kasta – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      512 Ergebnisse   124 Domänen   Seite 6
  2 Treffer www.dhamma.org  
Endast de som känner att de ärligt och samvetsgrant kan följa reglerna bör söka till en kurs. Den som inte är beredd att göra en helhjärtad ansträngning kommer bara att kasta bort sin tid och dessutom att störa de som vill arbeta seriöst.
Die Kursteilnehmer müssen sich deshalb bereit erklären, die vollen zehn Tage des Kurses zu bleiben. Sie sollten sich außerdem vorher sorgfältig mit allen übrigen Regeln vertraut machen. Nur wer überzeugt ist, die geforderte Disziplin ehrlich und gewissenhaft einhalten zu können, sollte sich für eine Kursteilnahme bewerben. Wer nicht bereit ist, sich von ganzem Herzen zu bemühen, vergeudet nur seine Zeit, und stört darüber hinaus jene, die ernsthaft arbeiten möchten. Angehende Kursteilnehmer sollten gleichfalls verstehen, dass es in keinem Fall ratsam ist, einen Kurs vorzeitig abzubrechen, zum Beispiel weil man die Einhaltung der Disziplin als zu schwierig empfindet; dies kann sehr unangenehm sein, und es ist nicht auszuschließen, dass man sich dadurch Schaden zufügt. Ebenfalls wäre es sehr bedauerlich, wenn jemand, trotz wiederholter Ermahnungen, die Regeln nicht einhält und aufgefordert werden müsste, zu gehen.
Gli studenti dovranno impegnarsi a rimanere per tutta la durata del corso. Tutte le altre norme dovranno essere lette ed esaminate attentamente. Solo coloro che in tutta sincerità sentono di poter seguire scrupolosamente la disciplina dovrebbero far richiesta di ammissione. Chi non è pronto ad impegnarsi a fondo non farà altro che sprecare il proprio tempo e, per di più, sarà causa di disturbo per coloro che intendono lavorare seriamente. Chi si propone di seguire un corso dovrebbe anche comprendere che è sconsigliabile e anche sfavorevole abbandonare il corso prima del suo termine, avendo trovato che la disciplina è troppo difficile. Allo stesso modo sarebbe un vero peccato se, nonostante i ripetuti avvertimenti, uno studente non seguisse le norme e gli si dovesse chiedere di andarsene.
O estudante deverá permanecer o período completo do curso. As outras regras também deverão ser cuidadosamente lidas e consideradas. Apenas quem sentir que poderá honesta e escrupulosamente seguir a disciplina se deverá inscrever para o curso. Aqueles que não se sentirem preparados para realizar o esforço perderão o seu tempo e, para além disso, irão atrapalhar aqueles que querem trabalhar seriamente. O estudante deve compreender, também, que não só lhe seria desaconselhável, mas também prejudicial, abandonar o curso antes do fim por achar a disciplina demasiado dura. Do mesmo modo, seria lamentável se, apesar dos repetidos avisos, um estudante não cumprisse as regras e fosse preciso pedir para deixar o curso.
Για να τηρήσουν τον έκτο κανόνα, οι παλιοί μαθητές μπορούν να πίνουν μόνο αφέψημα ή νερό με λεμόνι, στο διάλειμμα των πέντε, ενώ οι νέοι εκπαιδευόμενοι μπορούν να πίνουν τσάι με γάλα και να τρώνε μερικά φρούτα. Ο δάσκαλος μπορεί να απαλλάξει έναν παλιό μαθητή από την τήρηση αυτού του κανόνα για λόγους υγείας, ενώ ο έβδομος κι ο όγδοος κανόνας πρέπει να τηρηθούν από όλους τους παλιούς μαθητές.
A tanítványoknak a tanfolyam végéig kell maradniuk. A további szabályokat is meg kell ismerniük, és el kell fogadniuk. Csak azok jelentkezzenek a tanfolyamra, akik őszintén és lelkiismeretesen képesek betartani az előírt szabályokat. Azok, akik nincsenek felkészülve arra, hogy határozott erőfeszítést tegyenek, csak saját idejüket pazarolják, sőt zavarni fogják azokat, akik komolyan szeretnének gyakorolni. A jövendő tanítványnak azt is tudnia kell , hogy a szabályok szigorúságára hivatkozva a tanfolyam befejezése előtt nem tanácsos, sőt káros eltávozni. Hasonlóképpen nagyon sajnálatos lenne az is, ha valaki ismételt figyelmeztetések ellenére sem követné a szabályokat, és ezért kellene távoznia.
பழைய மாணவர்கள் ஆறாவது உறுதிமொழியை பின்பற்றும் பொருட்டு மாலை 5 மணி இடைவேளையின்போது மூலிகைத் தேநீரோ அல்லது பழச்சாறோ மட்டும் அருந்துவர். புதிய மாணவர்கள் கொஞ்சம் பழம் உண்டு, தேநீரோ அல்லது பாலோ குடிக்கலாம். தேவைப்பட்டால், உடல்நிலை கருதி ஆசிரியர் பழைய மாணவருக்கு இந்த விதியிலிருந்து விலக்கு அளிக்கலாம். ஆயினும், ஏழாவது மற்றும் எட்டாவது உறுதிமொழிகளை அனைத்து பழைய மாணவர்களும் பின்பற்ற வேண்டும்.
  theurbansuites.com  
Använda silicon till befästa fläkten till PVC rör skubbet genom en rund hål nedskrivning av golven och innertak. Använda kasta lott av silicon till fuktig fläkten vibrationen , så fakta ät muren inte resonansen till solfjäder ocsilations.
Una tal tettoia scoraggerà i sightings di fly-by e manterrà il vostro commercio il vostri propri! Inoltre permette che impediate di entrare i ratti ed i Gopher, che mantiene fuori i capretti del vicino e che può essere bloccata facilmente in su. Inoltre gli darà un'occasione realmente piantare nella terra se volete e questo è il senso migliore evitare radice-limita le piante (se il vostro hydroponics non usando) ed ottiene le raccolte più grandi. Nell'inverno, lo spazio dell'interno è usato per iniziare i nuovi semenzali o i tagli da disporre all'esterno nella molla, usando la luce solare naturale per maturare le piante. Questa procedura fornirà almeno 3 esterni/raccolte della serra all'anno. Se più spazio è a disposizione per cominciare costantemente all'interno e seconde piante di fioritura della raccolta all'aperto, le raccolte sono possibili ogni 60 giorni in molte zone, con una piccola raccolta dell'interno nell'inverno come possibilità pure. La strategia di base di produzione rotonda di anno è di capire che la pianta ha due cicli di sviluppo.
  9 Treffer www.abbc.net  
En liten svag skräddare kan inte disputera med en boxare, och en värnlös underhandlare måste tigande tolerera Brennussvärdet, såvida han inte kan kasta sitt eget i vågskålen för att få den att slå jämnt.
Obsazení Porúrí poprvé odcizilo Francii ze zahranicne politického hlediska Anglie, a to nejenom v britských diplomatických kruzích, které francouzské spojenectví uzavrely, považovaly a udržovaly pouze se strízlivým okem chladného poctáre, nýbrž i mezi širokými vrstvami anglického národa. Predevším britské hospodárství vnímalo toto další neuveritelné posílení kontinentální francouzské moci se špatne skrývanou nevolí. Nebot nejenom že Francie nyní z ciste vojenskopolitického hlediska zaujala v Evrope pozici, kterou predtím nemelo ani samotné Nemecko, a tím také získala hospodárské predpoklady, které se blížily monopolnímu postavení. Nejvetší železnorudné doly a uhelné pánve v Evrope se nyní dostaly do rukou národa, který své existencní zájmy, na rozdíl od Nemecka, dosud vnímal jak rozhodným, tak i aktivním zpusobem, a který mel svou vojenskou spolehlivost behem velké celosvetové války ješte ve velmi cerstvé pameti. Obsazením porúrských uhelných pánví Francií byl Anglii z ruky vyražen celkový válecný úspech, a vítezem nyní již nebyla snaživá a hbitá britská diplomacie, nýbrž maršál Foch a jeho jím zastupovaná Francie.
A Ruhrvidék megszállása elsõ ízben idegenítette el külpolitikailag Franciaországot Angliától, éspedig nemcsak a brit diplomácia köreit, amelyek a francia szövetséget amúgy is a hideg számító szemével nézték, hanem az angol nép szélesebb rétegeit is. Különösen az angol gazdasági élet fogadta rosszul leplezett kedvetlenséggel a szárazföldi francia hatalom további hallatlan megerõsödését. Ezáltal Franciaország nemcsak tisztán katonai szempontból foglalt el Európában olyan állást, amilyen azelõtt magának Németországnak sem volt, hanem politikai versenyképességét gazdaságilag is majdnem egyeduralomszerûen megerõsítette. Európa legnagyobb vas és széntelepei így olyan nemzet kezébe kerültek, amely a maga létérdekeit Németországtól nagyon is eltérõleg eddig is határozottan és tevékeny módon képviselte és amelynek a nagy világháborúban bebizonyított katonai megbízhatósága még élénken élt az egész világ emlékezetében. A Ruhrvidéki széntelepeknek Franciaország részérõl történt megszállásával Anglia egész háborús sikere veszendõbe ment. A gyõztes most nem a fürge és élelmes angol diplomácia volt, hanem Foch marsall és az általa képviselt Franciaország.
  33 Treffer www.urantia.org  
Det fanns inget mirakel i samband med denna episod. Den var endast ett uttryck för Mästarens förkunskap. Han visste att fisken fanns där och anvisade följaktligen apostlarna var de skulle kasta ut nätet.
(2049.1) 192:2.10 Poi il Maestro disse a Natanaele: “Natanaele, mi servi tu?” E l’apostolo rispose: “Sì, Maestro, e con un affetto senza limiti.” Allora Gesù disse: “Se dunque tu mi servi con tutto il cuore, assicurati di consacrarti al benessere dei miei fratelli sulla terra con un affetto inesauribile. Unisci l’amicizia ai tuoi consigli e aggiungi l’amore alla tua filosofia. Servi i tuoi simili come io ho servito voi. Sii fedele agli uomini come io ho vegliato su di voi. Sii meno critico; conta meno su certi uomini e diminuirai così le tue delusioni. E quando la tua opera quaggiù sarà terminata, servirai con me in cielo.”
(2049.1) 192:2.10 Nisso, dirigindo-se a Natanael, o Mestre indagou: “Natanael, é a mim que serves?” E o apóstolo respondeu: “Sim, Mestre, e com toda minha afeição”. Então disse Jesus: “Se serves, pois, a mim, com todo o coração, assegura-te de te consagrares ao bem-estar dos meus irmãos na Terra, com uma afeição incansável. Põe amizade no teu conselho e amor na tua filosofia. Serve ao teu semelhante como eu servi a ti. Sê fiel aos homens como eu vigiei por ti. Sê menos crítico; espera menos de alguns homens, e assim diminuirás a extensão da tua decepção. E quando o trabalho cá embaixo terminar, irás servir a mim no alto”.
(2048.2) 192:2.6 Deze opmerking raakte onder de broeders bekend en werd opgevat als een verklaring van Jezus dat Johannes niet zou sterven vóór de wederkomst van de Meester om, zoals velen dachten en hoopten, het koninkrijk te vestigen in macht en heerlijkheid. Deze interpretatie van de woorden van Jezus waren voor Simon Zelotes een belangrijke reden om het werk weer op te vatten en het te blijven verrichten.
(2047.1) 192:1.8 Иисус се обърна към тях с думите: “А сега да седнем заедно и да закусим. Нека близнаците също седнат, докато аз побеседвам с вас, а Йоан Марк да приготви рибата.” Йоан Марк донесе седем големи риби, които Учителят положи на огъня, и когато те бяха готови, юношата ги подаде на десетте апостоли. След това Иисус разчупи хляба и го подаде на Йоан, който на свой ред го сервира на гладните апостоли. Когато всички получиха храна, Иисус помоли Йоан Марк да седне и сам подаде на юношата риба и хляб. Докато те ядяха, Иисус беседваше с тях, спомняйки си много от това, което им се наложи да преживеят в Галилея и край това езеро.
192:1.8 Siis ütles Jeesus neile: „Tulge nüüd kõik hommikust sööma. Ka kaksikud võtku istet, kui ma teiega vestlen; Johannes Markus teeb meile kala.” Johannes Markus tõi seitse suurt kala ja Meister pani need tulele; kui kala küpseks sai, pakkus noormees seda kümnele apostlile. Jeesus murdis leiba ja ulatas selle Johannesele, kes jagas seda omakorda näljastele apostlitele. Kui kõik olid kala saanud, käskis Jeesus ka Johannes Markusel istuda ning pakkus ise noormehele kala ja leiba. Kui nad sõid, vestles Jeesus nendega, tuletades meelde Galileas ja sellesama järve ääres läbielatut.
192:4.3 Péter ezzel fejezte be a beszédét: „Megerősítjük, hogy a názáreti Jézus nem halott; kijelentjük, hogy feltámadt a sírból; azt hirdetjük, hogy láttuk őt és beszéltünk vele.” Épp ahogy végzett e hitbéli nyilatkozattal, mindezen emberek szeme láttára megjelent mellette a Mester morontia alakban és a jól ismert hanghordozással szólva ezt mondta, „Béke legyen veletek, és békével búcsúzom tőletek.” Ahogy megjelent és szólt hozzájuk, el is tűnt a szemük elől. Az volt a feltámadott Jézus tizenötödik morontia megnyilvánulása.
(2048.2) 192:2.6 Ta uwaga rozeszła się pośród całego bractwa i została przyjęta za oświadczenie Jezusa, że Jan nie umrze zanim Mistrz nie wróci, żeby zaprowadzić królestwo w potędze i chwale, jak wielu o tym myślało i miało tę nadzieję. To właśnie taka interpretacja słów Jezusa miała duży wpływ na powrót Szymona Zeloty do służby i na jego wytrwanie w pracy.
(2051.2) 192:4.5 Для Иоанна Марка возвращение домой было связано с прискорбным событием: несколькими часами ранее его отец, Илия Марк, скоропостижно умер от кровоизлияния в мозг. Хотя мысль о несомненности воскресения мертвых во многом утешила апостолов в их горе, они искренне скорбели из-за утраты своего доброго друга, который оставался их верным сторонником даже во времена великих бед и разочарований. Иоанн Марк всеми силами пытался утешить свою мать и от ее имени предложил апостолам и далее располагаться у них в доме. И вплоть до дня Пятидесятницы верхний зал оставался пристанищем одиннадцати апостолов.
Arrow 1 2 3