas.md  
In addition to the diverse sonic palette Robert brought to the band with his multi-instrumental skills, Zappa relied heavily on Robert’s unique vocal power and range to enhance the variety of musical styles Frank explored in all his performances. In any moment, Frank might switch from heavy metal to classic Doo Wop, or anything in between, and Robert would be right there.
Keyboards, Horn und natürlich die Stimme, die Frank immer zum Lächeln brachte: Robert Martin hat all dies. Er stieg 1981 bei Frank Zappa ein und sang und spielte auf jeder Tour mehrere Instrumente bis hin zur letzten Tour im Jahr 1988. Neben seiner facettenreichen akustischen Palette, die Robert mit seinem vielfältigen musikalischen Können spielte, verließ Zappa sich sehr stark auf Roberts einzigartige stimmliche Kraft und seinen Stimmenumfang, der die zahlreichen Musikstile bereicherte, die Frank in all seinen Performances zum Besten gab. Wenn Frank von Heavy Metal zu klassischem DooWop wechselte, oder zu irgendetwas dazwischen, würde Robert schon da sein...
  www.taschen.com  
“As the dark nights are drawing in and the weather becomes increasingly more horrific, there’s never been a better time to grab a seat next to a nice roaring fire with a hot chocolate on the go and indulge yourself in a nice big chunk of classic literature. Don’t let the moniker ‘Fairy Tales’ frighten you off, the legendary stories of German brothers Jacob and Wilhelm Grimm make Pan’s Labyrinth look like an episode of Scooby Doo. TASCHEN’s new translations from the original versions of Rapunzel, Hansel and Gretel, Cinderella, Little Red Riding Hood, Sleeping Beauty, Snow White, Rumpelstiltskin and Puss n’ Boots et al. are a lot grittier than the Disney-fied versions we’ve been mollycoddled with over the past 60 years. These 27 tales delve far deeper into the dark complexities of the human psyche and provide a much clearer insight into moralistic European folk lore than Walt and co. ever managed yet still more than capable of charming and amusing readers of any age, however really young kids you might want to avoid hearing about The Devil with Three Golden Hairs just before bed time. Amazing stories aside, the illustrations are pretty awe-inspiring too, featuring work from some of the most famous illustrators of the 1820s through to the 1950s with some beautiful silhouettes culled from original publications, making the book feel like it’s come from a magical tale itself. Ideal as present for a clued up youngster or just for yourself if you want the stories straight from the horse’s mouth and not from a load of saccharine-coated singing gnomes…”— Proper Magazine Online, London, United Kingdom
“As the dark nights are drawing in and the weather becomes increasingly more horrific, there’s never been a better time to grab a seat next to a nice roaring fire with a hot chocolate on the go and indulge yourself in a nice big chunk of classic literature. Don’t let the moniker ‘Fairy Tales’ frighten you off, the legendary stories of German brothers Jacob and Wilhelm Grimm make Pan’s Labyrinth look like an episode of Scooby Doo. TASCHEN’s new translations from the original versions of Rapunzel, Hansel and Gretel, Cinderella, Little Red Riding Hood, Sleeping Beauty, Snow White, Rumpelstiltskin and Puss n’ Boots et al. are a lot grittier than the Disney-fied versions we’ve been mollycoddled with over the past 60 years. These 27 tales delve far deeper into the dark complexities of the human psyche and provide a much clearer insight into moralistic European folk lore than Walt and co. ever managed yet still more than capable of charming and amusing readers of any age, however really young kids you might want to avoid hearing about The Devil with Three Golden Hairs just before bed time. Amazing stories aside, the illustrations are pretty awe-inspiring too, featuring work from some of the most famous illustrators of the 1820s through to the 1950s with some beautiful silhouettes culled from original publications, making the book feel like it’s come from a magical tale itself. Ideal as present for a clued up youngster or just for yourself if you want the stories straight from the horse’s mouth and not from a load of saccharine-coated singing gnomes…”— Proper Magazine Online, London, Großbritannien
“As the dark nights are drawing in and the weather becomes increasingly more horrific, there’s never been a better time to grab a seat next to a nice roaring fire with a hot chocolate on the go and indulge yourself in a nice big chunk of classic literature. Don’t let the moniker ‘Fairy Tales’ frighten you off, the legendary stories of German brothers Jacob and Wilhelm Grimm make Pan’s Labyrinth look like an episode of Scooby Doo. TASCHEN’s new translations from the original versions of Rapunzel, Hansel and Gretel, Cinderella, Little Red Riding Hood, Sleeping Beauty, Snow White, Rumpelstiltskin and Puss n’ Boots et al. are a lot grittier than the Disney-fied versions we’ve been mollycoddled with over the past 60 years. These 27 tales delve far deeper into the dark complexities of the human psyche and provide a much clearer insight into moralistic European folk lore than Walt and co. ever managed yet still more than capable of charming and amusing readers of any age, however really young kids you might want to avoid hearing about The Devil with Three Golden Hairs just before bed time. Amazing stories aside, the illustrations are pretty awe-inspiring too, featuring work from some of the most famous illustrators of the 1820s through to the 1950s with some beautiful silhouettes culled from original publications, making the book feel like it’s come from a magical tale itself. Ideal as present for a clued up youngster or just for yourself if you want the stories straight from the horse’s mouth and not from a load of saccharine-coated singing gnomes…”— Proper Magazine Online, London, Reino Unido
  www.sustainablebolivia.org  
Irena Sertić from Omnimedia Doo in Zagreb presented “Participatory Art for Invisible Communities”, a Creative Europe project in which local residents work with artists as part of residency programmes.
In den Workshops am Nachmittag ging es verstärkt um Community Building, das anhand von Best-Practise-Beispielen thematisiert wurde. So stellte Irena Sertić von Omnimedia Doo in Zagreb das Creative Europe Projekt „Participatory Art for Invisible Communities“ vor. Lokale BewohnerInnen arbeiten in diesem mit KünstlerInnen in Residenzprogrammen zusammen. Sabine Geller aus Ulm zeigte das Projekt „Danube Women City Guide“, das nicht nur berühmte Frauen der Stadt ins Bewusstsein ruft, sondern auch junge Frauen zur Partizipation an gesellschaftlichen Fragestellungen anhalten will. Ádám Kobrizsa präsentierte die Budapester Non-Profit-Organisation Mindspace, die mit urbanen Interventionen Zustände in der Stadt, wie etwa den starken Verkehr entlang der Donau, hinterfragt. Luca Ricci, künstlerischer Leiter des italienischen Kilowatt-Festivals erklärte seinen Ansatz des „active spectatorship“. In verschiedenen Produktionen hat er bereits Programme gemeinsam mit der Zielgruppe entworfen. Im EU-Projekt „Be SpectACTive“ wurden etwa nicht nur Residenzen sondern auch eine interaktive Webplattform genutzt, bei der die zukünftigen ZuschauerInnen am Kreationsprozess teilhaben und eingreifen konnten.
  3 Résultats www.ilforcolaiomatto.it  
Lady Doo Daw Transcribed
Lady Doo Daw Tras-scríofa
  2 Résultats suretedeletat.belgium.be  
УBeyond Doo Wop, or How I
“Beyond Doo Wop, or How I
  racus.ru  
The Munich Show Chorus is a mixed a cappella chorus from Munich, Germany. From Musicals to Pentatonix, Doo Wop to Barbershop, Gospel to Classical Choral Music it brings everything to the stage – as long as it is a cappella!
Der Munich Show Chorus ist ein gemischter A-cappella-Chor aus München. Von Wise Guys bis Pentatonix, Doo Wop bis Barbershop, Gospel bis Klassik bringt er alles auf die Bühne - Hauptsache a cappella!
  www.marhabaviatges.com  
Costs under guard by "service" Doo;
· Възможност за добавяне на „сервизни” ДУ (до 4 бр.);
  www.taixingde.com  
In fact, the UNIZINC EASY shelves have a unique interlocking system thanks to which they doo not flex in correspondence of the coupling sides: they become therefore, once mounted, a rigid and solid surface, as if it were constituted by a single element, and that once mounted on the beam, confers new levels of stability to the shelf structure as a whole.
Le nouveau design des tablettes de support offre une plus grande résistance au plan qu’ils forment lors de l’assemblage. En fait, les tablettes d’UNIZINC EASY disposent d’un système d’encastrement unique qui ne leur permet pas de fléchir en correspondance des côtés d’accouplement : ils forment donc, une fois montés entre eux, un plancher rigide et solide, comme si celui-ci était constitué d’un seul élément, et qui une fois monté sur les lisses, confère des niveaux de stabilité nouveaux et inédits à la structure d’étagère dans son ensemble.
Der neue Entwurf der Auflageflächen verleiht der Ebene nach deren Montage eine bessere Steifigkeit In der Tat haben die Regale von UNIZINC EASY ein einzigartiges Verriegelungssystem, das es nicht erlaubt, sich in Übereinstimmung mit den Kopplungsseiten zu biegen: sie bilden deshalb nach der Montage einen starren und festen Boden, wie von einem einzigen Element gebildet. Sobald er an den Längsträgern montiert ist, verleiht er eine außerordentliche Stabilität der Regalkonstruktion als Ganzes.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow