that in – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      117'575 Résultats   13'968 Domaines   Page 9
  134 Résultats conventions.coe.int  
Considering that, in view of the shortage of organs and tissues, appropriate action should be taken to increase organ and tissue donation, in particular by informing the public of the importance of organ and tissue transplantation and by promoting European co-operation in this field;
Considérant que, compte tenu de l'insuffisance d'organes et de tissus, des mesures appropriées devraient être prises afin d'en augmenter le don, notamment par l'information du public sur l'importance de la transplantation d'organes et de tissus et par la promotion de la coopération en Europe dans ce domaine;
in der Erwägung, daßss angesichts des Mangels an Organen und Geweben geeignete Schritte unternommen werden sollten, um die Zahl der Organ- und Gewebespenden zu erhöhen, insbesondere durch Aufklärung der Bevölkerung über die Bedeutung der Organ- und Gewebetransplantation und durch die Förderung der europäischen Zusammenarbeit auf in diesem GebietBereich;
  10 Résultats kenesh.ltestl.com  
Colombia already has its own framework of cooperativism, but its context is far from that in which the cooperative movement has developed and operates in the Basque Country. The purpose of the present collaboration is therefore to help Colombians with the implementation in Colombia of a model closer to social economics, taking Basque cooperativism as a reference since it is one of the most advanced and developed examples of cooperativism in the world, and a clear example of success at the international level.
Colombia tiene ya su propio marco de cooperativismo, pero alejado del contexto en el que se ha desarrollado y opera el movimiento cooperativo en Euskadi. El objetivo es por tanto ayudarles en la implantación en Colombia de un modelo más cercano a la economía social, tomando como una de las referencias el cooperativismo vasco, uno de los más avanzados y desarrollados del mundo, y claro ejemplo de éxito a nivel internacional.
Kolonbiak badu berezko kooperatibismo-esparru bat, baina horrek ez du zerikusi handirik Euskadiko mugimendu kooperatiboarekin. Horregatik, gizarte-ekonomiatik hurbilago dagoen eredu bat ezarri nahi dute, euskal kooperatibismoa eta beste batzuk erreferentziatzat hartuta; izan ere, euskal kooperatibismoa munduko aurreratuenetako bat da eta bere arrakasta nazioartean onartuta dago.
  3 Résultats www.president.nkr.am  
In his speech the President mentioned that in any state and in our country too public relations were constantly changing requiring new solutions for legal regulation, some of them raising a need for constitutional changes.
В своем слове Президент отметил, что в нашей стране, как и в любом другом государстве, общественные отношения постоянно меняются, требуя новых решений правового регулирования, часть которых порождает необходимость в конституционных преобразованиях. «При любом изменении нужно исходить из императива укрепления безопасности страны, народовластия и общественного единства. Это обязывает ставить государственные интересы превыше всего»,- подчеркнул Бако Саакян.
Իր խոսքում Նախագահը նշել է, որ ցանկացած պետությունում, մեր երկրում եւս հասարակական հարաբերությունները անընդհատ փոփոխվում են՝ պահանջելով իրավակարգավորման նոր լուծումներ, որոնցից մի մասը առաջացնում են սահմանադրական փոփոխությունների անհրաժեշտություն: <<Ցանկացած փոփոխություն կատարելիս պետք է ելնել երկրի անվտանգության, ժողովրդավարության եւ հասարակության համախմբվածության ամրապնդման հրամայականից: Դա պարտավորեցնում է հանրային եւ պետական շահը վեր դասել ամեն ինչից>>,- ընդգծել է Բակո Սահակյանը:
  www.talkarchitecture.in  
“Children with Down syndrome are inclined towards art and it is best to start the art therapy in the early stage so that in the end we can see the results.”
“Fëmijët me Down syndrome janë të prirur drejt artit, është mirë që të merresh që në fillim si dhe terapitë që ti kapësh që të vegjël fëmijët që të arrish dicka”.
,,Deca sa Daunovim sindromom imaju urođenu sklonost ka umetnosti, pa je najbolje početi sa terapijom slikanja u najranijem dobu kako bismo kasnije mogli da vidimo rezultate".
  2 Résultats www.hablemosdedrogas.org  
It is no surprise, therefore, that drugs represent a collective concern that, in order to face up to their consequences, many countries have put prevention and rehabilitation policies into motion, with a high economic cost.
No es extraño, por lo tanto, que las drogas supongan una preocupación colectiva ni que, para hacer frente a sus consecuencias, muchos países hayan puesto en marcha políticas de prevención y rehabilitación, con un elevado coste económico.
No és estrany, per tant, que les drogues suposin una preocupació col•lectiva ni que, per fer front a les seves conseqüències, molts països hagin posat en marxa polítiques de prevenció i rehabilitació, amb un cost econòmic elevat.
  www.jihuapm.com  
It can be observed that each line of lamellas is on different vertical plains at three of the corners and at one it is on the same vertical plain, so that in one of the corners each line of lamellas recovered the vertical plain with respect to the line directly below it.
Se observa que cada fila de lamelas está a distintos planos verticales en tres de las esquinas y en una de ellas están en el mismo plano vertical, por lo que en una de las esquinas cada fila de lamelas iba recuperando plano vertical respecto a la fila inmediatamente inferior.
S’observa que cada filera de lamel.les estan a diferents plans verticals en tres de les cantonades i en una d’elles estan al mateix pla vertical, pel que en una de les cantonades cada filera de lamel.les anava recuperant pla vertical respecte la filera immediatament inferior.
  aftermarketchips.com  
Due diligence differs from classical appraisal by the fact that in case of due diligence a careful and objective examination of property in the requested sphere is performed without actually determining the value of that property.
Наше предприятие предлагает услуги анализа due diligence, включающего в себя юридический, экономический и технический анализ due diligence. Due diligence от классической оценки отличается тем, что в рамках такого анализа производится надлежащее и объективное исследование собственности в соответствующей сфере без определения стоимости собственности.
Mūsu uzņēmums piedāvā Due dilligence analīzes pakalpojumus, veicot juridisko, ekonomisko un tehnisko due dilligence analīzi. Due dilligence atšķiras no klasiskas novērtēšanas ar to, ka tiek veikta pienācīga un objektīva īpašuma izpēte pieprasītajā sfērā, bet netiek noteikta īpašuma vērtība.
  www.sosfemmes.com  
The alarm is probably the oldest horological complication. In fact, it seems that in the 12th century, some monks already had clocks that struck the hours of the services - even before hands had made an appearance.
La plus ancienne complication horlogère? S'il a fallu attendre 1947 et I'avènement du calibre Cricket de Vulcain pour disposer de la première montre-bracelet réveil digne de ce nom, la résolution des problèmes liés au mécanisme de sonnerie a hanté les horlogers depuis de nombreux siècles. Ainsi I'alarme-réveil est probablement la plus ancienne des complications horlogères. Il semble en effet qu'au XII siècle, il existait déjà des horloges monastiques rappelant par une sonnerie les heures des offices - avant même l'apparition des aiguilles. Au XV siècle, les horloges de table sont souvent munies d'un mécanisme de réveil sonnant sur une petite cloche; en 1601, la Corporation des horlogers de Genève exige même de quiconque veut devenir «maître» la fabrication d'une «petite horioge à réveil-matin». Au XVI siècle apparaissent des montres de poche réveils avec couvercles ajourés facilitant le passage du son. Au XVII siècle, on crée également des «montres de carrosse» de grandes dimensions, avec des mécanismes destinés a réveiller les voyageurs pour leur éviter de manquer leurs correspondances.
Die älteste Uhrenkomplikation? Erst 1947 stand mit dem Cricket-Kaliber von Vulcain die erste Wecker- Armbanduhr zur Verfügung, die diesen Namen wirklich verdiente. Die mit dem Läutmechanismus verbundenen Probleme hatten die Uhrmacher aber schon mehrere Jahrhunderte zuvor beschäftigt. So ist der Wecker wohl die älteste Uhrenkomplikation überhaupt. Man sagt, dass es bereits in den Klöstern des 12. Jahrhunderts Uhren gab, die durch ihr Läuten an die Messezeiten erinnerten – noch bevor es überhaupt Uhrzeiger gab. Im 15. Jahrhundert waren die Tischuhren häufig mit einem Weckmechanismus und einer kleinen Glocke ausgestattet. 1601 verlangte die Genfer Uhrmacherinnung sogar von jedem, der «Uhrmachermeister» werden wollte, die Herstellung einer «kleinen Uhr mit Wecker». Im 16. Jahrhundert erschienen dann die ersten Taschenuhren mit Weckfunktion und durchbrochenem Deckel, um das Läuten besser hörbar zu machen. Im 17. Jahrhundert stellte man ausserdem grosse «Karossenuhren» her, die Reisende während der Fahrt wecken sollten, damit sie ihre Kutschanschlüsse nicht verpassten.
  www.durbe.edu.lv  
The decoration and covering of surfaces is a sector that combines industrial production with the dynamics of art. It is an immense field that in recent years has garnered growing attention from many architects who are consistently seeking out and testing new solutions and implementation options.
La décoration et le revêtement des surfaces représentent un secteur en mesure d’unir la production industrielle aux dynamiques de l’art. Un domaine très vaste qui, au cours des dernières années, a reçu une attention croissante de nombreux architectes recherchant et expérimentant toujours de nouvelles possibilités d’utilisation et de nouvelles solutions.
La decoración y el revestimiento de las superficies constituyen un sector capaz de aunar la producción industrial con las dinámicas del arte. Un sector vasto que en los últimos años ha suscitado una creciente atención por parte de numerosos arquitectos que buscan y experimentan posibilidades de uso siempre nuevas y nuevas soluciones.
  kyivstar.ua  
Bonuses can be used only in roaming and have the highest priority. It means that in roaming not the fixed assets, but primarily bonuses will be removed from your account to pay for services.
Бонусы используются только в роуминге и имеют самый высокий приоритет. То есть, с вашего счета при оплате услуг в роуминге в первую очередь будут сниматься именно бонусы, а не основные средства.
Бонуси використовуються тільки в роумінгу і мають найвищий пріоритет. Тобто, з вашого рахунку при оплаті послуг у роумінгу в першу чергу будуть зніматися саме бонуси, а не основні засоби.
  2 Résultats dogana.rks-gov.net  
Judicial power is separated from other powers and their spheres of influence. Only court judges administer justice, meaning that in the final stage the court makes a decision about a dispute. State or local government officials have the right to make decisions in certain types of matters, such as a misdemeanour procedure that can be punished by a fine.
Kohtuvõim on teistest võimudest ja nende mõjusfäärist eraldatud. Õigust mõistab ainult kohus, see tähendab, et lõppastmes otsustab vaidlusküsimuse kohus. Teatud liiki asjades nagu näiteks väärteomenetluses, mille eest võib karistada rahatrahviga, on otsuse tegemise õigus riigi või kohaliku omavalitsuse ametnikul.
Судебная власть отделена от других ветвей власти и сфер их влияния. Правосудие вершит только суд, это значит, что на конечном этапе спорный вопрос решает суд. В делах определенного типа, например, в производстве по делу о проступке, за который можно наказывать денежным штрафом, право принятия решения имеет государственный чиновник или чиновник местного самоуправления.
  32 Résultats www.italia.it  
The beautiful esplanade of Pescara runs along the sandy beach that, in the summer months, becomes a vast open-air night club. Walking along the...
We are in Santa Giulia, the splendid museum in Brescia which is housed in a convent of Longobard origin, built on an area occupied in Roman times by...
The Romanesque church of Santa Giusta stands near the lake of the same name close to Oristano. The church was built between 1135 and 1145 by Pisan...
The bulk of the San Giorgio castle stands before the navigable lakes of the Mincio, which surround Mantua on three sides. A fine example of a...
  2 Résultats maps.google.ch  
Ensure that in promoting and distributing Google Vouchers Your Business complies with any applicable laws, regulations and industry guidelines or codes.
vous assurer que les opérations de promotion et de distribution des coupons Google effectuées par Votre entreprise sont conformes aux lois et réglementations applicables ainsi qu'aux directives ou codes en vigueur dans votre secteur d'activité.
Sie stellen sicher, dass Ihr Unternehmen bei der Werbung für Google-Gutscheine und bei deren Verteilung die anwendbaren Gesetze, Bestimmungen und Branchenrichtlinien oder -kodizes befolgt.
  www.invivomagazine.com  
Over 350 years of history and hospitality: this is Hotel Tallero. It was right here at Via Mercato Vecchio 35, that in 1659 Melchior Thaler bought a small inn situated in the historic centre of Bressanone.
Geschichte und Gastlichkeit seit über 350 Jahren - dafür steht das Hotel Tallero. Genau hier, in der Via Mercato Vecchio 35 erwarb Melchior Thaler 1659 eine kleine Pension in der historischen Altstadt von Brixen. Der Tatkraft dieses Gastwirts ist es zu verdanken, dass sich der Thalerwirt rasch einen Namen machte und das Wirtshaus mit seiner Kegelbahn zum meistbesuchten in der Gegend wurde.
Oltre 350 anni di storia e di ospitalità: questo è l’Hotel Tallero. Proprio qui, nella via Mercato Vecchio 35, nel 1659 Melchior Thaler acquistò una piccola pensione situata nel centro storico di Bressanone. Grazie all’entusiasmo di quest’oste, il Thalerwirt si guadagnò immediatamente un ottimo nome, diventando la trattoria con il gioco dei birilli più frequentata della zona.
  www.montblanc.com  
Montblanc’s Donation Pens honour outstanding personalities from the world of classical and contemporary music – exquisite fountain pens, rollerballs and ballpoint pens that, in their gracefulness and attention to detail, faithfully commemorate the famous personalities after whom they are named. By purchasing a Donation Pen, people who appreciate music and fine writing instruments acquire not only an exclusive Limited Edition, but also support the promotion of art and culture with the donation Montblanc makes from the revenue of every sold Donation Pen edition.
Les éditions Donation Pens de Montblanc honorent des grands noms de la musique classique. Ses magnifiques stylos plume et stylos bille rendent un vibrant hommage aux célébrités dont ils portent le nom de par leur délicatesse et l'attention portée à leurs détails. En achetant un modèle de l'une de ces éditions, les amateurs de musique et de stylos exceptionnels ont à la fois le plaisir d'acquérir un exemplaire limité exclusif, et celui de participer à la promotion de l'art et de la culture, par le biais du don reversé par Montblanc pour chaque édition Donation Pens.
  29 Résultats www.afro.who.int  
Set up sub-regional networks for monitoring antimalarial  treatments that in turn  supported  countries to monitor the efficacy of antimalarials.
Création de réseaux sous-régionaux pour le suivi des traitements antipaludiques qui, à leur tour, apportent un appui aux pays pour le suivi de l’efficacité des antipaludiques.
Criação de redes subregionais para a monitorização dos tratamentos antipalúdicos que, por sua vez, apoiaram os países a monitorizar a eficácia dos medicamentos antipalúdicos.
  www.infoxgen.com  
Anton: The movie was funny and sometimes sad, I think it’s great. The various colored clay dolls first fought and then made peace. I liked that in the end all the colors are together.
Anton: Le film était à la fois drôle et triste, ce que je trouve super. Les personnages en pâte de toute les couleurs ont d’abord fait la guerre, puis finalement ils ont fait la paix. J’ai aimé le fait que tous les couleurs se retrouvent à la fin.
Anton: Der Film war mal lustig und mal traurig, das finde ich super. Die verschiedenfarbigen Knetmännchen haben sich zuerst bekämpft und dann Frieden gemacht. Mir hat gefallen, dass am Ende alle Farben zusammen sind.
  4 Résultats www.papuaerfgoed.org  
It should be noted that in the country the demand for specialists with the higher technical education is on the rise and this confirms your right choice – studying at the faculty of "Energy and Oil and Gas Industry", that offers the higher technical education on two specialties: "Geology and Exploration for Mineral Resources" and "Petroleum Engineering".
Всем Вам известно, что сегодня казахстанская экономика остро нуждается в высококлассных специалистах. Но особо хотелось бы отметить, что в стране неуклонно растет востребованность кадров с высшим техническим образованием, что подтверждает Ваш правильный выбор – обучение на факультете «Энергетики и нефтегазовой индустрии», предлагающим высшее техническое образование по двум специальностям: «Геология и разведка месторождений полезных ископаемых» и «Нефтегазовое дело». Наша Республика занимает одно из лидирующих мест в мире как по разведанным запасам и уровню добычи основных видов твердых полезных ископаемых, так и углеводородного сырья. С развитием нефтегазового и горнорудного секторов, которые являются ведущими и динамично развивающимися секторами казахстанской экономики, Вы, выбрав профессию геолога или нефтяника, всегда можете быть уверенными в завтрашнем дне.
Қазіргі таңда қазақстандық экономика жоғары білікті мамандарға аса зәру екендігі баршаңызға белгілі. Дегенмен елімізде жоғары техникалық білімі бар кадрларға деген сұраныс дереу артып келе жатқандығын ерекше атап өткіміз келеді. Бұл өз кезегінде «Геология және пайдалы қазбалардың кенорындарын барлау» және «Мұнай-газ ісі» мамандықтары бойынша жоғары техникалық білім ұсынатын «Энергетика және мұнай-газ индустриясы» факультетінде оқу сіз үшін дұрыс таңдау екендігін дәлелдейді. Біздің Республикамыз барланған қорлар мен қатты пайдалы қазбалардың негізгі түрлерін өндіру деңгейі, көмірсутек шикізаты бойынша да әлемде көшбасшы орын алады. Қазақстандық экономиканың жетекші әрі қарқынды дамып келе жатқан мұнай-газ және тау-кен секторының дамуына орай Сіз геолог немесе мұнайшы мамандығын таңдау арқылы ертеңгі күніңізге сенімді бола аласыз.
  22 Résultats pda.government.by  
According to Mikhail Myasnikovich, Belarus and Ukraine are well-positioned to make serious progress in the pharmaceutical industry. He stressed that in general there are many areas that the two countries could cooperate and implement big joint projects.
По мнению Михаила Мясниковича, у Беларуси и Украины есть большой потенциал, чтобы осуществить серьезные подвижки в фармацевтической промышленности. Он подчеркнул, что в целом у двух стран много сфер для реализации крупных совместных проектов.
На думку Міхаіла Мясніковіча, у Беларусі і Украіны ёсць вялікі патэнцыял, каб ажыццявіць сур'ёзныя зрухі ў фармацэўтычнай прамысловасці. Ён падкрэсліў, што ў цэлым у дзвюх краін шмат сфер для рэалізацыі буйных сумесных праектаў.
  www.residenzagoldoni.com  
the disemination, use and social appropiation of new technologies are creating a new knowledge without premeditation. this emerging technological culture acts as a synthetizer of art, science and traditional knowledge, that in turn fuels the evolutionary change of our species.
un nuevo conocimiento sin premeditación. esta cultura tecnológica emergente actúa como un sintetizador del arte, la ciencia y el conocimiento tradicional, lo que, a su vez, alimenta el cambio evolutivo de nuestra especie.
la disseminació, ús i apropiació social de les noves tecnologies estan creant un nou coneixement sense premeditació. aquesta cultura tecnològica emergent actua com un sintetitzador de l'art, la ciència i el coneixement tradicional, el que, al seu torn, alimenta el canvi evolutiu de la nostra espècie.
  www.letera.lv  
LETERA willingly consults Latvian government and administrative body so that in the most effective and practical methods it would be possible to establish in Latvia the legislation of European Union, as well as to express the propositions for supplementation of electrical engineering and electronics and related branch legislation.
LETERA призвана консультировать Латвийское управление и государственные управленческие организации и добиваться поддержки для внедрения в Латвии правовых актов Европейского Союза с наилучшей эффективностью и практичностью. А также высказывать свои предложения с целью совершенствования законодательства в электронной и электротехнической отрасли.
LETERA vēlas konsultēt valdību un valsts pārvaldes institūcijas un sniegt atbalstu, lai Latvijā visefektīvākajā un vispraktiskākajā veidā ieviestu Eiropas Savienības tiesību aktus, kā arī izteikt savus priekšlikumus elektronikas un elektrotehnikas un ar to saistīto nozaru likumdošanas pilnveidošanai.
  4 Résultats serverstation54.de  
Ability to mark one or more rooms in "maintenance" mode. Classification of the maintenance status in "Out of Order" or "Out of Service" so that in the second case the room availability is reduced, provided that the channel manager is used.
Capacidad de poner una o más habitaciones en modo "mantenimiento". La clasificación del estado de mantenimiento como "Averiado" o "Fuera de servicio" para que en el segundo caso, el cupo (disponibilidad) de la habitación se reduzca, cuando se esté usando el channel manager.
Δυνατότητα επισήμανσης ενός ή περισσοτέρων δωματιών σε κατάσταση "συντήρησης". Διαβάθμιση της κατάστασης σε "μικρή βλάβη" ή "εκτός λειτουργίας" ώστε στην δεύτερη περίπτωση να μειώνεται και η διαθεσιμότητα δωματίων στα κανάλια αν γίνεται χρήση του channel manager.
  www.iris.net.pl  
Intraplás is a supplier of products to the food industry, this way in order to assure that in its premises, in its products and in its processes there are appropriate control systems to guarantee food safety we have also obtained BRC certification.
Etant un fournisseur dédié à l’industrie alimentaire, Intraplas a aussi obtenu la certification BRC. De cette façon, Intraplas garantit qu’il existe des systèmes de contrôle appropriés pour assurer la sécurité alimentaire dans ses installations, ses produits et ses processus.
Intraplás ist ein Lieferant von Produkten für die Lebensmittelindustrie und hat auch die BRC Zertifizierung erhalten, um sicher zu stellen, dass es ist in ihren Räumlichkeiten, in ihren Produkten und in ihren Prozessen entsprechende Kontrollsysteme zur Gewährleistung der Lebensmittelsicherheit gibt.
  www.roinstyle.it  
As every year we come for our holidays to stay in this hotel where the first comfort is represented by the courtesy that in this historical moment is a rarity the rest of the comfort there from the structure itself clean and welcoming! the kitchen always varied and cared for and the staff prepared and kind.
Comme chaque année nous venons pour nos vacances pour séjourner dans cet hôtel où le premier confort est représenté par la courtoisie que dans ce moment historique est une rareté le reste du confort y de la structure elle-même propre et accueillante ! la cuisine toujours variée et soignée et le personnel préparé et gentil. Hôtel calme, sans bruit et sans bruits d'aucune sorte, si recommandé pour ceux qui recherchent un peu de'détente dans la chambre. Comme toujours, nous reviendrons !
Wie jedes Jahr kommen wir für unsere Ferien in dieses Hotel, wo der erste Komfort durch die Höflichkeit dargestellt wird, dass in diesem historischen Moment ist eine Seltenheit der Rest des Komforts dort von der Struktur selbst sauber und einladend! die Küche immer abwechslungsreich und gepflegt und das Personal vorbereitet und freundlich. Ruhiges Hotel ohne Lärm und Geräusche jeglicher Art, das für diejenigen empfohlen wird, die ein wenig Entspannung im Zimmer suchen. Wie immer werden wir zurückkommen!
  eatinnovation.com  
This was the wet season but Etosha Park looked pretty dry to me. Gerhard explained that in the dry season most of the park becomes a desert like the barren area in the background called the Etosha Pan.
C’était la saison des pluies mais le Parc Etosha me semblait plutôt sec. Gerhard m'a expliqué que pendant la saison sèche, la plus grande partie du parc devient un désert comme la zone aride au fond, appelée "Etosha Pan".
Esta era la temporada lluviosa pero el Parque Etosha me pareció bastante seco. Gerhard me explicó que en la temporada seca la mayoría del parque se convierte en un desierto parecido al área estéril al fondo que se llama la Cuenca Etosha.
  10 Résultats www.biwakokisen.co.jp  
Colombia already has its own framework of cooperativism, but its context is far from that in which the cooperative movement has developed and operates in the Basque Country. The purpose of the present collaboration is therefore to help Colombians with the implementation in Colombia of a model closer to social economics, taking Basque cooperativism as a reference since it is one of the most advanced and developed examples of cooperativism in the world, and a clear example of success at the international level.
Colombia tiene ya su propio marco de cooperativismo, pero alejado del contexto en el que se ha desarrollado y opera el movimiento cooperativo en Euskadi. El objetivo es por tanto ayudarles en la implantación en Colombia de un modelo más cercano a la economía social, tomando como una de las referencias el cooperativismo vasco, uno de los más avanzados y desarrollados del mundo, y claro ejemplo de éxito a nivel internacional.
Kolonbiak badu berezko kooperatibismo-esparru bat, baina horrek ez du zerikusi handirik Euskadiko mugimendu kooperatiboarekin. Horregatik, gizarte-ekonomiatik hurbilago dagoen eredu bat ezarri nahi dute, euskal kooperatibismoa eta beste batzuk erreferentziatzat hartuta; izan ere, euskal kooperatibismoa munduko aurreratuenetako bat da eta bere arrakasta nazioartean onartuta dago.
  mobile.interflora.fr  
You can prevent the storage of the cookies by a corresponding setting of your browser software; however we would like to point out that in this case you may, if applicable, not be able to use all functions of this website if full.
Sie können die Speicherung der Cookies durch eine entsprechende Einstellung Ihrer Browser-Software verhindern; wir weisen Sie jedoch darauf hin, dass Sie in diesem Fall gegebenenfalls nicht sämtliche Funktionen dieser Website vollumfänglich werden nutzen können. Sie können darüber hinaus die Erfassung der durch das Cookie erzeugten und auf Ihre Nutzung der Website bezogenen Daten (inkl. Ihrer IP-Adresse) an Google sowie die Verarbeitung dieser Daten durch Google verhindern, indem sie das unter dem folgenden Link (http://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=de) verfügbare Browser-Plugin herunterladen und installieren.
Mogą Państwo uniemożliwić zapisywanie Cookies, poprzez odpowiednie ustawienie oprogramowania Państwa wyszukiwarki; jednak zwracamy Państwa uwagę na to, że w takim przypadku nie będą mogli Państwo, jeśli zajdzie taka potrzeba, w pełni korzystać ze wszystkich funkcji tej strony internetowej. Ponadto mogą Państwo uniemożliwić rejestrację wygenerowanych przez Cookie oraz pobranych przez Państwa w ramach korzystania ze strony internetowej danych (włącznie z Państwa adresem IP) do Google oraz przetwarzanie tych danych przez Google, ściągając dostępny pod następującym linkiem (http://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=de) plugin wyszukiwarki oraz instalując go.
  www.create-tomorrow.ch  
Shape the digital future with us: Swiss Post’s ICT provides you with a variety of possibilities to get to know new technology, contribute your own ideas and implement them in a team. All of that in an agile working environment which combines your job and your interests and in which you can flourish.
Nous sommes une équipe de spécialistes IT: nous trouvons ensemble de nouvelles solutions afin de réaliser l’impossible. Façonnez l’avenir numérique avec nous: l’unité Informatique de la Poste vous propose de nombreuses opportunités de vous familiariser avec les nouvelles technologies, d’apporter vos propres idées et de les mettre en œuvre au sein de l’équipe. Le tout dans un environnement professionnel souple qui permet de concilier travail et intérêts ainsi que de s’épanouir sur le plan personnel.
Wir sind IT-Spezialistinnen und IT-Spezialisten, die gemeinsam neue Lösungen finden und Unmögliches möglich machen. Gestalten Sie die digitale Zukunft mit uns: Die ICT der Post bietet Ihnen vielfältige Möglichkeiten, neue Technologien kennenzulernen, eigene Ideen einzubringen und im Team umzusetzen. Das Ganze in einem agilen Arbeitsumfeld, in dem Sie Beruf und Interessen vereinen und sich persönlich entfalten können.
Siamo specialisti IT che, insieme, trovano nuove soluzioni e rendono possibile l’impossibile. Date forma al futuro insieme a noi: l’ICT della Posta offre innumerevoli possibilità di conoscere le nuove tecnologie, dare un contributo con le vostre idee e metterle in pratica all’interno di un team. Tutto ciò in un ambiente di lavoro agile, dove è possibile conciliare il lavoro con i propri interessi ed evolversi a livello personale.
  7 Résultats www.wilson.cat  
Thomas Gresham observed in the sixteenth century that in a market in which there are two types of money, bad money tends drive good money out of circulation. A similar phenomenon seems to describe the use of economic analysis in the recent debates on the economic consequences of Catalan independence.
Thomas Gresham observó en el siglo XVI que cuando en un mercado coexisten dos monedas, la moneda mala tiende a expulsar de la circulación a la buena. Un fenómeno similar parece describir el uso del análisis económico en los recientes debates sobre las consecuencias económicas de la independencia catalana.  Los ejercicios improvisados con prisa y escasa reflexión parecen desbancar una y otra vez a los análisis serios y cuidadosos. (+)
Thomas Gresham va observar al segle XVI que quan en un mercat coexisteixen dues monedes, la moneda dolenta tendeix a expulsar de la circulació la bona. Un fenomen similar sembla descriure l’ús de l’anàlisi econòmica en els recents debats sobre les conseqüències econòmiques de la independència catalana. Els exercicis improvisats amb pressa i escassa reflexió semblen desbancar una vegada i una altra les anàlisis serioses i acurades. (+)
  4 Résultats www.european-council.europa.eu  
Leaders noted that in today's changing world the EU is called upon to assume greater responsibilities in the maintenance of international peace and security. CSDP missions and operations are a tangible EU contribution to international crisis management and are essential elements of the EU's comprehensive approach in crisis regions.
Les dirigeants ont noté que, dans le monde actuel en pleine mutation, l'UE est appelée à assumer des responsabilités accrues en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. Les missions et opérations relevant de la PSDC constituent une contribution concrète de l'UE à la gestion internationale des crises et un élément essentiel de l'approche globale de l'UE à l'égard des régions en crise.
Die Staats- und Regierungschefs stellten fest, dass die EU in der heutigen, im Wandel begriffenen Welt dazu aufgerufen ist, größere Verantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu übernehmen. Mit ihren GSVP-Missionen und -Operationen leistet die EU einen konkreten Beitrag zur internationalen Krisenbewältigung; sie bilden wesentliche Elemente des umfassenden Ansatzes, den die EU in Krisenregionen verfolgt.
Los dirigentes han advertido que, en esta era de cambios, la UE está llamada a asumir mayores responsabilidades en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Las misiones y operaciones de la PCSD son una contribución tangible de la UE a la gestión de crisis internacional y constituyen un elemento esencial del planteamiento global de la UE en relación con las regiones en crisis.
I leader hanno rilevato che, in un mondo in evoluzione come quello di oggi, l'Unione europea è chiamata ad assumersi responsabilità crescenti nel mantenimento della pace e della sicurezza internazionali. Le missioni e le operazioni PSDC sono un contributo tangibile dell'UE alla gestione delle crisi a livello internazionale e sono elementi essenziali dell'approccio globale dell'UE alle regioni in crisi.
Os dirigentes da União observaram que, no mundo em mutação em que vivemos, a UE é chamada a assumir responsabilidades acrescidas na manutenção da paz e da segurança internacionais. As missões e operações da PCSD são um contributo tangível da UE para a gestão internacional de crises e elementos essenciais da abordagem holística da UE nas regiões em crise.
Οι αρχηγοί σημείωσαν ότι στον σημερινό κόσμο που όλα αλλάζουν, η ΕΕ καλείται να αναλάβει μεγαλύτερες ευθύνες για τη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας. Οι αποστολές και οι επιχειρήσεις ΚΠΑΑ αποτελούν απτή απόδειξη της συνεισφοράς της ΕΕ στη διεθνή διαχείριση κρίσεων και βασικά στοιχεία της συνολικής προσέγγισης της ΕΕ για τις περιοχές των κρίσεων.
De leiders wezen erop dat de EU in de veranderende wereld van vandaag een grotere verantwoordelijkheid heeft om de internationale vrede en veiligheid in stand te houden. De GVDB‑missies en -operaties vormen een tastbare bijdrage van de EU aan het internationaal crisisbeheer en zijn de essentiële bestanddelen van de algehele aanpak van de EU in crisisregio's.
Ръководителите отбелязаха, че в днешния променящ се свят ЕС е призован да поеме по-големи отговорности при поддържането на международния мир и сигурност. Мисиите и операциите по линия на ОПСО са осезаем принос на ЕС към международното управление на кризи и представляват съществен елемент на всеобхватния подход на ЕС в кризисни региони.
Vedoucí představitelé konstatovali, že v dnešním měnícím se světě musí EU převzít větší odpovědnost za zachování mezinárodního míru a bezpečnosti. Prostřednictvím misí a operací uskutečňovaných v rámci SBOP, jež jsou jedním ze základních prvků komplexního přístupu, který EU uplatňuje v regionech zasažených krizí, Evropská unie hmatatelně přispívá k řešení mezinárodních krizí.
Lederne bemærkede, at EU i vore dages omskiftelige verden må påtage sig et større ansvar for opretholdelse af international fred og sikkerhed. FSFP-missioner og ‑operationer er et konkret EU-bidrag til international krisestyring og er afgørende elementer i EU's samlede tilgang i kriseregioner.
Juhid märkisid, et praeguses muutuvas maailmas kutsutakse Euroopa Liitu üles võtma suuremat vastutust rahvusvahelise rahu ja julgeoleku säilitamise eest. ÜJKP missioonid ja operatsioonid on käegakatsutav ELi panus rahvusvahelisse kriisiohjamisse ja oluline osa ELi terviklikust lähenemisviisist kriisipiirkondades.
EU-johtajat totesivat, että nykypäivän muuttuvassa maailmassa EU:n on kannettava yhä enemmän vastuuta kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpitämisestä. YTPP-operaatiot ovat EU:n konkreettinen panos kansainväliseen kriisinhallintaan ja olennainen osa EU:n kokonaisvaltaista toimintaa kriisialueilla.
Az Európai Tanács tagjai megállapították, hogy napjaink változó világában az EU-nak fokozott felelősséget kell vállalnia a nemzetközi béke és biztonság fenntartásában. A KBVP-missziók és -műveletek a nemzetközi válságkezeléshez nyújtott uniós hozzájárulás kézzelfogható formái és a válságrégiókra irányuló átfogó európai megközelítés lényeges elemei.
Vadovai pažymėjo, kad šiandieniniame kintančiame pasaulyje Europos Sąjunga turi prisiimti didesnę atsakomybę palaikyti tarptautinę taiką ir saugumą. Vykdydama BSGP misijas ir operacijas, ES realiai prisideda prie tarptautinio krizių valdymo; šios misijos ir operacijos yra esminiai visapusiško požiūrio, kurio ES laikosi krizių regionuose, elementai.
Przywódcy stwierdzili, że w dzisiejszym, szybko zmieniającym się świecie UE musi przyjąć na siebie więcej obowiązków w zakresie utrzymywania pokoju i bezpieczeństwa na świecie. Misje i operacje w dziedzinie wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony stanowią konkretny wkład UE w międzynarodowe zarządzanie kryzysowe oraz zasadniczy element ogólnego podejścia UE do działań w regionach objętych kryzysem.
Liderii au constatat că în lumea zilelor noastre, aflată în continuă transformare, UE este chemată să își asume responsabilități crescute în menținerea păcii și securității la nivel internațional. Misiunile și operațiile PSAC sunt contribuția palpabilă a UE la gestionarea internațională a crizelor și sunt elemente esențiale ale abordării cuprinzătoare a UE în regiunile de criză.
Vedúci predstavitelia konštatovali, že EÚ musí v súčasnom meniacom sa svete prevziať väčšiu zodpovednosť za zachovanie medzinárodného mieru a bezpečnosti. Misie a operácie SBOP predstavujú konkrétny príspevok EÚ k riešeniu medzinárodných kríz a sú základným prvkom komplexného prístupu EÚ k regiónom postihnutým krízou.
Voditelji se zavedajo, da bi morala EU v današnjem spreminjajočem se svetu prevzeti večjo odgovornost za ohranjanje mednarodnega miru in varnosti. EU z misijami in operacijami SVOP, ki so bistveni elementi njenega celovitega pristopa na kriznih območjih, konkretno prispeva k mednarodnemu kriznemu upravljanju.
Ledarna konstaterade att EU i dagens föränderliga värld är manat att ikläda sig ett större ansvar för upprätthållandet av internationell fred och säkerhet. GSFP-uppdrag och GSFP-insatser är påtagliga bidrag från EU till den internationella krishanteringen och utgör grundläggande komponenter i EU:s övergripande policy i krisregioner.
Vadītāji atzīmēja, ka šodienas mainīgajā pasaulē Eiropas Savienībai būtu jāuzņemas lielāka atbildība starptautiskā miera un drošības saglabāšanā. KDAP misijas un operācijas ir reāls ES ieguldījums starptautiskā krīžu pārvarēšanā, un tās ir būtiski elementi ES visaptverošā pieejā darbībai krīžu skartos reģionos.
Il-mexxejja nnutaw li fid-dinja dejjem tinbidel tal-lum l-UE qed tintalab tassumi responsabbiltajiet akbar fiż-żamma tal-paċi u s-sigurtà internazzjonali. Il-missjonijiet u l-operazzjonijiet tal-PSDK huma kontribut tanġibbli tal-UE għall-ġestjoni tal-kriżijiet internazzjonali u huma elementi essenzjali tal-approċċ komprensiv tal-UE f'reġjuni fil-kriżi.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow