servite – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      3'786 Results   679 Domains   Page 10
  www.nato.int  
  4 Résultats www.bricknode.com  
Di fatto, molte operazioni commerciali sono servite solo a sostenere lo “stato fantasma”, garantendo che la produzione del reddito non è collegata allo sviluppo economico ma è volta ad assicurare la sopravvivenza del regime.
Both China and Russia, in following commercial strategies to gain influence in the region, have inadvertently contributed to securing the current political status quo. Investigating various business deals that have included Chinese or Russian interests has confirmed that in many instances the rule of law, corporate governance, and transparency of beneficial ownership are considered to be luxuries and thus dispensable. State involvement in commercial transactions thus has little to do with contributing to the creation of sustainable economic growth. In fact, several commercial transactions have merely worked to sustain the ‘shadow state’, ensuring that income generation is not tied to economic development but to securing regime survival.
L’adoption de stratégies commerciales par la Chine et la Russie pour acquérir une influence dans la région a fait qu’elles ont toutes deux contribué à ancrer le statu quo politique actuel. L’analyse de différentes transactions commerciales qui ont concerné des intérêts chinois ou russes a confirmé que, dans de nombreux cas, la primauté du droit, la gouvernance d’entreprise et la transparence de la propriété effective sont considérées comme un luxe dont on peut se passer. La participation d’États à des transactions commerciales n’a donc pas grand-chose à voir avec une contribution à la création d’une croissance économique durable. En fait, plusieurs des transactions réalisées ont simplement contribué à soutenir « l’État fantôme », en faisant en sorte que la génération de revenus ne soit pas liée au développement économique mais bien à la survie du régime.
Indem sie Handelsstrategien verfolgten, um Einfluss in der Region zu gewinnen, haben sowohl China als auch Russland unbeabsichtigt zu einer Sicherung des aktuellen politischen Status quo beigetragen. Bei der Untersuchung verschiedener Geschäftsabschlüsse, welche chinesische oder russische Interessen umfassten, konnte bestätigt werden, dass in vielen Fällen die Rechtsstaatlichkeit, die Corporate Governance und die Transparenz der gewinnorientierten Eigentumsverhältnisse als Luxus gesehen werden und daher verzichtbar sind. Die staatliche Beteiligung an geschäftlichen Transaktionen hat also wenig damit zu tun, zur Schaffung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums beizutragen. Verschiedene geschäftliche Transaktionen haben in der Tat lediglich dazu beigetragen, den „Schattenstaat“ aufrechtzuerhalten, wodurch sichergestellt ist, dass die Erzeugung von Einkünften nicht mit einer wirtschaftlichen Entwicklung verbunden ist, sondern mit der Sicherung des Überlebens des Regimes.
Las estrategias comerciales empleadas por China y Rusia para ganar influencia en la región han contribuido inadvertidamente a garantizar el actual statu quo político. Investigaciones realizadas sobre acuerdos en los que intervenían intereses chinos o rusos han confirmado que a menudo el Estado de Derecho, el gobierno corporativo y la transparencia sobre la propiedad de los beneficios se consideran lujos prescindibles. La participación estatal en las operaciones comerciales tiene poco que ver con la ayuda a la construcción de un crecimiento económico sostenible. De hecho, varias transacciones comerciales sólo han servido para mantener el "estado en la sombra", demostrando que la obtención de ingresos no está vinculada al desarrollo económico sino a las garantías de supervivencia del régimen.
La sua preparazione dura due settimane se non di più, nonostante il risultato non sia particolarmente gustoso. Ma gli svedesi lo servono per Natale per un motivo ben preciso: questo pesce neutralizza gli acidi delle pietanze servite negli opulenti banchetti natalizi e quindi è un toccasana per lo stomaco.
Lutfisk is dried cod soaked in lye. It takes two weeks to prepare – which is quite long, and does not produce any special taste. But the Swedes eat it at Christmas anyway, and for a very good reason: the lutfisk neutralises the acidity of the lavish Swedish Christmas food, settling the stomach.
Lutfisk («poisson à la soude») est de la morue séchée macérée dans de l’hydroxyde de sodium. Sa préparation dure deux semaines, ce qui est assez long, sans qu’il en résulte un goût particulier. Pourtant les Suédois s’en régalent à Noël, à juste titre: en effet, le poisson à la soude neutralise l’acidité du copieux repas de Noël suédois et apaise ainsi l’estomac.
Lutfisk («Laugenfisch») ist in Lauge eingelegter, getrockneter Dorsch. Seine Zubereitung dauert mit zwei Wochen eher lange, ohne dass daraus ein besonderer Geschmack hervorgeht. Trotzdem verspeisen ihn die Schweden aus gutem Grund zu Weihnachten: Der Laugenfisch neutralisiert die Säure des üppigen schwedischen Weihnachtsessens und beruhigt so den Magen.
  www.broadcast.ch  
Ricevo male alcune stazioni radiofoniche. La SRG SSR non potrebbe ricorrere a impianti più potenti per migliorare la ricezione nelle zone servite in modo non adeguato?
Lorsque j'écoute la radio, je ne capte pas correctement certaines stations. SSR ne pourrait-elle pas utiliser des émetteurs plus puissants pour améliorer la qualité d'écoute dans les localités difficiles?
Einige Radioprogramme empfange ich eher schlecht. Kann die SRG SSR nicht stärkere Sendeanlagen einsetzen, damit der Radioempfang auch an schwierigen Orten besser wird?
  nice-solarenergy.com  
Dopo i grandi eventi in Val Gardena, Alta Badia, St. Moritz e Aspen, il food-truck PRINOTH effettuerà la sua ultima fermata invernale a Interalpin. Lo chef italiano Andrea Campi vi sorprenderà con piccole prelibatezza servite sui cingoli presso l’ingresso dell’area espositiva.
It’s also the end of the season for SNOWLICIOUS! Following the winter highlights at places like Val Gardena, Alta Badia, St. Moritz, and Aspen, the PRINOTH food truck will also make its final pit stop of winter at Interalpin. With small delicacies on chains, you will be left taken aback by the Italian head chef Andrea Campi at the entrance to the exhibition premises.
C’est également la finale de la saison pour SNOWLICIOUS! Après Gröden, Alta Badia, Saint-Moritz et Aspen, pour ne citer que quelques points fort de cet hiver, le foodtruck PRINOTH vous attend au salon Interalpin pour la dernière étape de l’hiver. À l’entrée du parc des expositions, le chef cuisinier italien Andrea Campi vous surprendra avec de délicieuses créations servies sur chenilles.
Saisonfinale heißt es auch bei SNOWLICIOUS! Nach den Winter-Highlights wie Gröden, Alta Badia, St. Moritz und Aspen legt der PRINOTH Food-Truck auf der Interalpin seinen letzten Pit-Stop des Winters ein. Mit kleinen Köstlichkeiten auf Ketten überrascht Sie der italienische Chefkoch Andrea Campi am Eingang des Messegeländes.
  doc.vux.li  
La narratrice Graziella (1936–2004) ha dipinto pietre con storie «zingare». Ha scoperto solo tardi le proprie origini, e le sue opere sono servite anche a ritrovare la propria identità. L'artista di scena e detenuto per lunghi anni Romano (1964–1996), figlio adottivo di una famiglia non jenisch, ha creato nei suoi quadri e sculture un mondo che ricorda il circo, plasmato da sogni e nostalgia.
Certains artistes amateurs ont également crée des œuvres suite à une détresse personnelle. La conteuse Graziella (1936-2004) a peint des pierres avec des histoires «gitanes». Elle n’a découvert que tard ses origines et ses œuvres servaient aussi à retrouver une forme d’identité. L’artiste de scène et prisonnier pendant de longues années Romano (1964-1996), adopté par une famille non yéniche, a créé dans ses peintures et sculptures un monde rappelant le cirque, marqué par le rêve et la nostalgie.
Aus persönlicher Not entstanden sind auch manche Werke von Amateurkünstlern. Die Erzählerin Graziella (1936–2004) hat Steine mit «Zigeuner»-Geschichten bemalt. Sie entdeckte erst spät ihre Herkunft, und ihre Arbeiten dienten auch dazu, eine Identität wiederzugewinnen. Der Bühnenartist und langjährige Strafgefangene Romano (1964–1996), Adoptivkind bei Nichtjenischen, schuf in Bildern und Skulpturen eine zirkusartige Welt, geprägt von Träumen und Sehnsucht.
  2 Résultats www.andersenstories.com  
C'era un freddo terribile, nevicava e cominciava a diventare buio; e era la sera dell'ultimo dell'anno. Nel buio e nel freddo una povera bambina, scalza e a capo scoperto, camminava per la strada; aveva le ciabatte quando era uscita da casa, ma a che cosa le sarebbero servite?
In a village there once lived two men who had the same name. They were both called Claus. One of them had four horses, but the other had only one; so to distinguish them, people called the owner of the four horses, Great Claus, and he who had only one, Little Claus. Now we shall hear what happened to them, for this is a true story.Read the story →
Un jour, un savant homme des pays froids arriva dans une contrée du Sud; il s'était réjoui d'avance de pouvoir admirer à son aise les beautés de la nature que développe dans ces régions un climat fortuné; mais quelle déception l'attendait! Il lui fallut rester toute la journée comme prisonnier à la maison, fenêtres fermées; et encore était-on bien accablé; personne ne bougeait; on aurait dit que tLisez l'histoire →
Draußen im Walde stand ein niedlicher, kleiner Tannenbaum; er hatte einen guten Platz, Sonne konnte er bekommen, Luft war genug da, und ringsumher wuchsen viel größere Kameraden, sowohl Tannen als Fichten.Lesen Sie das Märchen →
  www.kalvioverslas.lt  
Con sede a Barcellona, la compagnia aerea ha lanciato voli da Venezia nell'aprile 2012, selezionando la città come sua prima base operativa. Volotea fornisce servizi point-to-point tra le «piccole e medie città europee attualmente non ben servite da voli diretti».
Volotea is a European low-cost carrier, formed by existing Spanish LCC Vueling's founders Carlos Munoz and Lazaro Ros. Headquartered in Barcelona, the carrier launched flights from Venice in Apr-2012, selecting the city as its first operating base. Volotea provides point-to-point services between European "small and mid-sized cities currently not well served by direct flights". Volotea utilises a fleet of 125-seat Boeing 717 aircraft.
Volotea est un transporteur européen low-cost, formé par Carlos Munoz et Lazaro Ros, les fondateurs de LCC Vueling. Basée à Barcelone, la compagnie a lancé des vols au départ de Venise en avril-2012, en sélectionnant la ville comme première base opérationnelle. Volotea fournit des services point à point entre les « petites et moyennes villes européennes actuellement mal desservies par des vols directs ». Volotea utilise une flotte de Boeing 717 de 125 places.
  vodniputovi.hr  
Edificate in aree rapidamente raggiungibili sia dal centro storico che dalle principali vie di comunicazione stradale, sono inoltre ben servite di negozi, chiese ed attività commerciali di vario tipo.
Residential buildings are built in areas which can are easily accessible both from the historic centre and from the main highways, they also have a good supply of stores, churches and various types of shopping.
  pozvanky.plzen2015.cz  
Il momento clou del SensEvent é stato il "Mystery Dinner": tre portare sono state servite in un'insolita atmosfera al buio per permettere agli ospiti di concentrare i propri sensi sui sapori e profumi delle diverse composizioni culinarie...
Drei Gerichte wurden beim diesjährigen SensEvent im Dunkeln kredenzt. Dadurch waren Nuancen in Geschmack und Geruch der kulinarischen Kompositionen noch bewusster erlebbar...
  skylightec.com  
L'hotel offre un'ambiente elegante ed un servizio attento ed accurato. Nel ristorante terrazza all’ospite vengono servite prevalentemente specialità isolane. La pizzeria, il bar e uno Snack bar, la piscina d’acqua salata con solario sdrai ed ombrelloni e l’offerta di diverse attività sportive completano il suo servizio.
In a calm location in direct proximity of the sea at the ionic coast this 4 star hotel is embedded in between the sea and the mountains. In its beautiful terrace restaurant you can enjoy Mediterranean specialties in an elegant ambience with attentive service. A pizzeria, bar and a snack bar complete the gastronomic offer. At the sea water pool with a sun terrace or at the beach with sun couches and screens the guest has the possibility to relax or to get active.
In ruhiger Lage, ca. 8 km nördlich von Taormina und direkt am Meer der ionischen Küste befindet sich dieses 4-Sterne-Hotel, eingebettet zwischen Meer und Bergen. Eine Bushaltestelle für Taormina ist nur ca. 300 m entfernt. In seinem schönen Terrassen-Restaurant kann man mediterrane Spezialitäten in einem eleganten Ambiente mit aufmerksamen Service genießen.
  3 Résultats www.bulgarihotels.com  
Gli ospiti del ristorante Bulgari di Tokyo possono gustare i nostri menu eccezionali ed usufruire di un servizio impeccabile, il tutto personalizzato in base alle loro esigenze. Le creazioni del nostro Executive Chef Luca Fantin, stellato Michelin, possono essere servite su richiesta durante feste informali, cerimonie ed eventi aziendali.
Bulgari Tokyo Restaurant's outstanding cuisine and impeccable services are tailored to the requests of the guests at the preferred venues. Our Michelin-Starred Executive Chef Luca Fantin's creations can be provided at the casual parties, formal feasts or company events.
L'exceptionnelle cuisine et les services irréprochables du Bulgari Tokyo Restaurant s'ajustent aux exigences des clients auprès du lieu de leur choix. Luca Fantin, notre chef étoilé par le guide Michelin, crée des menus personnalisés pour des fêtes décontractées, des réceptions officielles ou des événements d'entreprise.
  www.nb.admin.ch  
La Carta e l'analisi dei deficit sono servite alla Commissione quale punto di riferimento per i colloqui con gli organi politici della Confederazione e dei Cantoni. Su proposta della Commissione, la Conferenza svizzera dei direttori cantonali della pubblica educazione (CDPE) ha istituito un gruppo di lavoro che si occuperà di una politica bibliotecaria coordinata a livello nazionale.
La charte et l'analyse des déficits guident la Commission dans ses discussions avec les autorités politiques fédérales et cantonales. Sur proposition de la Commission de la Bibliothèque, la Conférence cantonale des directeurs de l'instruction publique (CDIP) a créé en 2011 un groupe de travail chargé de mettre en place une politique des bibliothèques coordonnée à l'échelle nationale. Ce groupe présentera les objectifs et les mesures de cette politique en 2013 à la CDIP qui en décidera.
Die Charta und die Defizitanalyse dienten der Kommission als Leitfaden für die Gespräche mit den politischen Gremien des Bundes und der Kantone. Auf Vorschlag der Bibliothekskommission setzte die Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren (EDK) 2011 eine Arbeitsgruppe ein, die sich mit einer national koordinierten Bibliothekspolitik befasst. Bis 2013 soll die Arbeitsgruppe der EDK Ziele und Massnahmen zum Entscheid vorlegen.
  www.blw.admin.ch  
Le trattative sono servite ad approfondire la discussione su modelli e termini per la fase di transizione (parte tariffaria), nonché a consolidare le informazioni raccolte nel corso delle riunioni di esperti concernenti le norme per la commercializzazione e lo standard dei prodotti (parte non tariffaria).
Bruxelles, 21.10.2009 - Une rencontre consacrée à l’ouverture des marchés pour les produits agricoles a eu lieu, ce mardi et ce mercredi à Bruxelles, entre la Suisse et l’UE, dans le cadre des négociations bilatérales en cours dans les secteurs de l’agriculture, de la sécurité alimentaire, de la sécurité des produits et de la santé publique. En ce qui concerne le domaine tarifaire, les discussions ont permis d’approfondir les questions en suspens relatives aux modèles et aux délais transitoires. Dans le domaine non tarifaire, les négociateurs ont consolidé les conclusions issues des rencontres entre experts relatives aux normes de mise sur le marché et aux standards de production.
Brüssel, 21.10.2009 - Im Rahmen der bilateralen Verhandlungen in den Bereichen Landwirtschaft, Lebensmittel- und, Produktsicherheit sowie öffentliche Gesundheit hat am Dienstag und Mittwoch in Brüssel ein Treffen zwischen der Schweiz und der EU zum Thema Marktzugang für Agrarprodukte stattgefunden. Die Verhandlungen dienten einer Vertiefung der Diskussionen über die Übergangsmodelle und -fristen (tarifärer Teil) sowie einer Konsolidierung der Erkenntnisse aus den Expertengesprächen bezüglich Vermarktungsnormen und Produktstandards (nicht-tarifärer Teil).
  www.lugano.ch  
In ogni casa il servizio erogato dalla cucina è molto curato: una particolare attenzione viene posta nella varietà dei pasti e nella qualità dei cibi. A pranzo e a cena vengono normalmente servite due portate e un dessert.
The service provided by the kitchens is of a very high standard: particular attention is paid to the variety of meals and the quality of the food. Two courses and a desert are usually served for lunch and dinner. Medical requirements, such as low-calorie diets, diabetic diets etc, are obviously taken into account. As far as is possible, requests made by residents are also taken into consideration. All the kitchens employ dietary cooks and assistant cooks; menus are arranged with the help of dieticians. Those who visit residents may pay to eat with them.
  3 Résultats hakikatadalethafiza.org  
Nel frattempo affettate le cipolle e fatele stufare in padella con Burro, olio e zucchero. Sfumate con il barolo e fate cuocere fino a quando non caramellano. Servite gli involtini ripieni di Occelli® al barolo con le cipolle caramellate.
Occelli® al Barolo in Scheiben schneiden, diese halbieren und die Rindfleischscheiben damit belegen. Zu Rouladen aufwickeln und gut mit Hilfe von Zahnstochern verschließen, damit der Käse nicht auslaufen kann. In Mehl wenden und in der Pfanne in Olivenöl und Occelli® Butter goldgelb braten. In der Zwischenzeit die Zwiebeln in Scheiben schneiden und in der Pfanne mit Butter, Öl und Zucker anbraten. Mit Barolo ablöschen und solange kochen, bis sie karamellisiert sind. Die mit Occelli® al Barolo gefüllten Rouladen zusammenmit den karamellisierten Zwiebeln servieren.
  www.peaceblueresortphuket.com  
In fase di progettazione Stefan Müller era sicurissimo che non gli sarebbero servite altre funzioni. Poiché voleva anche risparmiare, Heinz ha rinunciato alle canaline, che avrebbero reso accessibile l’impianto luce.
Pendant la phase de planification, Stefan Müller était certain de ne pas avoir besoin d’autres fonctions. Pour économiser des frais, Henri a renoncé à poser des tubes vides pour l’éventuelle installation de l’éclairage. Mais cela ne pose pas de problème: Henri réalise le post-équipement avec des récepteurs radio quicklink commutant la charge de manière décentralisée. Les interrupteurs de l’éclairage sont remplacés par des poussoirs électroniques.
Stefan Müller war sich in der Planungsphase sehr sicher, dass es keine weiteren Funktionen braucht. Da er zudem sparen wollte, hat Heinz auf die Leerrohre verzichtet, welche die Lichtinstallation erschlossen hätten. Doch das ist kein Problem: Heinz realisiert die gesamte Nachrüstung mit quicklink Funk-Empfängern, die dezentral die Last schalten. Die Lichtschalter werden dafür durch elektronische Tasten ersetzt.
  13 Résultats www.snelwebshop.nl  
In loco un piccolo ristorante propone i piatti della cucina internazionale serviti in atmosfera calorosa. Le bevande come superalcolici e caffè vengono servite al bar a bordo piscina. Organic e Hello Sushi che offrono da bere e da mangiare sono a 50 metri.
Ein köstliches kaltes Buffet-Frühstück wird jeden Morgen angeboten. Vor Ort serviert das beliebte Restaurant Gerichte der internationalen Küche. Gäste können sich in der Nacht-Bar bei einem Getränk entspannen. Die Unterkunft liegt im belebten Gebiet, unweit von Organic und Hello Sushi, die leckere Speisen bieten.
يتم تقديم إفطار شهي يومياً في صالة الطعام. يقدم المطعم الصغير أطباقا عالمية متنوعة. يمكن للضيوف تذوق المشروبات الكحولية والقهوة في البار الموجود قرب المسبح. يبعد Organic وHello Sushi الذي يقدم وجبات متنوعة 5 دقائق سيرا.
Finom, hideg büfés reggelit szolgálnak fel minden reggel. A vendégek megrendelhetik a nemzetközi ételeket a népszerű étteremben. A vendégek megpihenhetnek a medence melletti bárban és frissítő italokat ihatnak. A közelben lévő Organic és Hello Sushi csak 50 méteres távolságra van.
Codziennie serwowane jest przepyszne śniadanie. Szeroki wybór dań kuchni międzynarodowej serwuje niewielka restauracja hotelowa. W nowoczesnym plażowym barze goścom oferują szeroki wybór alkoholi i kaw. Na obiad można wybrać się do pobliższych Organic i Hello Sushi, do których idzie się nie więcej niż 5 minut.
En utsökt kall buffé frukost serveras varje morgon. Ett stor utbud av internationella rätter serveras i den lilla restaurangen på hotellet. I den moderna pool-baren kan gäster njuta av ett brett urval av spritdrycker och kaffe. Hotellets besökare kan ha middag i Organic och Hello Sushi, som ligger i stadens livligt område, ca 50 meter bort.
  10 Résultats www.eureka-reservation.com  
Nel centro di Pretoria, a soli 10 minuti a piedi da Church Square, questo moderno hotel offre camere climatizzate, una terrazza solarium e un ristorante alla moda con viste panoramiche sulla città. Tutte le ariose sistemazioni del Morning Star Express sono servite da ascensore e dispongono di TV LCD satellitare, cassaforte per computer portatile, scrivania, pavimenti in legno e bagno privato.
Cet hôtel moderne propose des chambres climatisées et une terrasse bien exposée dans le centre de Pretoria, à seulement 10 minutes à pied de la place de l'église. Son restaurant branché offre une vue panoramique sur la ville. Toutes les chambres spacieuses du Morning Star Express comprennent une télévision par satellite à écran LCD, un coffre-fort pour ordinateur portable, un bureau et du parquet. Accessibles par un ascenseur, elles disposent d'une salle de bains privative. Affichant du papier-peint orné de gratte-ciels, le restaurant du Morning Star sert chaque jour un petit-déjeuner anglais complet et le dîner. Le bar présente des boissons que vous pourrez siroter à l'intérieur et sur la terrasse. Le personnel de la réception ouverte 24h/24 organise un service de massage et une navette pour l'aéroport Grand Central, situé à 30 minutes en voiture. Le musée Transvaal se trouve à 10 minutes de marche.
  www.local.ch  
Che si tratti della sagra paesana in campagna, di una cena particolare cucinata insieme o di un ristorante di lusso all’insegna della più raffinata arte culinaria: il concetto di tavolata è sempre sinonimo di piacere del palato e gioia di vivere. Le portate vengono servite su piatti enormi, si banchetta seduti a lunghi tavoli e ognuno si serve a proprio piacimento.
Eating out as an event and experiment? A village festival in the countryside, cooking together to new heights, stylish high-end dining with outstanding cuisine – whatever the setting, the Tavolata concept celebrates the enjoyment of life. Beautifully presented large platters and long tables perfectly laid for everyone to gather around, help themselves, talk, laugh, savour and simply live the moment.
Un repas placé sous le signe du happening et de l’expérience? Sous forme de fête villageoise à la campagne, d’élégant repas gastronomique dans un restaurant haut de gamme ou pour couronner une séance de cuisine en commun, le concept de la tavolata incarne le plaisir et la joie de vivre. Les mets sont servis dans de grands plats, les convives sont installés à de longues tables et chacun prend ce dont il a envie. On se retrouve, on savoure, on discute, on rit, on profite pleinement de la vie.
Essen gehen als Happening und Experiment? Ob als Dorffest auf dem Lande, als Höhepunkt des gemeinsamen Kochens oder in stilvoll zelebrierter Kulinarik im Nobelrestaurant: Das Konzept der Tavolata steht für Genuss- und Lebensfreude. Auf grossen Platten wird aufgetischt, an langen Tischen getafelt und jeder nimmt, was er mag. Man kommt zusammen, geniesst, redet, lacht und ist mitten drin im Leben.
  www.helpline-eda.ch  
Queste riflessioni sono servite a trovare, in relazione all’ulteriore procedura da seguire, un consenso condiviso da tutti gli esponenti (ovverosia i consigli di fondazione delle scuole forestali, gli ispettori forestali cantonali, i rappresentanti delle associazioni e delle istituzioni forestali).
Neuf courts exposés ont servi d’introduction à la thématique « formation forestière ». Ils ont clairement montré que des besoins subsistent en la matière malgré les nouveautés apportées par PROFOR I. Six groupes de travail ont tenté d’analyser ces besoins, de définir les buts visés et d’en montrer les conséquences possibles. Ces réflexions avaient pour objectif d’établir un consensus que tous les responsables de formation forestière - conseils de fondations de deux écoles de forestiers, cantons, associations et institutions forestières - puissent soutenir dans la suite de la procédure. Trois thèmes à approfondir se sont dégagés des discussions des travaux de groupe:
Neun Kurzreferate leiteten in die Thematik der forstlichen Bildung ein. Sie zeigten mit aller Deutlichkeit, dass trotz der mit PROFOR I eingeführten Neuerungen im forstlichen Bildungsbereich Handlungsbedarf besteht. In sechs Arbeitsgruppen wurde versucht, diesen Handlungsbedarf zu analysieren, die wünschbaren Ziele fest zu legen und mögliche Konsequenzen auf zu zeigen. Diese Überlegungen sollen dazu dienen, einen von allen Trägern (Stiftungsräte der Försterschulen, Kantonsoberförster, Vertreter der forstlichen Verbände und Institutionen) gestützten Konsens für das weitere Vorgehen zu finden. Aufgrund der Ergebnisse der Arbeitsgruppen stellten sich die drei folgenden Vertiefungsthemen zur Diskussion:
  2 Résultats www.firent.fi  
Quando la carne avrà preso colore, salate, spolverizzate con una manciatina di farina e fate brevemente insaporire; aggiungete il vino rimasto (non quello della marinata) e continuate la cottura a fuoco lento e a padella coperta sino a che il pollo sarà ben tenero. Se dovesse asciugare troppo aggiungete poca acqua o altro vino rosso. Servite ben caldo, accompagnato da patate al forno.
The drunken hen is a typical dish of central Italy, including Orvieto and its surroundings, and requires top-quality ingredients. Prepare the marinade: coarsely chop onion, garlic, carrot, celery and parsley, and mix in a large bowl with some black pepper grains and approximately three quarters of a litre of wine; add the chicken chopped into pieces and let marinade in the fridge at least overnight. Prepare a bouquet garni with rosemary, sage leaves, thyme to taste and tie them together with some cotton thread; in this way you will prevent the little leaves to spread around the cooking liquid. Heat up the olive oil and the bouquet garni in a large pan; when the oil begins to smoke add the chicken pieces after draining them and let brown on all sides over high heat, making sure they do not stick to the pan. When the chicken has browned, add salt and sprinkle a dash of flour and let the mixture gain flavour; add the remaining wine (not the one you have used for the marinade), cover with a lid and continue cooking over low heat until the chicken becomes tender. If the mixture becomes too dry add some water or more red wine. Serve very hot accompanied by oven-roasted potatoes.
  www.civpol.ch  
Queste riflessioni sono servite a trovare, in relazione all’ulteriore procedura da seguire, un consenso condiviso da tutti gli esponenti (ovverosia i consigli di fondazione delle scuole forestali, gli ispettori forestali cantonali, i rappresentanti delle associazioni e delle istituzioni forestali).
Neuf courts exposés ont servi d’introduction à la thématique « formation forestière ». Ils ont clairement montré que des besoins subsistent en la matière malgré les nouveautés apportées par PROFOR I. Six groupes de travail ont tenté d’analyser ces besoins, de définir les buts visés et d’en montrer les conséquences possibles. Ces réflexions avaient pour objectif d’établir un consensus que tous les responsables de formation forestière - conseils de fondations de deux écoles de forestiers, cantons, associations et institutions forestières - puissent soutenir dans la suite de la procédure. Trois thèmes à approfondir se sont dégagés des discussions des travaux de groupe:
Neun Kurzreferate leiteten in die Thematik der forstlichen Bildung ein. Sie zeigten mit aller Deutlichkeit, dass trotz der mit PROFOR I eingeführten Neuerungen im forstlichen Bildungsbereich Handlungsbedarf besteht. In sechs Arbeitsgruppen wurde versucht, diesen Handlungsbedarf zu analysieren, die wünschbaren Ziele fest zu legen und mögliche Konsequenzen auf zu zeigen. Diese Überlegungen sollen dazu dienen, einen von allen Trägern (Stiftungsräte der Försterschulen, Kantonsoberförster, Vertreter der forstlichen Verbände und Institutionen) gestützten Konsens für das weitere Vorgehen zu finden. Aufgrund der Ergebnisse der Arbeitsgruppen stellten sich die drei folgenden Vertiefungsthemen zur Diskussion:
  www.regione.vda.it  
Già in epoca preromana, quando i Salassi erano padroni incontrastati dei valichi alpini, esisteva una rete viaria primitiva costituita da sentieri, ma solo grazie ad Augusto questi percorsi divennero delle strade vere e proprie, servite da una rete di mansiones e mutationes.
Arrivée à Augusta Praetoria, la Route des Gaules bifurquait: un segment sortait de la Porte Principalis Sinistra et se dirigeait vers l'Alpis Poenina (Grand Saint Bernard), l'autre, de la Porte Decumana, traversait le Valdigne pour atteindre l'Alpis Graia (Petit Saint Bernard). Déjà à l'époque préromaine, quand les Salasses étaient les maîtres incontestés des cols alpins, existait un réseau routier primitif constitué de sentiers. Ce n'est que grâce à Auguste que ces parcours deviendront de véritables routes, desservies par un réseau de mansiones et mutationes. Au début, des deux directrices, seule celle pour l'Alpis, Graia était praticable aux chars. Celle pour l'Alpis Pœnina par contre ne le fut seulement qu'à l'époque de Claudius, à la moitié environ du Ier siècle après J.-C. En ce qui concerne la haute Vallée, entre Villeneuve et Avise, de nombreux restes de l'antique route sont encore visibles; à Arvier, Mecosse et Leverogne subsistent des portions de substructions tandis que sous le pont médiéval de Leverogne on aperçoit l'épaule de la rive droite du pont romain. Avant l'agglomération de Runaz sont visibles à mi-pente des restes de substructions en maçonnerie; peu après, au lieudit Pierre Taillée s'est conservée la partie la plus monumentale de la route qui, dans cette partie, présente des substructions cyclopéennes et des coupes dans la roche vive. La route continuait jusqu'au pont de l'Equilivaz, mais à partir de ce point les traces se perdent: le parcours jusqu'à l'Alpis Graia peut donc être reconstruite seulement par hypothèse. Au hameau Faubourg de La Thuile et à Pont-Serrand, il est encore possible de voir les restes de deux ponts romains. Par contre de la route pour l'Alpis Poenina, a subsisté un tronçon d'une soixantaine de mètres taillé dans la roche, visible au "Plan de Jupiter" ainsi que les restes du petit temple et les mansiones romaines.
  www.liquiskin.it  
La sera, la Treetops Verandah Room si trasforma in un'elegante Cocktail Lounge, completa di bar privato e arte delle Isole Cook. Le cene di gruppo possono essere servite qui, con la privacy e l'isolamento che cercate per il vostro gruppo.
Le Rarotongan Beach Resort & Spa est le seul Resort des Îles Cook capable d'offrir une multitude de lieux diversifiés et réussis qui conviennent à tous les aspects de votre événement de groupe. Nos espaces de conférence et de fonction hautement flexibles conviennent à toutes les tailles, styles et événements de groupe. Nous répondrons aux besoins de votre groupe et suggérerons le lieu le plus approprié pour chaque événement. Notre salle Treetops Verandah est notre salle la plus recommandée, car elle est parfaite pour toutes les occasions. Pendant la journée, il s'agit d'une salle de conférence dotée d'un projecteur de données, d'un tableau blanc, de tableaux de conférence, d'une télévision, d'un lecteur DVD et d'un podium, et de l'eau glacée, du café, du thé et des collations. Dans la soirée, la salle Treetops Verandah est transformée en un élégant bar à cocktails, agrémenté de votre propre bar privé et de l'art des Îles Cook. Les dîners de groupe peuvent être servis ici, avec l'intimité et la solitude que vous recherchez pour votre groupe. Vous cherchez un endroit de dîner de groupe plus élégant? Considérez notre région de Blue Lagoon Fine Dining. Avec des tables au bord de l'eau, il n'y a pas de meilleur endroit pour dîner au Resort. Avec une canopée gonflable, et votre propre chef privé, Blue Lagoon Fine Dining est le choix parfait pour un événement gastronomique exigeant. Si c'est un grand espace dont vous avez besoin, vous pouvez utiliser Te Vaka Restaurant, notre plus grand lieu. Cela ouvre sur une grande terrasse qui s'ouvre directement sur la magnifique réserve marine d'Aroa. Quels que soient vos besoins, le Rarotongan Beach Resort & Spa est l'endroit idéal pour vos besoins de groupe.
  www.ervpojistovna.cz  
“Prima di tutto, l’intera area trarrà un enorme beneficio dallo sviluppo delle strade secondarie di collegamento e delle piste ciclabili, con conseguenze positive per l’ambiente. Per Rail Hub Milano, i suoi clienti e i il tipo di servizi offerti, lo sviluppo infrastrutturale non fa che confermare la scelta di Melzo come hub per il trasporto multimodale, scelta operata con convinzione dal Gruppo, e sostenuta nel tempo con investimenti consistenti. I tempi di percorrenza dei camion saranno ridotti, il che avvicinerà ulteriormente RHM al mercato. Le piccole e grandi industrie servite potranno contare su un planning ancora più preciso e su una capacità di risposta migliorata, specialmente durante i momenti di picco di domanda e traffici. Ci saranno benefici sia per le rotte marittime che per le rotte transcontinentali. Abbiamo recentemente inaugurato una nuova area, che ha praticamente raddoppiato la capacità operativa della piattaforma logistica RHM: sfruttare appieno il potenziale dell’hub significa lavorare sempre più treni e unità di carico, effettuando più consegne con lo stesso camion in un solo giorno, offrendo un servizio degno della tripla “E”: Efficiente, Eco-friendly, ed “Easy”.
”Firstly, the overall locality will benefit enormously from the added improvements to local roads and cycle paths, further improving the environment. For Rail Hub Milano, its customers and the range of transport and logistic services on offer, the enhanced infrastructure links lend credence to the choice of location of Melzo as a multimodal transport hub, where Contship Italia Group has committed to substantial levels of investment. Truck times will be reduced, meaning that RHM is now even more reachable to consumer markets. Manufacturing and industrial markets will be better served enabling better planning and responses, particularly during peak demand. Both maritime and transcontinental routes will benefit. Having recently expanded the footprint of RHM virtually doubling its capacity, to fully exploit the hub potential means that we can aggregate more trains, more unit loads and perform more movements per single truck in a day providing value with a triple “E” solution : Efficient , Eco-Friendly, Easy . It is a well-known fact that the final delivery element in total end to end cost is disproportionately high and now with improved road infrastructure, RHM can continue to ensure a leading edge in the global supply chain.”
  vbcn.nl  
Per i nostri clienti solo camere e suite accoglienti e dotate di ogni comfort con una magnifica vista sulle montagne circostanti. Assaporate le ricette servite nel nostro ristorante/pizzeria, esclusivamente a base di prodotti biologici regionali.
Cosy and comfortably furnished rooms and suites with fantastic panoramic views of the mountains await our guests. You’ll enjoy our restaurant/pizzeria, since we only use organic products from the region. Ideally for wedding, baptism, and first communion celebrations, business dinners, and special occasions of all sorts. Sommelier Heino provides you with fine wines.
Gemütliche und komfortabel eingerichtete Zimmern und Suiten mit fantastischem Bergpanorama erwarten unsere Gäste. Genussvoll geht es in unserem Restaurant/Pizzeria zu, denn wir verwenden ausschließlich Bioprodukte aus der Region. Ideal geeignet für Hochzeits-, Tauf- und Erstkommunionsfeiern, Firmenessen und Feste aller Art. Für edle Tropfen sorgt der Hausherr und der staatlich geprüfte Sommelier Heino Gatterer.
  2 Résultats www.seco.admin.ch  
  mobiliar.sunetonline.ch  
Le trattative sono servite ad approfondire la discussione su modelli e termini per la fase di transizione (parte tariffaria), nonché a consolidare le informazioni raccolte nel corso delle riunioni di esperti concernenti le norme per la commercializzazione e lo standard dei prodotti (parte non tariffaria).
Bruxelles, 21.10.2009 - Une rencontre consacrée à l’ouverture des marchés pour les produits agricoles a eu lieu, ce mardi et ce mercredi à Bruxelles, entre la Suisse et l’UE, dans le cadre des négociations bilatérales en cours dans les secteurs de l’agriculture, de la sécurité alimentaire, de la sécurité des produits et de la santé publique. En ce qui concerne le domaine tarifaire, les discussions ont permis d’approfondir les questions en suspens relatives aux modèles et aux délais transitoires. Dans le domaine non tarifaire, les négociateurs ont consolidé les conclusions issues des rencontres entre experts relatives aux normes de mise sur le marché et aux standards de production.
Il motore del turismo invernale è la montagna di casa di Brunico, il Plan de Corones, con i suoi 2.275 metri di altezza ed i suoi 110 chilometri di piste da sci servite da modernissimi impianti di risalita.
Der Tourismus bildet den wichtigsten Wirtschaftszweig. In Bruneck und in den Fraktionen finden sich viele touristische Infrastrukturen, zahlreiche Restaurants und Cafés. Der Motor des Wintertourismus ist Brunecks Hausberg, der Kronplatz auf 2.275 m Meereshöhe mit 110 Pistenkilometern und modernen Liftanlagen.
  2 Hits www.lexcelpartners.com.tw  
GS AIR è rivenditore autorizzato di biglietteria Air Moldova in Italia ed è in grado quindi di offrire tariffe aeree competitive per raggiungere tutte le destinazioni servite da Air Moldova, in particolare dall'Italia verso Chisinau.
GS AIR are the General sales Agent of Air Moldova in Italy. As such, GS AIR are authorized dealers for Air Moldova in Italy. We are therefore able to offer the most competitive rates for all the destinations served by Air Moldova, in particular from Italy to Chisinau.
  5 Hits www.kalmina.lt  
sono servite da compagnie nautiche
(routes within Greece) in one reservation,
unterschiedlichen Fährgesellschaften
  50 Hits mybody.dz  
Nel ristorante Great Room vengono servite ottime specialità internazionali e vi è anche la possibilità di assistere a spettacoli nella Tv con schermo grande.
In the Great Room restaurant you will enjoy excellent international cuisine and there is also the opportunity to attend performances on large-screen TV.
Im Restaurant Great Room werden ausgezeichnete, internationale Spezialitäten serviert und sie haben ebenfalls die Möglichkeit, Fernsehsendungen am großen Bildschirm zu verfolgen.
En el restaurante Great Room se sirven excelentes especialidades de la cocina internacional y también hay la posibilidad de asistir a espectáculos en la gran pantalla de televisión.
  2 Hits www.kraeutertee.de  
Grande, non è da tutti completare la MDS in 33h alla prima esperienza sulla distanza e per altro stando bene. Quali sono stati gli aspetti più importanti della preparazione che ti sono servite in gara?
Cris: Hello Federico, in the meantime, congratulations! Great, it is not easy to finish the MDS in 33h at the first experience and ran it as you did. Could you tell us more about the most important aspects of your preparation for the race?
  3 Hits www.sorrentoinsider.com  
Sorrento e l'area intorno sono servite dal treno Circumvesuviana, dagli autbous EAV, dagli autobus Sita, dai minibus della Cooperativa Tasso e da diverse compagnie di aliscafi e traghetti.
Sorrento and the surrounding area are covered by the Circumvesuviana train line, EAV and Sita buses, Cooperativa Tasso minibuses, and a number of ferry companies.
  www.arteco-global.com  
Il momento clou del SensEvent é stato il "Mystery Dinner": tre portare sono state servite in un'insolita atmosfera al buio per permettere agli ospiti di concentrare i propri sensi sui sapori e profumi delle diverse composizioni culinarie...
A highlight of this year’s SensEvent was the Mystery Dinner: Three dishes have been served in a darkened room to permit full concentration on the nuances of smell and taste of the culinary compositions...
  14 Hits www.italytraveller.com  
Il brunch si tiene, infatti, sul tetto della Chiesa di San Gennaro all'Olmo, un'ala di Palazzo Marigliano, il più importante palazzo del Rinascimento napoletano: saranno servite raffinate specialità fusion con carni bianche e rosse accompagnate da salse di ogni tipo.
This unique brunch is served from the roof of the Church San Gennaro all'Olmo, which takes up one wing of Palazzo Marigliano. This is the most important Renaissance palazzo in Naples, and brunch here features elegant fusion dishes made with both white and red meats served with a variety of sauces.
  2 Hits digilander.libero.it  
Esse sono state volte a riparare le vostre colpe. Niente nel mio corpo è stato escluso da esse, perché niente nell'uomo è esente da colpe e tutte le parti del vostro io fisico e morale sono strumenti di cui vi servite, per compiere il peccato.
Dice Jesús: Tú has visto mis sufrimientos. Sucedieron para reparar vuestras culpas. Nada de mi cuerpo ha quedado libres de ellas, para que nada en el hombre quede exento y todas las partes de vuestro yo físico y moral son instrumentos de los cuales me serví para redimir los pecados.
  www.stark-roemheld.com  
Ma anche la natura deve essere mantenuta in buona salute: per questo tutte le nostre sedi sono perfettamente servite dalla rete dei mezzi pubblici, il che consente a ognuno di raggiungere il posto di lavoro comodamente in autobus o in treno.
And we also want to keep our environment healthy. All our sites are perfectly accessible by public transport to make it easy for our staff to get to work by bus or train.
Mais nous voulons également que la nature reste aussi saine. Tous nos sites sont parfaitement reliés aux services de transport publics ce qui permet de venir sans problème à son poste de travail en bus ou en train.
Gesund soll auch die Natur bleiben. Alle unsere Standorte sind perfekt an das öffentliche Verkehrsnetz angebunden und somit kann der Arbeitsplatz bequem mit Bus und Bahn erreicht werden.
  2 Hits www.buhlermadeiras.com  
Snack pomeridiano dalle 15:00 alle 17:00, con torte fatte in casa e saporite zuppe servite nel lounge bar
Afternoon snack: 3-5 pm, with homemade cakes and hearty soups in the lounge bar
Feldmilla's bekanntes Frühstücksbuffet bis 10:30 Uhr mit selbstgebackenen Kuchen von Elisabeth Leimegger
  www.flowprod.fi  
Attraverso la collaborazione avviata con la startup Athonet Smartgrid, che ha sviluppato un sistema in grado di creare una rete dati privata ad alta velocità e bassa latenza, Enel è in grado di fornire copertura di telecomunicazione a impianti situati in zone non servite da altri operatori e di gestire dati riservati.
Enel has always been committed to numerous initiatives aimed at innovating energy distribution mechanisms in order to constantly improve grid efficiency. Through the collaboration with the start-up Athonet Smartgrid, which has developed a system capable of creating a high-speed, low-latency private data network, Enel can provide telecommunications coverage to plants located in areas that are not served by other operators and to manage confidential data. This system has already been applied to some generation plants, such as the Federico II plant in Brindisi. This solution generates considerable positive externalities because in addition to serving Enel’s plants, it serves their surrounding areas.
  www.donalfonso.com  
Le 1300 etichette presenti nella cantina del Don Alfonso 1890 giungono da ogni parte del mondo, alcune bottiglie di grande prestigio sono degli autentici tesori; i gioielli di questo scrigno, nelle mani di esperti sommelier, sono degli ottimi "compagni di viaggio" alle pietanze servite al ristorante o nel giardino dell'hotel.
The 1300 labels in the Don Alfonso 1890 cellar come from all over the world. Some bottles are true finds. The jewels in our treasure chest, in the hands of an expert sommelier, are the perfect "travel companions" for the meals served in our restaurant and hotel garden.
  4 Hits www.radiosefarad.com  
Servite la gubana in fette bagnate di grappa
Serve gubana in wet schnapps sliced
Serve gubana in nassen Schnaps in Scheiben geschnitten
  service.restaurantoliv.ch  
Le colazioni, preparate in casa e tipiche della regione, vengono servite nella sala con cucina e grande camino.
The breakfasts, homemade and typical of the region, are served in the dining room with kitchen and fireplace.
Das Frühstück, hausgemachte und typisch für die Region, befindet sich im Speisesaal mit Küche und Kamin.
  12 Hits tabernasdoaltotamega.com  
Nel corso del 2013, in linea con gli effetti della crisi economica globale sul settore del trasporto aereo internazionale, il traffico sulle rotte intercontinentali servite a Milano Malpensa si è attestato a circa 4,8 milioni di passeggeri (-2,8% rispetto al 2012).
In 2013, in line with the impact of the global economic crisis on the international air transport sector, passengers on inter-continental routes served by Milan Malpensa numbered approx. 4.8 million (-2.8% on 2012).
  www.povezanostvalpah.org  
In collaborazione con la Rete di comuni "Alleanza nelle Alpi", si terrà anche un gruppo di lavoro sul tema "Mobilità tra città e territorio", che si occuperà della mobilità nelle aree abitate periferiche, spesso caratterizzate da dispersione insediativa e quindi servite con difficoltà dai mezzi pubblici.
Dans le cadre de cette manifestation, les communes et les villes des Alpes peuvent s'informer pour être mieux armées face à l'enjeu de la mobilité dans le futur. En collaboration avec le Réseau de communes " Alliance dans les Alpes ", un groupe de travail sera organisé sur la mobilité dans les zones rurales, qui sont marquées par le mitage du paysage et souvent difficiles à desservir.
  www.alleanzalpi.org  
In collaborazione con la Rete di comuni "Alleanza nelle Alpi", si terrà anche un gruppo di lavoro sul tema "Mobilità tra città e territorio", che si occuperà della mobilità nelle aree abitate periferiche, spesso caratterizzate da dispersione insediativa e quindi servite con difficoltà dai mezzi pubblici.
Dans le cadre de cette manifestation, les communes et les villes des Alpes peuvent s'informer pour être mieux armées face à l'enjeu de la mobilité dans le futur. En collaboration avec le Réseau de communes " Alliance dans les Alpes ", un groupe de travail sera organisé sur la mobilité dans les zones rurales, qui sont marquées par le mitage du paysage et souvent difficiles à desservir.
  www.isbas.com.tr  
Ciò vale non solo per il centro wellness, per i trattamenti benessere e per l’ambiente del nostro hotel 5 stelle in Alto Adige, bensì vale anche per l’ambito gastronomico e per le delizie culinarie servite in tavola ogni giorno.
Wer ein Gourmethotel in Südtirol führt, das im 5-Sterne-Segment angesiedelt ist, der trägt Verantwortung: für das Wohlergehen der Gäste im Allgemeinen und auch dafür, dass ihnen nur das Beste geboten wird. Dies gilt nicht nur für den Wellnessbereich, die wohltuenden Anwendungen und das Ambiente unseres 5-Sterne-Wellnesshotels in Südtirol, sondern auch für die Gaumenfreuden, die wir Ihnen täglich servieren.
  www.lowytrayler.hu  
Il pasto più importante della giornata, arricchita con dolce e salato per una perfetta colazione continentale. Ogni settimana il nostro Chef Gaspare organizza due cene tipiche sarde, una di pesce e una di carne servite impeccabilmente al tavolo dal nostro staff di sala coordinato dal nostro Maitre Sebastiano.
The most important meal of the day, with sweet and savory for a perfect continental breakfast. Every week our Chef Gaspar organizes two Sardinian dinners, a fish and a meat impeccably served at the table by our staff room coordinated by our Maitre Sebastiano.
  www.swissabroad.ch  
Queste riflessioni sono servite a trovare, in relazione all’ulteriore procedura da seguire, un consenso condiviso da tutti gli esponenti (ovverosia i consigli di fondazione delle scuole forestali, gli ispettori forestali cantonali, i rappresentanti delle associazioni e delle istituzioni forestali).
Neun Kurzreferate leiteten in die Thematik der forstlichen Bildung ein. Sie zeigten mit aller Deutlichkeit, dass trotz der mit PROFOR I eingeführten Neuerungen im forstlichen Bildungsbereich Handlungsbedarf besteht. In sechs Arbeitsgruppen wurde versucht, diesen Handlungsbedarf zu analysieren, die wünschbaren Ziele fest zu legen und mögliche Konsequenzen auf zu zeigen. Diese Überlegungen sollen dazu dienen, einen von allen Trägern (Stiftungsräte der Försterschulen, Kantonsoberförster, Vertreter der forstlichen Verbände und Institutionen) gestützten Konsens für das weitere Vorgehen zu finden. Aufgrund der Ergebnisse der Arbeitsgruppen stellten sich die drei folgenden Vertiefungsthemen zur Diskussion:
  5 Hits www.valencia-tourist-guide.com  
Boquerones: acciughe normalmente servite in aceto, aglio e prezzemolo. Sono conservate sottaceto e servite fredde.
Boquerones: these are anchovies, normally served in vinegar, garlic and parsley. They are preserved in the vinegar and are cold.
Boquerones: это анчоусы, которые обычно подают в уксусе с чесноком и петрушкой. Они маринуются в уксусе и подаются холодными.
  alpha-trader.com  
In merito all’operazione il presidente di SAB, Bruno Isabella, ha dichiarato: “Arriva ha il suo core-business nel settore del trasporto pubblico, ha grandi dimensioni, ha un know-how diversificato ed esperienze consolidate in diversi Paesi europei. Tutto ciò costituirà la base per realizzare una strategia di forte sviluppo per il Gruppo SAB e rappresenta inoltre la garanzia di risposte adeguate, in termini di qualità ed innovazione, alle esigenze delle comunità attualmente ed in futuro servite dalle aziende del Gruppo SAB”.
The chairman of SAB, Bruno Isabella, said about the operation: “Arriva’s core business is in the public transport sector, it is a big company and has wide-ranging know-how and solid experience in various European countries. All this will be the basis for realizing a high growth strategy for the SAB Group and also represents the guarantee of an adequate response, in terms of quality and innovation, to the needs of the local communities that the companies in the SAB Group serve now and in the future”.
  8 Hits www.birdsinbulgaria.org  
Cospargete il pesce con il soffritto e coprite con il latte. Fate cuocere a 150 gradi per 4-5 ore, scuotendo di tanto in tanto la teglia perché il pesce non attacchi. Servite caldo con polenta al cucchiaio.
Soak the stockfish for at least three days changing the water several times; then clean it, skin it, and cut the meat into pieces. Pour a glass of oil in a pan; dissolve the salted anchovy in the oil, and sauté the chopped onion, garlic and parsley. Coat the pieces of Baccalà with white flour mixed with a little grated cheese and arrange them in a baking pan. Sprinkle the sauteed onion and herbs over the fish and pour milk on top. Bake at 150 °C for 4-5 hours, shaking the pan from time to time so the fish will not stick to the bottom. Serve hot with soft polenta.
  www.otr-jp.com  
Aggiungete quindi il burro e il tartufo bianco e fate mantecare a fuoco alto per uno o due minuti al massimo. Servite il risotto in piatti di portata ben caldi e infine cospargete con fette di tartufo bianco pregiato.
Chop thinly the onion. Put the oil into a pan -not too high- and let it cook without boiling. Brown the onion in oil for 1 minute and then stir in the rice and cook continuously turning. After 1 minute pour the hot broth gradually, to make it absorb slowly. After about 10 minutes taste the rice, and if it is “al dente”, add salt. Then add the butter and white truffle and let it cook over a high heat for at maximum 1-2 minutes. Serve the risotto in hot dishes and then sprinkle with slices of white truffle.
  camelspring.com  
Le isole di Cherso e Lussino sono servite dai traghetti della compagnia Jadrolinija. Si tratta di traghetti moderni e capienti, capaci di trasportare più di 300 veicoli alla volta. Le manovre di carico e scarico sono accelerate grazie ad un moderno sistema di elevatori ed ascensori.
Auf die Inseln Cres und Losinj kommen Sie mit Jadrolinija Fähren. Fähren sind modern groß, und erhielt mehr als 200 Fahrzeuge in einem Lauf. Be-und Entladen ist viel schneller, wegen der Aufzüge und Lifte sistem. Fähren haben eine breite Rampe am Eingang (7-11 m) und die Einreise von Touristen zu den Campern ist sehr einfach, und die Rampe ist einstellbar, um die Höhe, so dass Sie nicht befürchten müssen, dass Sie darüber stolpern unten auf ein Auto oder Wohnmobil die Steilheit der Rampe.
  www.alliancealpes.org  
In collaborazione con la Rete di comuni "Alleanza nelle Alpi", si terrà anche un gruppo di lavoro sul tema "Mobilità tra città e territorio", che si occuperà della mobilità nelle aree abitate periferiche, spesso caratterizzate da dispersione insediativa e quindi servite con difficoltà dai mezzi pubblici.
Alpengemeinden und -städte können sich bei dieser Veranstaltung schlau machen, um der besonderen Herausforderung der Mobilität in Zukunft besser gewachsen zu sein. In Zusammenarbeit mit dem Gemeindenetzwerk "Allianz in den Alpen" findet eine Arbeitsgruppe zum Thema "Mobilität zwischen Stadt und Umland" statt, die sich mit der Mobilität des zersiedelten, oft schwer erschliessbaren Umlands beschäftigen wird.
  2 Hits www.tlaxcala.es  
Nei territori occupati l'occupazione nazistoide di Israele ha convinto i Palestinesi che non ci sono alternative alla resistenza, dopo che tutte le concessioni che hanno fatto agli Israeliani dagli accordi di Oslo non sono servite a niente.
Un État indépendant et non asservi aux exigences des impérialistes. Un État indépendant, et bien entendu viable, parce que dans l'actualité les colonies continuent à croître et les Palestiniens sont toujours plus enfermés dans des réserves du type bantoustans et c’est à peine s’ils peuvent se déplacer (nous ne parlons pas de contrôle) sur 55% du territoire de Cisjordanie. Quelqu'un se souvient-il qu'il y a trois ans que la Cour Internationale de Justice de la Haye, organe judiciaire des Nations Unies, a émis une sentence déclarant illégal le mur israélien sur les terres palestiniennes, enjoignant le gouvernement israélien d'arrêter immédiatement sa construction, exigeant la démolition des parties déjà construites, la restitution des propriétés confisquées aux Palestiniens et une indemnisation appropriée aux victimes?
  www.immi-fashion.com  
Ma anche la natura deve essere mantenuta in buona salute: per questo tutte le nostre sedi sono perfettamente servite dalla rete dei mezzi pubblici, il che consente a ognuno di raggiungere il posto di lavoro comodamente in autobus o in treno.
And we also want to keep our environment healthy. All our sites are perfectly accessible by public transport to make it easy for our staff to get to work by bus or train.
Mais nous voulons également que la nature reste aussi saine. Tous nos sites sont parfaitement reliés aux services de transport publics ce qui permet de venir sans problème à son poste de travail en bus ou en train.
Gesund soll auch die Natur bleiben. Alle unsere Standorte sind perfekt an das öffentliche Verkehrsnetz angebunden und somit kann der Arbeitsplatz bequem mit Bus und Bahn erreicht werden.
  www.postcom.admin.ch  
descrizione delle regioni servite e numero dei punti di accettazione;
Description des zones d’approvisionnement et le nombre de points desservis où sont offertes des prestations postales
den Nachweis der Einhaltung der branchenüblichen Arbeitsbedingungen
  www.eda.admin.ch  
Queste riflessioni sono servite a trovare, in relazione all’ulteriore procedura da seguire, un consenso condiviso da tutti gli esponenti (ovverosia i consigli di fondazione delle scuole forestali, gli ispettori forestali cantonali, i rappresentanti delle associazioni e delle istituzioni forestali).
Neuf courts exposés ont servi d’introduction à la thématique « formation forestière ». Ils ont clairement montré que des besoins subsistent en la matière malgré les nouveautés apportées par PROFOR I. Six groupes de travail ont tenté d’analyser ces besoins, de définir les buts visés et d’en montrer les conséquences possibles. Ces réflexions avaient pour objectif d’établir un consensus que tous les responsables de formation forestière - conseils de fondations de deux écoles de forestiers, cantons, associations et institutions forestières - puissent soutenir dans la suite de la procédure. Trois thèmes à approfondir se sont dégagés des discussions des travaux de groupe:
Neun Kurzreferate leiteten in die Thematik der forstlichen Bildung ein. Sie zeigten mit aller Deutlichkeit, dass trotz der mit PROFOR I eingeführten Neuerungen im forstlichen Bildungsbereich Handlungsbedarf besteht. In sechs Arbeitsgruppen wurde versucht, diesen Handlungsbedarf zu analysieren, die wünschbaren Ziele fest zu legen und mögliche Konsequenzen auf zu zeigen. Diese Überlegungen sollen dazu dienen, einen von allen Trägern (Stiftungsräte der Försterschulen, Kantonsoberförster, Vertreter der forstlichen Verbände und Institutionen) gestützten Konsens für das weitere Vorgehen zu finden. Aufgrund der Ergebnisse der Arbeitsgruppen stellten sich die drei folgenden Vertiefungsthemen zur Diskussion:
  33 Hits www.contec.pl  
In zona silenziosa a pochi passi dal centro storico di Ascoli Piceno (1, 5 km), circondato da una bella pineta, l'Hotel Pennile ha camere con bagno, telefono, phon, tv lcd, climatizzatore ed hanno tutte il balcone. Il personale accogliente e cortese. Colazioni a buffet servite in una comoda sala colazioni, bar, wifi gratuito e parcheggio. Servizio di dog e cat sitter in struttura convenzionata esterna.
In quiet area just a short walk from the historic center of Ascoli Piceno (1, 5 km), surrounded by a beautiful pine forest, Hotel pennile has rooms with bathroom, telephone, hair dryer, LCD TV, air conditioning and all have balconies. The staff were welcoming and courteous. Buffet breakfast served in a comfy breakfast room, bar, free wifi and parking. Service dog and cat sitting outside in the nearby structure.
Dans quartier calme à quelques minutes à pied du centre historique d'Ascoli Piceno (1, 5 km), entouré d'une belle forêt de pins, l'Hôtel Pennile dispose de chambres avec salle de bains, téléphone, sèche-cheveux, TV LCD, de la climatisation et disposent de balcons. Le personnel était accueillant et courtois. Petit déjeuner buffet servi dans une salle de petit-déjeuner ensoleillée, bar, wifi gratuit et d'un parking. Chien de service et chat assis à l'extérieur de la structure à proximité.
In ruhiger Umgebung, nur einen kurzen Spaziergang von der Altstadt von Ascoli Piceno (1, 5 km), von einem schönen Pinienwald umgeben, bietet das Hotel Pennile Zimmer mit Bad, Telefon, Föhn, LCD-TV, Klimaanlage und alle haben einen Balkon. Das Personal war freundlich und zuvorkommend. Frühstücksbuffet serviert in einem gemütlichen Frühstücksraum, eine Bar, kostenfreies WLAN und einen Parkplatz. Service-Hund und Katze sitzt draußen in der Nähe Struktur.
  7 Hits www.hfre.com.hk  
Ogni tappa di “ITAS in tour” si articolava in quattro aree diverse: uno “sportello ascolto” in cui si potevano reperire informazioni su assicurazioni e previdenza e dove gli agenti ITAS erano a disposizione dei cittadini per rispondere a qualsiasi domanda; un’area “recruitment”, a cui si sono rivolti 40 potenziali candidati interessati all’inserimento in agenzia; un’area “degustazione” con una vasta scelta di prodotti di qualità dell’Alto Adige (in collaborazione con la EOS) e di specialità culinarie servite direttamente dalle contadine altoatesine dell’associazione Donne Coltivatrici Sudtirolesi e da pasticceri locali aderenti all’Unione commercio turismo servizi e infine un’area “bimbi” con animazione e giochi per i più piccoli.
„ITAS in Tour“ gliederte sich in vier Bereiche: einen Info-Bereich, bei dem Bürger ihre Anliegen zu den Themen Versicherung und Vorsorge deponieren konnten; einen „Recruiting“-Bereich, bei dem sich rund 40 potenzielle Mitarbeiter meldeten, die gerne bei ITAS arbeiten möchten; einen Verkostungs-Bereich, der eine große Auswahl an Südtiroler Qualitätsprodukten (in Zusammarbeit mit der EOS) sowie Erzeugnissen von Südtiroler Bäuerinnen („Bäuerinnen Brotzeit“) und heimischen Konditoren im Handels- und Dienstleistungsverband (hds) bereithielt und einen Kinder-Bereich, der Animation für die Kleinsten bot.
  2 Hits www.are.admin.ch  
Di seguito, altre quattro regioni si sono aggiunte al progetto e sono quindi servite dal Bus Alpino: Alp Flix GR,Valle di Blenio TI ( in rete con la Regione della Greina GR), Chasseral BE/NE e Thal SO.
Durant les années 2006 et 2007, quatre régions (Binntal VS, Gantrisch BE, Greina GR et Moosalp VS) ont été désignées en tant que projets pilotes, dans le but d'offrir un service de transport public à des destinations touristiques. En raison des bons résultats obtenus, ce projet coordonné par la Communauté d'intérêt Bus alpin (CI Bus alpin) a été sélectionné en 2007 par le Centre de services pour une mobilité innovatrice du DETEC. Depuis lors, quatre nouvelles régions ont rejoint ce projet et sont désormais desservies par le Bus alpin (Alp Flix GR, Val Blenio TI, Chasseral BE/NE et Thal SO). Les offres et prestations développées ont été très bien accueillies par les groupes ciblés. En 2009, les Bus alpins ont connu un record d'affluence ; ils continueront à circuler au cours des années à venir. A partir de 2010, la CI Bus alpin sera exploitée de façon autonome et devrait intégrer de nouvelles destinations.
  15 Hits www.fourseasons.com  
Rosette di agnello arrosto servite con prugne secche marinate
Rosette d'agneau rôtie, servie avec des prunes marinées
  4 Hits www.ofcom.ch  
b) informazioni relative al retroscena e al contesto che sono servite da base per trasmissioni;
b) des informations de fond et des informations contextuelles ayant servi de base aux émissions;
b) Hintergrund- und Kontextinformationen, die als Basis von Sendungen gedient haben;
  3 Hits www.ofcom.admin.ch  
b) informazioni relative al retroscena e al contesto che sono servite da base per trasmissioni;
b) des informations de fond et des informations contextuelles ayant servi de base aux émissions;
b) Hintergrund- und Kontextinformationen, die als Basis von Sendungen gedient haben;
  3 Hits blog.local.ch  
Domenica 12 maggio è la festa della mamma: per un giorno le nostre mamme possono essere ufficialmente servite e riverite. Eccoti qualche consiglio per…
Sunday 12 May is Mother’s Day – that one day of the year when mothers are officially honoured. For this special day, we…
Le dimanche 12 mai, c’est la Fête des mères – une fois par an, nos mères sont gâtées de façon tout à fait…
Am Sonntag, 12. Mai ist Muttertag – einmal im Jahr werden unsere Mütter also ganz offiziell und kollektiv verwöhnt. Ein paar Tipps haben…
  3 Hits no.mvep.hr  
Le Industrie Primarie Servite
Industries Primaires Desservies
Anwendungsbereiche
Principales Industrias que Trabajamos
Indústrias Primárias Atendidas
Obsługiwane Główne Sektory
Первичная Промышленность
  mtxms.ch  
La piazza e le vie ad essa adiacenti sono servite dalla metropolitana (linea 1 e 3), dai treni locali (Renfe e FGC) e da numerosi autobus (bus navetta per l'aeroporto e numerosi autobus notturni inclusi).
The square and surrounding streets provide access to the metro (lines 1 and 3), various local trains (renfe and FGC), and a plethora of buses, including the airport shuttle and various night routes.
Les lignes de métro 1 et 3, plusieurs services de train de banlieue (Renfe et FGC) et de nombreuses lignes d'autobus, dont le bus pour l'aéroport et des bus de nuit, desservent Plaça Catalunya.
Am Plaça Catalunya laufen die U-Bahn-Linien 1 und 3 zusammen. Zudem ist unter dem Platz ein Regional- und S-Bahnhof und überirdisch dient er als Ausgangspunkt zahlreicher Buslinien, darunter die Nacht- und Flughafenbusse.
Nas ruas quadrados e envolvente convergem duas linhas de metrô (o 1 e 3), trens (Renfe e FGC) e muitas linhas de ônibus, incluindo o ônibus para o aeroporto e algumas linhas noturnas.
Plaça Catalunya lopen samen metrolijnen 1 en 3. Bovendien is onder het plein is een regionale en S-Bahn-station en boven de grond, het dient als uitgangspunt voor tal van buslijnen, met inbegrip van de nacht en bussen naar de luchthaven.
A la plaça i carrers veïns convergeixen dues línies de metro (la 1 i la 3), diversos trens de rodalies (Renfe i FGC) i moltes línies d'autobús, entre ells, l'autobús a l'aeroport i algunes línies nocturnes.
Square og de omkringliggende gader giver adgang til Metro (linje 1 og 3), forskellige lokale tog (RENFE og FGC), og et utal af busser, herunder lufthavnen og veje natten.
A tér és a környező utcák hozzáférést biztosítanak a metró (vonalak 1 és 3), különböző helyi vonatok (RENFE és FGC), és rengeteg a buszok, beleértve a repülőtéri transzfert és a különböző éjszakai útvonalakat.
Square og de omkringliggende gatene gir tilgang til t-banen (linje 1 og 3), ulike lokale tog (RENFE og FGC), og en mengde busser, inkludert flyplassen og måter natten.
Plaça Catalunya uruchomić razem linii metra 1 i 3. Ponadto, zgodnie z placu jest regionalnym i S-Bahn i nad ziemią, służy jako punkt wyjścia dla wielu linii autobusowych, w tym nocleg i autobusów lotniskowych.
Torget och omgivande gatorna ger tillgång till tunnelbanan (linje 1 och 3), olika lokala tåg (RENFE och FGC), och en uppsjö av bussar, inklusive flygplatstransfer och olika vägar natten.
Gece, havaalanı servisi ve yerel trenler çeşitli (FGC ve RENFE) dahil olmak üzere çeşitli otobüs güzergahları bir bolluk erişim sağlar Meydanı ve metro çevresinde sokaklarda (Hat 1 ve 3),.
  www.icfjanywhere.org  
Passateli al fuoco per 10 minuti, facendo attenzione che il prosciutto non si bruci e sfumate con il cognac. Servite, accompagnando i gamberoni con una purea di patate all’olio di oliva.
Faites-les revenir pendant 10 minutes, en veillant à ce que le jambon ne brûle pas et déglacez-les au cognac. Servez en accompagnant les crevettes d’une purée de pomme de terre à l’huile d’olive.
Für 10 Minuten in das Backrohr geben und darauf achten, dass der Schinken nicht verbrennt. Mit Cognac löschen. Die Garnelen werden mit Kartoffelpüree und Olivenöl serviert.
  www.iran-nuernbergmesse.com  
Tipico svizzero! Nella stube della locanda Ruedihus gli amanti del formaggio andranno letteralmente in estasi davanti a raclette e fonduta che qui vengono servite in un ambiente rustico e di grande calore.
Typically Swiss! In the wine parlour of the country guest house Ruedihus the cheese dishes will delight any cheese fan. Both Raclette and Fondue are served in an extra special ambience.
Chaque connaisseur et gourmet de différents fromages se régale dans la « WYSTUBE », où sont uniquement servies des raclettes et différentes fondues.
  2 Hits www.kos.gr  
sono servite da compagnie nautiche
even if the selected departures are
assurées par des compagnies
unterschiedlichen Fährgesellschaften
seleccionadas son operadas por
εκτελούνται από διαφορετικές ναυτιλιακές
even if the selected departures are
hatta seçtiğiniz güzergahlar farklı gemi
  7 Hits www.daifuku.com  
Le salsicce vengono servite su un piattino con pane e senape a parte. Per ordinare un panino scegliete dalla lista degli hot dog.
The sausages are served on a plate with bread and mustard on the side. To order a sandwich, choose from the hot dog list.
Les saucisses sont servies sur une assiette avec du pain et de la moutarde à part. Pour commander un sandwich, choisissez dans la liste des hot dog.
Die Würstchen werden auf einem Teller mit Brot und extra Senf serviert. Wählen Sie, um ein Brötchen zu bestellen, aus der Liste der Hot Dogs aus.
يُقدم السجق في أطباق صغيرة وبجانبها الخبز والخردل. وإن أردتَ ساندويتش فاخترْ من قائمة الهوت دوغ.
Сосиски подаются на блюдце с хлебом и горчицей отдельно. Чтобы заказать бутерброд, выберите его из списка хот-догов.
ไส้กรอกจะเสิร์ฟในจานเคียงด้วยขนมปังและซอสมัสตาร์ด หากต้องการสังแบบเป็นแซนวิชก็ดูในเมนูฮอทด็อกได้เลย
  www.dfae.admin.ch  
Queste riflessioni sono servite a trovare, in relazione all’ulteriore procedura da seguire, un consenso condiviso da tutti gli esponenti (ovverosia i consigli di fondazione delle scuole forestali, gli ispettori forestali cantonali, i rappresentanti delle associazioni e delle istituzioni forestali).
Neuf courts exposés ont servi d’introduction à la thématique « formation forestière ». Ils ont clairement montré que des besoins subsistent en la matière malgré les nouveautés apportées par PROFOR I. Six groupes de travail ont tenté d’analyser ces besoins, de définir les buts visés et d’en montrer les conséquences possibles. Ces réflexions avaient pour objectif d’établir un consensus que tous les responsables de formation forestière - conseils de fondations de deux écoles de forestiers, cantons, associations et institutions forestières - puissent soutenir dans la suite de la procédure. Trois thèmes à approfondir se sont dégagés des discussions des travaux de groupe:
Neun Kurzreferate leiteten in die Thematik der forstlichen Bildung ein. Sie zeigten mit aller Deutlichkeit, dass trotz der mit PROFOR I eingeführten Neuerungen im forstlichen Bildungsbereich Handlungsbedarf besteht. In sechs Arbeitsgruppen wurde versucht, diesen Handlungsbedarf zu analysieren, die wünschbaren Ziele fest zu legen und mögliche Konsequenzen auf zu zeigen. Diese Überlegungen sollen dazu dienen, einen von allen Trägern (Stiftungsräte der Försterschulen, Kantonsoberförster, Vertreter der forstlichen Verbände und Institutionen) gestützten Konsens für das weitere Vorgehen zu finden. Aufgrund der Ergebnisse der Arbeitsgruppen stellten sich die drei folgenden Vertiefungsthemen zur Diskussion:
  www.fcyfxny.com  
Il Castello di Tures invita anche a eventi culturali e mostre interessanti, mentre durante tutto l’anno nell’osteria della fortezza vengono servite prelibatezze autoctone e specialità regionali. Entrate, immergetevi nella magia del Castello di Tures.
Tures Castle also tempts you to enjoy cultural events and interesting exhibits, while throughout the year delicious foods and regional specialities are served in the castle inn. Enter into the magic of Tures Castle.
Immer wieder lädt die Burg Taufers auch zu kulturellen Veranstaltungen und interessanten Ausstellungen ein, während das ganze Jahr über in der Burgschenke bodenständige Schmankerln und regionale Spezialitäten serviert werden. Treten Sie ein – in den Zauber der Burg Taufers.
  www.brazza.culture.fr  
"Il S. di Brazzà espose un ampio piano d'occupazione del Congo nell'ambito del quale le stazioni sarebbero esclusivamente servite quali basi operative. In ragione dell'insufficienza dei fondi e temendo un qualsivoglia coinvolgimento politico, la società non volle seguirlo su quella strada. Questi insistendo circa la rapidità necessaria alla riuscita dell'impresa, disse allora in un momento di entusiasmo : datemi 10.000 franchi e in capo a [3]? mesi, avrò issato la bandiera francese sulle rive del Congo. Su richiesta del S/ Quatrefage gli furono accordati 20.000 franchi. Tuttavia, onde iscrivere il viaggio nella politica della società internazionale, si decise che lo stesso Brazzà avrebbe scelto la posizione della o delle stazioni da creare".
, il marchese de Montaignac, the baron of Watteville, Marius Fontane. It was presided over by Ferdinand de Lesseps. On being summoned in front of the board, Brazza explained his goal. "Mr Brazza outlined a full-scale plan of Congo's occupation in which he would merely use the post stations as bases of operation. The association did not have enough funds out of fear of acting on a political level, did not support him in his project. But he insisted on the necessary rapidity for the scheme to be a success and said in a moment of enthusiasm : "Give me 10, 000 francs and in 3 months' time, I will have hoisted the French flag on the Congo's banks. On Mr Quatrefage's request, he was granted 20 000 francs". But at the same time, a decision was made and resulted in Brazza choosing the site of the prospective station or stations. Brazza used every possible means of persuasion. He spoke about bringing civilization ( to the native populations), he conjured up trade prospects and even the prestige for France.
  marukaku.jp  
I dati inseriti nel nostro modulo di iscrizione vengono salvati, ad esempio, quando vi servite del modulo di contatto elettronico, di una richiesta di preventivo, del calcolatore di premi o se vi iscrivete alla nostra newsletter.
You can visit our website without having to enter any personal data. The details that you enter on our registration form are recorded, for example, when you complete the electronic contact form or a quotation request, use the premium calculator, or sign up for our newsletter. You will receive our newsletter only if you have requested it, and you can cancel your subscription to our newsletter whenever you wish.
Vous pouvez consulter notre site web sans avoir à y saisir de données personnelles. Les données que vous saisissez sur notre formulaire d’inscription sont enregistrées lorsque vous remplissez par exemple le formulaire de contact électronique, une demande d’offre, le calculateur de primes ou si vous vous inscrivez à notre newsletter. Vous recevrez notre newsletter uniquement si vous en avez fait la demande et vous pouvez résilier votre abonnement à notre newsletter quand vous le souhaitez.
Sie können unsere Website besuchen, ohne persönliche Daten eingeben zu müssen. Die Daten, die Sie auf unserem Anmeldeformular eingeben, werden gespeichert, wenn Sie zum Beispiel das elektronische Kontaktformular ausfüllen, eine Offerte verlangen, den Prämienrechner nutzen oder unseren Newsletter abonnieren. Sie erhalten unseren Newsletter nur, wenn Sie ihn abonniert haben, und Sie können dieses Abonnement jederzeit kündigen.
  www.eda.ch  
Queste riflessioni sono servite a trovare, in relazione all’ulteriore procedura da seguire, un consenso condiviso da tutti gli esponenti (ovverosia i consigli di fondazione delle scuole forestali, gli ispettori forestali cantonali, i rappresentanti delle associazioni e delle istituzioni forestali).
Neuf courts exposés ont servi d’introduction à la thématique « formation forestière ». Ils ont clairement montré que des besoins subsistent en la matière malgré les nouveautés apportées par PROFOR I. Six groupes de travail ont tenté d’analyser ces besoins, de définir les buts visés et d’en montrer les conséquences possibles. Ces réflexions avaient pour objectif d’établir un consensus que tous les responsables de formation forestière - conseils de fondations de deux écoles de forestiers, cantons, associations et institutions forestières - puissent soutenir dans la suite de la procédure. Trois thèmes à approfondir se sont dégagés des discussions des travaux de groupe:
Neun Kurzreferate leiteten in die Thematik der forstlichen Bildung ein. Sie zeigten mit aller Deutlichkeit, dass trotz der mit PROFOR I eingeführten Neuerungen im forstlichen Bildungsbereich Handlungsbedarf besteht. In sechs Arbeitsgruppen wurde versucht, diesen Handlungsbedarf zu analysieren, die wünschbaren Ziele fest zu legen und mögliche Konsequenzen auf zu zeigen. Diese Überlegungen sollen dazu dienen, einen von allen Trägern (Stiftungsräte der Försterschulen, Kantonsoberförster, Vertreter der forstlichen Verbände und Institutionen) gestützten Konsens für das weitere Vorgehen zu finden. Aufgrund der Ergebnisse der Arbeitsgruppen stellten sich die drei folgenden Vertiefungsthemen zur Diskussion:
  contactniagara.org  
Le sfaccettature del vetro le ritroviamo anche nel bancone in cui vengono servite vivande di ogni tipo, caratterizzato da moduli 36e8 di colore argilla con frontali in vetro lucido e sostenuto dalle stesse gambe di cristallo dei tavoli.
The Air Wildwood tables alternate themselves in round or rectangular version, their legs in transparent glass allow the light to spread throughout the room and create a thousand light reflections. The facets of the glass are also found in the counter where all kinds of food is served, characterized by 36e8 modules in clay color with glossy glass fronts and supported by the same crystal legs of the tables. In the upper part, suspended on the wall, there is a long and spectacular ocher line. It is the LagoLinea shelves composition that can support many objects with simplicity and lightness. The ocher color of the LagoLinea composition, alternating with amaranth, is also found in the colorful Dangla eco-leather chairs, which give a lively touch to the room and are very easy to clean. An element that runs along the perimeter of the breakfast room are the Air Wildwood benches, one of the symbolic products of Lago design that amplifies the message of conviviality and the beauty of being together.
  7 Hits www.hostelbookers.com  
Barbecue da leccarsi i baffi e specialità tedesche (servite nel cortile, dove gli ospiti potranno sedersi su panchine o rilassarsi in comodissime sdraio da spiaggia).
Yummy BBQ dishes and some German specialties (served in the courtyard, where people can sit on benches or chill out in cosy beach chairs).
Barbecue et spécialités allemandes (servis dans la cour extérieure où vous trouverez des bancs et des transats de plage).
Leckeres Barbecue und einige deutsche Spezialitäten (im Innenhof, wo Du auf unseren Bänken und Liegestühlen chillen kannst).
Barbacoa y platos típicos alemanes servidos en el patio, donde la gente podrá sentarse en bancos o relajarse en cómodas sillas de playa
Barbecue e outras delícias alemãs (servidos no pátio, onde os convidados em poltronas e cadeiras de praia)
  2 Hits www.allesfliesst.at  
Sempre più clienti si trovano in difficoltà nella ricerca dell' hotel o appartamento. Spesso ci capita di doverli accompagnare lontano dal centro, in zone scomode e mal servite dai mezzi pubblici.
More and more customers are in difficulty in the search for 'hotels or apartment. Often it happens to having to accompany far from the center, in awkward or poorly served by public transport.
De plus en plus de clients sont en difficulté dans la recherche pour 'hôtels ou appartement. Souvent, il arrive d'avoir à accompagner loin du centre, maladroit ou mal desservies par les transports en commun.
Immer mehr Kunden sind in Schwierigkeiten bei der Suche nach "Hotels oder Apartment. Oft passiert es, die weit von der Mitte zu begleiten, in schwierigen oder schlecht mit öffentlichen Verkehrsmitteln zu erreichen.
Cada vez más clientes están en dificultades en la búsqueda de 'hoteles o apartamentos. A menudo sucede a tener que acompañar lejos del centro, en un incómodo o mal comunicada por transporte público.
Mais e mais clientes estão em dificuldade na busca de "hotéis ou apartamento. Muitas vezes acontece de ter que acompanhar muito longe do centro, em estranho ou mal servida por transportes públicos.
Все больше и больше клиентов в трудности в поиске "гостиницы или квартиры. Часто это случается к тому, чтобы сопровождать далеко от центра, в неловкое или плохо обслуживается общественным транспортом.
  emakbakiafilms.com  
Un’ampia scelta di piatti gustosi e prelibati: la tradizione dei sapori genuini incontra la leggerezza e rende uniche le proposte sempre varie del Ristorante dei Lorena. Servite in un ambiente che si caratterizza per eleganza e charme, con vista sulla torre pendente.
The tradition of wholesome flavours meets the innovation of low-calorie cooking in the menus of the Dei Lorena Restaurant. Surrounded by elegant interiors and a charming ambience, you can indulge in some of the most outstanding creations while enjoying unmatched views of the Leaning Tower of Pisa.
Un grand choix de plats savoureux et exquis : la tradition des saveurs authentiques rencontre la légèreté et rend uniques les propositions toujours variées du Restaurant Dei Lorena. Servies dans une atmosphère qui se caractérise par son élégance et son charme, avec une vue sur la Tour de Pise.
Das Restaurant Dei Lorena bietet eine große Auswahl an wohlschmeckenden, köstlichen Gerichten, denn hier trifft traditioneller, authentischer Geschmack auf Leichtigkeit und macht die stets wechselnden Empfehlungen unseres Küchenchefs zu einmaligen kulinarischen Erlebnissen. Und die werden serviert in Räumen mit elegantem Flair und Blick auf den Schiefen Turm von Pisa.
  foxmedia.pt  
cene servite
Full-service dinner
Full-service dinner
  6 Hits cmt.edu.rs  
4- Servite in una tazza grande e consumate entro 10 minuti.
3 B - Calentar la mezcla en el microondas durante 1 minuto a máxima potencia (800W)
  blueedgefinancial.com  
Per gestire nuovo business, Kapco ha aggiunto sei presse servite da sette robot di manipolazione del materiale e ha costruito un nuovo stabilimento per alloggiare l’attività.
Pour pouvoir affronter un nouveau business, Kapco a ajouté six presses servies par sept robots de manipulation du matériau et a construit un nouvel établissement pour y loger cette activité.
Für das neue Geschäft hat Kapco seinen Maschinenpark um sechs Pressen, bestückt mit sieben Handlingrobotern, erweitert und hat zudem für diesen neuen Geschäftszweig ein neues Werk gebaut.
Para atender nuevos negocios, Kapco agregó seis prensas con siete robots manipuladores de material y construyó una nueva planta para instalar la línea
  www.sofitel.com  
- La possibilità di scegliere varie delizie per la colazione, servite in camera ogni giorno.
- Luxurious comfort in elegantly styled accommodation, a perfect setting for romance
- Un cadre élégant et raffiné où vivre une parenthèse enchantée
- Luxuriösen Komfort und elegantes Ambiente als perfekten Rahmen für Ihre Zweisamkeit
- Delicioso desayuno a su gusto, servido en la habitación. Cada día.
  2 Hits manesticasa.com  
Vi accoglieremo con cura, proponendovi le nostre camere ampie e luminose, tutte con balcone e servizi, facendovi assaporare le specialità della nostra cucina, curata personalmente dalla titolare signora Sandra e servite nell'ampia sala da pranzo climatizzata.
We will welcome you with care, with our wide and bright rooms with balcony and with our typical food delicatessen of our cuisine, personally supervised by the hotel owner Sandra and served in the wide air-conditioned dining room.
Nous vous accueillerons avec soin, en vous proposant des chambres très spacieuses et lumineuses, avec balcon et nous vous feront savourer les spécialités de notre cuisine, gérée par la propriétaire Sandra et servies dans notre salle à manger climatisée.
Wir werden Sie freundlich empfangen und Ihnen unsere geräumigen und hellen Zimmer anbieten, die alle einen Balkon haben; wir werden Sie mit unseren Spezialitäten aus unserer Küche verwöhnen, welche unter der persönlichen Leitung der Geschäftsführerin Signora Sandra steht und die wir in unserem klimatisiertem Speisesaal servieren.
  9 Hits apnature.org  
4) Insaporite con tamari o sale marino e servite guarnendo con prezzemolo o coriandolo tritati.
4) Season with tamari or sea salt, and serve garnished with chopped parsley or coriander.
4) assaisonnez avec du tamarin ou du sel de mer et servez garni de persil ou de coriandre hachés.
4) Mit Tamari oder Meersalz würzen und mit ein wenig gewiegten Petersilien- oder Korianderblättchen bestreut servieren.
Aderezar con tamari o sal marina y servir con perejil o cilantro picado
Indien gewenst, verhit de olie of boter in een pan en roerbak de gemengde groenten tot ze enigszins zacht zijn.
Przypraw sosem sojowym lub solą, podaj udekorowane posiekaną pietruszką lub kolendrą.
Приправьте соевым соусом или морской солью и подавайте украшенным нарезанной петрушкой или кориндром.
  4 Hits arabic.euronews.com  
La contaminazione dei cibi ha colpito le polpettine servite nei punti vendita del gigante del mobile low cost. La stessa azienda svedese ha annunciato di aver… 25/02/2013
The winners of this year’s Nobel Prize for Economics have been announced in Stockholm with the award going to US economists Thomas Sargent and Christopher… 10/10/2011
“Les techniques les plus avancées, et les médecins les plus doués sont là pour aider à enfanter après 40 ans.” Voilà ce que pensent de plus en plus de jeunes… 12/07/2011
250 Tausend Reisende und Pendler passieren täglich den Stockholmer Hauptbahnhof. Und tun dabei etwas Gutes für die Umwelt, ohne es zu merken: Sie erzeugen… 20/04/2011
Tras la exposición de 30 obras de artistas suecos y también otros de renombre internacional como Banksy, Ikaros o Lucky Thief, los trabajos serán subastados… 25/05/2011
Engenheiros suecos inventaram um sistema para transferir o calor humano de um edifício para outro. Parece incrível mas a ideia está a ser posta em prática… 20/04/2011
في السويد الطاقة الناتجة عن حركة مرور المسافرين تعمل على تسخين الماء ونقله عبر جدران مبنى، والفائض هن المبنى المذكور يبقل الى مبنى آخر. مبدأ تسخين يعتمد… 20/04/2011
گرافیتی یا نقاشی روی دیوار ، سالهاست چهره شهر ها را تغییر داده است. اما استکهلم ، پایتخت سوئد، از جمله شهر هایی است که گرافیتی در آن ممنوع است. در این شهر… 25/05/2011
İsveçli temizlikçi kadın, tren kazasında suçsuz bulundu. Savcılık, kadının boş depoda temizlemesi gereken treni yalnışlıkla çalıştırdığına hükmederek, kazada… 19/01/2013
Несподіваний ранковий гість розбудив та нажахав мешканців передмістя Стогкольма. У їхній будинок врізався потяг, заїхавши на кухню однієї з квартир. Поїздом… 15/01/2013
  access2eufinance.ec.europa.eu  
(alghe): piccole tortine fritte a base di fiocchi d'avena servite con uova, pancetta e dolci. Un piatto tradizionale dell'Inghilterra settentrionale è il
, fritura de tocino, huevos, salchichas, panecillos de soda y pan de patata. Una especialidad tradicional galesa es el
(mořské řasy), ze kterých se dělají ovesné koláčky, smažené a podávané s vejci, slaninou a mušlemi. Tradičním pokrmem na severu Anglie je
). See tehakse väikesteks kookideks walesi kaerajahu abil, praetakse ning serveeritakse muna, peekoni ja südakarpidega. Inglismaa põhjaosa traditsiooniline roog on
– tengeri növényből készül, melyet zabliszttel apró pogácsákká formálnak, majd átsütve, tojással, szalonnával és kagylóval körítve fogyasztanak reggelire. A
(ulstrskim cvrtjem iz slanine, jajc, klobase, postreženim s krompirjevim kruhom in kruhki iz sode bikarbone). Tradicionalna valižanska specialiteta so posebni kolački (
— Velsas auzu miltos apviļāti, cepti sarkano jūraszāļu plāceņi, pasniegti ar olām, bekonu un gliemežiem. Anglijas ziemeļos tradicionāls ēdiens ir Lankašīras sautējums (
  2 Hits shoppanel.net  
Il territorio di Pinguente è conosciuto anche per l'ottimo olio d'oliva, i vini squisiti e per le peculiari grappe istriane che servite con ricette della tradizione culinaria istriana evocano pienamente l'antico spirito di questa regione.
Known as the City of Truffles, Buzet is the crown of Istria. It is situated on a hill above the eternal green Mirna River, from which it overlooks hundreds of small stone town villages that for centuries have been connected to old Buzet. It is surrounded by green hills, mysterious canyons, flower meadows and pastures, cold springs and rich life in the woods and preciousness in their soil. In fact, this is the magic territory of Istrian truffles, the buried treasures and culinary king of white and black pearls. This peculiar fungus with a specific taste is a trademark of Buzet and its surrounding area because it grows here, in the heart of its wet forests, and can be found only with the help of trained dogs. In Buzet, the biggest Omelet with truffles in the world is prepared, made up of over 2000 eggs and 10 kg of truffles, and cooked in a pan that is 2.5 meters in diameter. The Buzet area is also the place for great olive oil, exquisite wines and distinctive Istrian grappa which, served with traditional Istrian culinary recipes, fully evokes the spirit of this ancient region.
  www.edoeb.admin.ch  
Nell'ambito dei loro controlli, anche le autorità cantonali di protezione dei dati hanno constatato che diversi utenti cantonali avevano svolto ricerche nel N-SIS con il loro cognome. Gli utenti hanno spiegato alle suddette autorità che le ricerche erano servite a fini di formazione.
Une personne en service a effectué des recherches dans le N-SIS avec son propre nom de famille. Nous avons effectué une nouvelle analyse des logfiles du N-SIS concernant cette personne portant sur une période de sept mois et avons constaté que celle-ci avait procédé quatre fois à des recherches dans le N-SIS avec son propre nom de famille. Les autorités cantonales de protection des données, dans le cadre de leurs propres contrôles, ont également constaté que plusieurs utilisateurs cantonaux avaient procédé à des recherches dans le N-SIS avec leur propre nom de famille. Ces utilisateurs ont indiqué aux autorités cantonales de protection des données que ces recherches avaient été faites à des fins de formation. Nous avons estimé que le cas relevé lors de notre contrôle auprès du Corps des gardes-frontière entrait également dans cette catégorie. Pour cette raison, nous avons renoncé à prendre contact avec la personne concernée.
Eine Dienst habende Person stellte Nachforschungen mit ihrem eigenen Familiennamen an. Eine weitere Analyse der Logfiles betreffend diese Person über einen Zeitraum von sieben Monaten ergab, dass sie vier Mal mit ihrem eigenen Familiennamen im N-SIS nachgeforscht hatte. Die kantonalen Datenschutzbehörden stellten im Rahmen ihrer eigenen Kontrollen ebenfalls fest, dass mehrere kantonale Nutzer mit ihrem eigenen Familiennamen Nachforschungen im N-SIS angestellt hatten. Die Nutzer gaben den kantonalen Datenschutzbehörden an, die Nachforschungen hätten Schulungszwecken gedient. Wir sind der Ansicht, dass der bei unserer Kontrolle beim Grenzwachtkorps festgestellte Fall ebenfalls in diese Kategorie gehört. Aus diesem Grunde verzichteten wir darauf, mit der betreffenden Person Kontakt aufzunehmen.
  2 Hits www.knowtex.com  
L'impianto parte da un parcheggio a Pian di Massiano nella periferia della città, passa sopra una parte della città nuova fino ad arrivare in stazione e si inerpica poi fino al centro storico all'interno di una galleria. Il percorso, lungo tre chilometri, offre cinque stazione intermedie, servite a intervalli di un minuto.
The center of Perugia, the capital of the Italian province of Umbria, is situated on a hill. This caused the municipal administration to install alternative means of approach from several directions. They decided to open up this center with a track-mounted ropeway. It begins at a large arrival parking lot in the peripheral district of Pian di Massiano before traveling over a new construction zone to the railway station, and then finally climbs the hill to the historic town center through a tunnel. The three kilometer route has five intermediate stations that each have a car arriving every minute. It operates on every day of the year between 7 am and 9.30 pm, transports 3.5 million passengers per year and has a system availability figure of 99.9%. Because of its red rails it is called “linea rossa” and was designed by the French architect Jean Nouvel.
Das historische Zentrum von Perugia, der Hauptstadt der italienischen Region Umbrien, liegt auf einem Hügel. Dies hat die Stadtverwaltung dazu bewogen, von mehreren Richtungen her alternative Zugangsmöglichkeiten zu schaffen. Für die Erschließung des Zentrums fiel die Entscheidung auf eine Schienenseilbahn. Die Minimetrò beginnt an einem großen Parkplatz im peripheren Stadtteil Pian di Massiano, geht über eine Neubauzone zum Bahnhof und erklimmt zuletzt in einem Tunnel den Hügel der Altstadt. Die drei Kilometer lange Strecke weist fünf Zwischenstationen auf, die im Minutentakt angefahren werden. Die Bahn verkehrt von 7 bis 21.30 Uhr an 365 Tagen im Jahr, befördert bis zu 3,5 Mio. Fahrgäste pro Jahr und hat eine technische Verfügbarkeit von 99,9%. Die „linea rossa“ wie die Bahn auch aufgrund ihrer roten Schienen genannt wird wurde vom französischen Architekten Jean Nouvel gestaltet.
  gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
Controllò le lanterne bianche sopra di lui, calcolandone le distanze. Gli sarebbero servite se Zed fosse apparso. Nel rifugio in cima alla collina, guardò i vasi in cui aveva nascosto le trappole. Appuntite lame d'acciaio, dall'aspetto floreale, che avrebbero protetto la sua via di fuga nel caso in cui qualcosa fosse andato storto.
He checked the white lanterns above him, counting the distance. If Zed appeared, he would need them. At the inn on the top of the hill, he glanced at the planters where he had hidden traps. Sharpened steel blades, shaped like flowers. They protected his escape route in case anything went wrong.
Il compta le nombre de lanternes blanches devant lui, calculant la distance. Si Zed faisait son apparition, il allait avoir besoin d'elles. Une fois arrivé à l'auberge, au sommet de la colline, il jeta un œil aux pots dans lesquels il avait dissimulé des pièges. Des lames d'acier acérées en forme de fleurs. Ils étaient là pour couvrir sa retraite si quelque chose ne se passait pas comme prévu.
Er warf einen Blick auf die weißen Laternen über ihm und schätze die Entfernung ab. Er würde sie brauchen, sollte Zed auftauchen. Er sah zu den Blumentöpfen beim Gasthof oben auf dem Hügel hinauf, wo er Fallen versteckt hatte. Geschärfte Stahlklingen, die wie Blumen geformt waren. Sie sicherten seinen Fluchtweg, für den Fall, dass etwas schiefgehen sollte.
Elevó la vista y midió la distancia mediante las linternas. Las necesitaría si Zed hacía acto de presencia. Ya de vuelta en la posada de la colina, observó los tiestos en los que había colocado trampas. Hojas de acero afiladas, como si de flores se trataran. Si algo salía mal, estas protegerían su ruta de escape.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow