dono – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'304 Results   808 Domains   Page 9
  7 Hits www.emmeti.it  
Ai visitatori e ai viaggiatori che vi si fermano, Ancona porta in dono una proposta ricchissima: il mare che è invidiato da tutta Europa, le colline che l'agricoltura e l'arte vitivinicola hanno dolcemente modellato, un'alta concentrazione di tesori d'arte e di cultura, la posizione baricentrica che rende facile qualsiasi spostamento, qualsiasi tappa.
Gegründet wurde Ancona im 4. Jahrhundert v. Chr. von griechischen Kolonisten aus Syrakus. Später haben die Römer diesen geschützt gelegenen Ankerplatz genutzt. Im Jahre 115 v. Chr., unter der Herrschaft von Kaiser Trajan, wurde der Hafen ausgebaut. Der feierliche marmorne Triumphbogen, der etwas verloren am Ende der Docks steht, erinnert an diese große Leistung. Der älteste Teil der Stadt erstreckt sich auf dem Colle Guasco, dem Hügel oberhalb des Hafens. Ganz oben auf seiner Spitze, unberührt vom hektischen Getriebe der modernen City, steht Anconas schönste Kirche und weithin sichtbares Wahrzeichen, die mittelalterliche Kathedrale San Ciriaco, eine gelungene Mischung aus romanischen und gotischen Elementen.
  www.iicwashington.esteri.it  
Sua nonna e sua madre vennero deportate e uccise ad Auschwitz. Lucia dono’ le loro ultime lettere, scritte dal campo di concentramento di Fossoli, al Museo dell’Olocausto di Washington DC. L’evento include la presentazione del libro “Un giorno con Lucia” e la proiezione del film “Mama Rida” di Olivia Fincato.
On the occasion of the Holocaust Memorial Day 2010, the Embassy of Italy and the Istituto present:Un giorno con LuciaThe exhibition will be on view through February 10, 2010A book based on the encounter with Lucia Servadio Bedarida, the youngest female doctor in Italy who became the first woman physician in Morocco, mindful of 106 years of life. In 1939 Lucia escaped to Tangier because of the introduction in Italy of the racial laws, which affected her whole family. After 40 years of work as a gynecologist in Morocco, she joined her daughters in United States. Her mother and grandmother were deported and killed at Auschwitz. Lucia donated their last letters, written from Fossoli Camp, to the US Holocaust Memorial Museum in Washington, DC. The event includes the presentation of the book "Un giorno con Lucia" and the projection of the video “Mama Rida” by Olivia Fincato Guests will also be able to visit the photo exhibit by Renato D’Agostin consisting of portraits of Lucia Servadio Bedarida. The exhibition will be on view through February 10, 2010Lucia’s daughters, Mirella and Paola Bedarida, will participate to the event, together with Claudia Davidson, Lucia’s granddaughter, and doctor Ioana Razi, whose career path was inspired by Lucia’s wisdom. Please Note: Picture ID required EXHIBITION VISITS To view this exhibition, during our office hours, please email us at iicwashington@esteri.it. For each person wishing to view this exhibit, please list: name, date and time (within our business hours). Your can find more info and directions here.
  5 Hits www.ot-scafidi.com  
Dopo aver inviato una bottiglietta alla Casa bianca, Abtm servizi ha ricevuto una risposta autografata dal presidente e da sua moglie Michelle. Che hanno definito il prodotto essenza della modenesità un “magnifico dono
After you send a bottle to the White House, Abtm services received a response signed by the President and his wife Michelle. That have defined the product essence of modenesità a “magnificent gift”
Après avoir envoyé une bouteille à la maison blanche, Abtm services a reçu une réponse signée par le Président et son épouse Michelle. Qui ont défini l'essence de produit de modenesità un “magnifique cadeau”
Nachdem Sie eine Flasche ins Weiße Haus senden, Abtm Dienstleistungen empfing eine Antwort, unterzeichnet vom Präsidenten und seiner Frau Michelle. Die haben das Produkt Wesen der Modenesità definiert ein “wunderbare Geschenk”
Después de enviar una botella a la casa blanca, Abtm servicios recibieron una respuesta firmada por el Presidente y su esposa Michelle. Que han definido la esencia del producto de modenesità un “regalo magnífico”
  szewska-21.krakowhotels.net  
Nella stessa occasione verrà presentato, in anteprima assoluta, il dvd “Why Black? Why Red? Joan La Barbara sings Rolf Julius”, con le riprese della performance dello scorso 15 dicembre al Museo del Castello di Rivoli. Sarà il personale contributo della grande vocalist americana, il suo prezioso dono per l'amico Julius.
On Sunday 28th April 2013, starting from 11 am until 6.30 pm, Andrea Caretto and Raffaella Spagna will open their studio inside the Munlab, the Ecomuseum of Clay in Cambiano (Turin) for the second instalment of “Things he would like”. Some of Rolf Julius’ works will be mounted in the various rooms, and one will be set up outside, somewhere close to Fornace Carena’s clay pit. On the same occasion, the DVD of “Why Black? Why Red? Joan La Barbara sings Rolf Julius” - showcasing the performance of 15th December at the Museum of the Castello di Rivoli - will be shown for the first time ever. It will be the great vocalist’s personal contribution, her precious gift to her friend Julius.
  www.hotel-grien.com  
Serve un aiuto nel recapito del dono? (per esempio come sorpresa in camera, durante un massaggio, al tavolo delle colazioni, . siamo a Sua disposizione!
Do you need help in delivering the gift? (for example as a surprise in the room, during a massage, on the breakfast table . we are at your disposal).
Gerne können wir das Geschenk auch nett arrangieren, z.B. im Zimmer, zusammen mit einer Massage, am Frühstückstisch, .
  101 Hits digilander.libero.it  
dono dello Spirito Santo
gift of the Holy Spirit
Cadeau du Saint - Esprit
don del Espíritu Santo
dou do Espírito Santo
  2 Hits www.unicef.ch  
bambini residenti in luoghi discosti. La mobilità è in questo caso un dono
médical et préventif, même dans les communes isolées. Ce type de mobilité
  www.sogoodlanguages.com  
Dono del picchiatore
Brawler’s Boon
Aubaine du bagarreur
Schläger-Segen
Bendición del luchador
Dádiva do guerreiro
ブロウラーズ ブーン
Счастье бузилы
  icsgirona.cat  
“Cultura del dono”: il movimento del Software Libero ha creato vari grandi progetti software, come GNU/Linux, Mozilla Firefox, e Battle for Wesnoth. Avendo tratto vantaggio da questi progetti, alcuni sviluppatori vogliono “dare in cambio” qualcosa alla comunità.
« Culture du don » : le mouvement du logiciel libre a créé de nombreux grands projets logiciels tels que GNU/Linux, Mozilla Firefox et Battle for Wesnoth. Ayant bénéficié de ces projets en tant qu’utilisateurs, certains souhaitent « donner en retour » à la communauté en contribuant à un logiciel libre.
„Geschenkkultur“: Die Free Software (oder „Open Source“) Bewegung hat viele großartige Programme hervorgebracht, wie etwa GNU/Linux, Mozilla Firefox und Battle for Wesnoth. Als Dank für den Nutzen, den sie von solchen Projekten erhalten haben, wollen manche Entwickler der Gemeinschaft „etwas zurück geben“.
La “cultura del regalo”: el movimiento del Software Libre ha creado muchos proyectos geniales de software, como GNU/Linux, Mozilla Firefox y el juego Battle for Wesnoth. Después de haberse visto beneficiados por estos proyectos, algunos desarrolladores desean “devolver” algo a la comunidad.
“Geef-cultuur”: de Vrije Software beweging heeft veel geweldige software projecten opgeleverd, zoals GNU/Linux, Mozilla Firefox, en Battle for Wesnoth. Omdat ze van deze projecten geprofiteerd hebben, willen sommige ontwikkelaars iets “terug doen” voor de community.
“与える文化”: フリー ソフトウェア運動は多くの偉大なソフトウェア プロジェクトを生み出してきました – GNU/Linux, Mozilla Firefox, それに Battle for Wesnoth など。 これらのプロジェクトの恩恵を受けて、そのコミュニティに “恩返し” をしたいと考えている開発者もいます。
„Ajándék-kultúra”: a szabad szoftver- (vagy „nyílt forrás-”) mozgalom már sok nagyszerű szoftver projekttel állt elő, pl. a GNU/Linux, a Mozilla Firefox vagy a Battle for Wesnoth. Ezeket a projekteket használván, bizonyos fejlesztők szeretnének „visszaadni” valamit a közösségnek.
  www.salzburg-portal.com  
Dopo una sessione di domande e risposte che ha seguito il suo discorso, Prem è stato incoronato Capo, con il dono di vesti tradizionali locali, un onore riservato a presidenti e dignitari stranieri. Prem con l’indossare quelle vesti ha manifestato il suo apprezzamento per l’onore tributatogli, e il suo impegno verso gli abitanti di Abidjan.
Après une séquence de questions-réponses, devant un parterre de 350 personnalités, dont un grand nombre de chefs de communautés, Prem fut intronisé “chef” selon le cérémonial en usage, un honneur traditionnellement réservé aux présidents et aux dignitaires étrangers. Prem a exprimé son respect pour l’honneur qui lui était fait et son engagement envers les habitants d’Abidjan, en revêtant l’habit traditionnel.
Durante su discurso, Prem manifestó: “Necesitas hacer las paces con el mundo haciendo las paces contigo mismo. De modo que, olvida la paz del mundo y haz la paz contigo… este es otro camino, otro componente para liberar esa esperanza”.
  2 Hits botzool.sci.muni.cz  
Nel 1067 il feudo, chiamato allora Steina, fu ceduto dall’imperatore tedesco Enrico IV al vescovo di Frisinga. Nel 1102 il marchese Ulrico II dono Sterna al patriarcato d’Aquileia, che lo diede in feudo al vescovo di Cittanova.
Smještena na pitomom platou ispresijecanom vodenim tokovima. Oblast Šterne bila je nekoć vrlo velika. Uključivala je Kuberton, Topolovec, Kućibreg, Čepiće i Gradinju. U starini je bila poznata kao Grožnjanska Cisterna jer je i pripadala Grožnjanu. Toponim Šterna kraći je oblik od Cisterna, a potječe od nepresušnog izvora koji ovdje napaja šest jaraka u dolini sjeverno od crkve. 1067. ovaj je feud, tada poznat kao Steina, njemački car Henrik IV. ustupio biskupu Freisinga. 1102. markiz Ulrich II. daruje Šternu akvilejskoj patrijaršiji, koja daje u feud novigradskom biskupu. Patrijarsi Šternu ustupaju 1260. Almerichu XXX. iz Svetog Juraja na Mirni. Zatim prelazi goričkim grofovima, a polovicom 13. stoljeća postaje dijelom momjanske gospoštije. Kada je 1358. Venecija kupila Grožnjan s čitavom Grožnjanštinom, i Šterna je postala venecijanskim posjedom. Pošto je 1420. Venecija osvojila patrijarhov dio Istre, Šterna prelazi pod upravu Pietrapelosa, a 1564. dijelom postaje feudom obitelji Gravisi, a dijelom obitelji Del Bello.
  8 Hits www.christiananswers.net  
Infine, nonostante “il salario del peccato è la morte,” Paolo disse pure che "il dono di Dio è la vita eterna in Cristo Gesù nostro signore" (Romani 6:23). Mentre il cuore batte, non è mai troppo tardi per rivolgersi a Dio con pentimento e quando si richiede il perdono, Dio ansiosamente lo concede.
さらに、パウロはこのように語っています。「罪から来る報酬は死です」そして、「神の下さる賜物は、私たちの主キリスト・イエスにある永遠のいのちです。」(ローマ人への手紙6章23節)息がある内なら、改心をし、神に立ち返るのに遅すぎることは決してありません。そして、私たちが、赦しを求めるとき、神は、切望してそれを与えてくださいます。
Ezek a gondolatok persze nem a legfontosabb okok arra, hogy higgyünk a pokolban. Jézus több ízben is figyelmeztetett arra, hogy ha hátat fordítunk Istennek az életünk folyamán, akkor az örökkévalóságot tőle elszakítva kell eltöltenünk.
  52 Hits www.pep-muenchen.de  
Ora nella Sua dimora celeste, Gesù ha qualcosa di solido dove camminare, governare e regnare. Infatti Egli sta costruendo una città come dono per la Sua sposa. Anch'essa scenderà dal cielo e sarà altrettanto tangibile e reale come la terrà sulla quale camminerà, avrà strade, mura, porte, case qualunque cosa potrà essere toccata e palpata.
Op hierdie oomblik in Sy hemelse woning het Jesus `n substansie waarin Hy beweeg, en regeer. In der waarheid is Hy besig om `n stad te bou as `n geskenk aan Sy bruid. Dit sal ook uit die hemel neerdaal en sal so tasbaar wees soos die grond waarop ons nou loop. Daar sal strate, mure, hekke, huise, alles wees waaraan ons kan raak en wat ons kan voel. En dit sal van `n ewigheids substansie gemaak wees!
  foundworld.org  
Con OCME la distanza con il vostro partner di fiducia non esiste più. Il nostro centro di supporto remoto utilizza le più recenti tecnologie disponibili per dare pieno supporto istantaneo. Non diremo che abbiamo il dono dell'ubiquità, ma siamo abbastanza vicini!
Forget everything you know about helpdesk. With OCME as your trustworthy partner distance no longer exists. Our remote support center uses the latest available technologies to give you full instant support. We won't say we have the gift of ubiquity but we're pretty close!
  7 Hits www.rega.ch  
Volete fare una sorpresa ai figliocci, ai genitori o a un buon amico, regalando una tessera Rega? Un dono intelligente che accompagna i vostri cari in ogni situazione. E poi: fare un dono riempie di gioia!
How about treating your godchild, parents or a close friend to a Rega patronage? This valuable gift will accompany your loved one as they make their way through life - in all kinds of situations. And quite apart from that, giving gives just as much pleasure as receiving!
Envie de faire une surprise à votre filleul, vos parents ou un ami en leur offrant une affiliation à la Rega? Ce cadeau utile accompagne vos proches au quotidien, dans chaque situation. De plus, offrir fait toujours plaisir!
Wollen Sie Ihre Patenkinder, Ihre Eltern oder einen guten Freund mit einer Rega-Gönnerschaft überraschen? Dieses sinnvolle Geschenk begleitet Ihre Liebsten durchs Leben in jeder Situation. Und zudem: Schenken macht Freude!
  shirazimplant.ir  
L'impianto è decorato da statue, dono delle varie province d'Italia e perciò di autori diversi, che rappresentano le diverse attività sportive: ad esempio, la statua dedicata al lancio del giavellotto fu donata dalla provincia di Perugia, mentre quella dedicata al pallone col bracciale (o pallone a muro) si deve alla provincia di Forlì.
L'usine est orné de statues, cadeau des différentes provinces d'Italie et donc différents auteurs, représentant différents sports: par exemple, la statue dédiée au lancement Javelin a été offert par la province de Pérouse, tandis que celui consacré à la balle un brassard (ou paroi du ballon) est due à la province de Forlì.
Die Anlage ist mit Statuen geschmückt, Geschenk der verschiedenen Provinzen Italiens und damit verschiedenen Autoren, die verschiedene Sportarten: zum Beispiel, die Statue der Einführung gewidmetJavelin wurde von der Provinz Perugia gespendet, während der man den Ball durch Manschette (oder Ballonwand) gewidmet aufgrund der Provinz Forlì ist.
  6 Hits www.lakecomoboattour.it  
Una gimmick tale era il timbro "dono", concetto che era popolare di cinquanta anni fa. I clienti che hanno avuto come francobolli S & H o Gold Bond alla cassa quando hanno acquistato generi alimentari o altri articoli di consumo.
Un gimmick tel était le tampon "cadeau" concept qui a été populaire il ya cinquante ans. Les clients ont reçu les timbres comme S & H ou Gold Bond à la caisse quand ils ont acheté l'épicerie ou autres produits de consommation. L'idée était qu'ils perçoivent ces timbres dans les livres et le commerce, puis dans les livres pour des prix lorsque les pages étaient pleins. Shopping est devenu une sorte de jeu pour les ménagères s'ennuyer. Du point les marchands de vue, le nom du jeu était d'amener le client à magasiner à un endroit qui offrait ces timbres et peut-être acheter quelque chose juste pour combler les livres. En d'autres termes, les consommateurs ont été incités à acheter des produits qu'ils n'avaient pas vraiment envie de «gagner» le jeu - à savoir combler le don de livres de timbre et d'obtenir des prix de valeur. C'était amusant et des jeux.
  battleborn.com  
Dono del picchiatore
Brawler’s Boon
Aubaine du bagarreur
Schläger-Segen
Bendición del luchador
Dádiva do guerreiro
ブロウラーズ ブーン
Счастье бузилы
  4 Hits www.toledo-turismo.com  
Chiamata così perché un tempo venivano qui a chiedere alla Vergine il dono di un marito lasciando in pegno uno spillo (in spagnolo alfiler significa spillo) nella piccola nicchia. Questo vicolo, più che vera strada, collegato ad altri del centro storico, è uno dei più battuti dai turisti alla ricerca di pittoreschi vicoli e dei tradizionali patii toledani, tra un monumento e l'altro.
Die "Straße der Stecknadeln" hat ihren Namen einer antiken Tradition zu verdanken: Früher baten Mädchen hier die Jungfrau darum, ihnen einen Ehemann zu schenken. Dafür hinterlegten sie eine Stecknadel in der Mauernische. Diese enge Gasse ist mit den Hauptstraßen im Stadtzentrum verbunden. Hier finden sich zahlreiche Besucher auf der Suche nach typisch toledanischen Innenhöfen und Gässchen wieder, wenn sie einmal eine Auszeit von den großen Monumenten der Stadt nehmen und sich auf Entdeckungsreise begeben wollen.
Se llama así porque hace algún tiempo las mujeres iban a pedir novio a la virgen a cambio de depositar un alfiler en su hornacina. Esta estrecha calle comunica con otras conocidas del centro de la ciudad y es una de las más concurridas por los visitantes en busca de patios típicos toledanos y callejuelas entre tanto monumento.
  2 Hits www.coloursofistria.com  
Con il rinnovato simbolo del loro marchio, rimangono riconoscibili per la genuinità e il carattere specifico della loro produzione: un dono prezioso che la famiglia sa ricavare da questa generosa terra d’Istria.
In addition, the application of innovation and modernization in the field of wine making, contributed to obtaining the most genuine taste and aroma from the precious grapes. Wine and grappa Ravalico have crossed the national borders, winning numerous gold medals and awards at major enological fairs. With renewed symbol on its sign, the Ravalico family remains recognizable by the authenticity and specific characteristics of production - a precious gift of the family Ravalico from the fertile Istrian soil.
Die Weine und Schnäpse Ravalico sprengten bald Gemeinde- und Nationalgrenzen, und gewannen zahlreiche Goldpreise und Anerkennungen auf den bekanntesten enologischen Messen. Mit dem neu gestalteten Symbol auf ihrem Markenzeichen bleiben sie erkennbar als ursprüngliche und mit spezifischen Charaktermerkmalen gekennzeichnete Produktion – ein kostbares Geschenk der Familie Ravalico, entsprungen aus dem fruchtbaren Land Istriens.
Pored toga, primjena inovacija i osuvremenjivanje iz područja vinarstva pridonijeli su da se iz dragocjenih grozdova istisnu najizvorniji ukusi i mirisi. Vina i rakije Ravalico prešla su županijske i nacionalne granice, osvajajući brojna zlatna odličja i priznanja na najpoznatijim enološkim sajmovima. S obnovljenim simbolom na svom znaku ostaju prepoznatljivi po izvornosti i specifičnim karakteristikama proizvodnje - dragocjen dar obitelji Ravalico iz plodne istarske zemlje.
Poleg tega sta uporaba novosti in posodabljanje na področju vinarstva prispevala, da iz dragocenih grozdov iztisnejo najzvirnejše okuse in vonje. Vina in žganja Ravalico so prerasla regijske in narodne meje z osvajanjem številnih zlatih odličij in priznanj na najbolj znanih enoloških sejmih. S posodobljenim simbolom v svojem znaku ostajajo prepoznavni po izvirnosti in posebnih lastnostih proizvodnje – dragocen dar družine Ravalico vznikel iz plodne istrske zemlje.
  www.quintadasvistasmadeira.com  
Fin dall'arrivo, quando vengono piacevolmente sorpresi da un check-in privato direttamente in camera e un dono di benvenuto, gli ospiti possono aspettarsi un trattamento di riguardo per tutto il periodo di permanenza in questo hotel veramente unico.
In this classy Quinta, the small details really make the difference! From the moment of the arrival, when they are surprised with a private check-in in their room and a welcome gift, the guests can expect a first class service throughout their stay in this unique hotel.
Dans cet hôtel chic, les petits détails font vraiment la différence ! Dès leur arrivée, les clients sont surpris par une prise en charge personnalisée dans leur chambre et par un cadeau de bienvenue. Ils peuvent par conséquent s’attendre à un service de première classe pendant tout leur séjour dans cet hôtel exceptionnel.
Nesta elegante quinta, os pequenos detalhes fazem realmente a diferença! Desde a chegada, quando são surpreendidos com um check-in privado no seu quarto e um presente de boas-vindas, os hóspedes podem contar com um serviço de primeira classe, durante toda a sua estadia neste hotel único.
Verder treft u een ijskamer, Turks bad, sensatiedouche, voetenbad, jacuzzi, behandelingskamers, fitnessruimte, lounge, leesruimte, een pianobar met veranda en patio en het uitstekende restaurant ‘La Belle Terrasse’, eveneens met veranda en terras, waar de gasten kunnen genieten van de aangename Madrileense avonden, terwijl ze genieten van de overheerlijke en creatieve schotels van de chef.
Tässä klassisessa Quintassa pienet yksityiskohdat pääsevät todellakin edukseen! Hotelliin saapumisesta lähtien, jolloin vieraat yllätetään yksityisellä huoneeseen kirjoittatumisella ja tervetuliaislahjalla, vieraat voivat odottaa ensimmäisen luokan palveluja koko sen ajan, minkä viettävät tässä ainutlaatuisessa hotellissa.
På dette elegante hotellet, er det de små detaljene som virkelig utgjør forskjellen! Helt fra ankomst øyeblikket, når du blir overraske med privat innsjekking og en velkomstgave på rommet, kan du som gjest vente en førsteklasses service gjennom hele oppholdet på dette enestående hotellet.
В этом первоклассном отеле Quinta мельчайшие детали меняю все! С момента прибытия, когда гости будут удивлены индивидуальной регистрацией в их номере и гостеприимным подарком, они могут рассчитывать на первоклассный сервис на протяжении всего пребывания в этом уникальном отеле.
  1173 Hits ec.jeita.or.jp  
"Cari figli! La mia presenza è un dono di Dio per tutti voi ed un'esortazione alla conversione. Satana è forte e desidera mettere nei vostri cuori e nei vostri pensieri disordine ed inquietudine. Perciò, voi figlioli pregate affinché lo Spirito Santo vi guidi sulla via retta della gioia e della pace. Io sono con voi ed intercedo presso mio Figlio per voi. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
«Chers enfants, remerciez Dieu avec moi pour le cadeau de ma présence auprès de vous. Priez, petits enfants, et vivez les commandements de Dieu afin que cela aille bien pour vous sur la terre. Aujourd’hui, en ce jour de grâce, je désire vous donner ma bénédiction maternelle de paix et celle de mon amour. J’intercède pour vous auprès de mon Fils et je vous appelle à persévérer dans la prière pour que, avec vous, je puisse réaliser mes plans. Mercid’avoir répondu à mon appel. »
“Estimats fills, en el gran amor de Déu, avui vinc per conduir-vos pel camí de la humilitat i la benevolència. En aquest camí, fillets meus, la primera estació és la confessió; renuncieu al vostre orgull i agenolleu-vos davant del meu Fill. Compreneu, fills meus, que no teniu res i no podeu res, l’única cosa que és vostra i la posseïu és el pecat. Purifiqueu- vos i accepteu la benevolència i la humilitat. El meu Fill hauria pogut vèncer amb la força però ha escollit la benevolència, la humilitat i l’amor. Seguiu el meu Fill i doneu-me les vostres mans per pujar junts la muntanya i vencem. Gràcies! ”
Languages: English, Afrikaans, العربية, Български, Беларуская, Català, Čeština, Deutsch, Español, Français, Hrvatski, Italiano, Kiswahili, Latviešu, Magyar, Malti, Nederlands, Norsk, Polski, Português, Română, Русский, Shqip, Slovenčina, Slovenščina, Suomi, Svenska, Tagalog, Tiếng Việt, Українська, زبان_فارسی
"Kjære barn! Måtte denne tiden bli for dere en tid for bønn og stillhet. Hvil kroppen og ånden deres, og la dem være i Guds Kjærlighet. Tillat meg, mine barn, å lede dere, åpn hjertene deres for Den Hellige Ånd slik at alt det gode som er i dere kan blomstre og bære frukt i hundre fold. Begynn og avslutt dagen deres med bønn fra hjertet. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
Богородица являлась Иванке ежедневно до 7 мая 1985 г. В этот день Она доверила ей последнюю десятую тайну и обещала, что будет являться Иванке до конца её жизни один раз в год в годовщину начала явлений 25 июня. Так было и в этом году. Явление, которое длилось 4 минуты, проходило у Иванки дома. На явлении присутствовала только семья Иванки. После завершения явления Иванка сказала: “Богородица дала следующее послание:
  www.foerstergroup.de  
Un misterioso regalo di compleanno turba la vita di Helen, portandola alla scoperta di un terribile segreto e di una maledizione che pesa da secoli sulla sua famiglia. In una corsa contro il tempo, Helen tenterà di risolvere il mistero legato al dono e di evitare che la maledizione si abbatta sui suoi cari.
When a mysterious birthday present arrives from somebody she doesn’t know, Helen realises that there’s something strange going on. With her cousin Will, she discovers a terrifying secret which is hundreds of years old and a curse which has almost destroyed her family. It’s a race against time to solve the mystery and stop the curse, before it destroys them too.
Un mystérieux cadeau d’anniversaire perturbe le quotidien d’Helen, l’amenant à découvrir un terrible secret et une malédiction qui pèse depuis des siècles sur sa famille. Dans une course contre la montre, Helen tentera de résoudre le mystère lié au cadeau pour éviter que la malédiction ne retombe sur ses proches.
Ein mysteriöses Geschenk bringt Helens Leben durcheinander und lässt sie das schreckliche Geheimnis um einen Fluch  entdecken, der seit Jahrhunderten auf ihrer Familie liegt. In einem Wettlauf gegen die Zeit versucht Helen, das Geheimnis um das Geschenk zu lösen und den Fluch von ihren Lieben abzuwenden.
Un misterioso regalo de cumpleaños perturba la vida de Helen, llevándola al descubrimiento de un terrible secreto y de una maldición que pesa sobre su familia desde hace siglos. En una carrera contra el tiempo, Helen tratará de resolver el misterio ligado al regalo y de evitar que la maldición caiga sobre sus seres queridos.
  www.centrum-texty.upol.cz  
Un buono regalo dell‘Hotel La Casies a Santa Maddalena, in Valle di Casies, è il dono ideale per ogni tipo di occasione. Potete confezionare il vostro buono regalo secondo i vostri gusti e l’Hotel La Casies si occuperà di tutto il resto.
A voucher for Hotel La Casies in S. Maddalena / St. Magdalena in Valle di Casies / Gsiesertal is the ideal gift for any occasion. Design your very own Hotel La Casies voucher here and give your loved ones a relaxing stay in Casies / Gsies, deep wellbeing, time to themselves and indulgent hours treating themselves to sophisticated culinary delights at Hotel La Casies.
Ein Gutschein fürs Hotel La Casies in St. Magdalena im Gsiesertal ist das ideale Geschenk für jeden Anlass. Gestalten Sie hier Ihren individuellen Gutschein des Hotel La Casies und schenken Sie Ihren Lieben einen entspannenden Aufenthalt in Gsies, tiefes Wohlbefinden, Zeit für sich selbst und genüssliche Stunden bei raffinierten kulinarischen Köstlichkeiten im Hotel La Casies.
  6 Hits servus.christusrex.org  
Un nuovo soggiorno di P. Gabriele allo Studium Biblicum, ma questa volta di vari mesi, si deve a P. Bagatti che, avendo saputo che nel 1973 si trovava in Italia senza alcun incarico preciso, lo invitò a "tenere un corso di lezioni e, possibilmente, restare sempre per poter usufruire della sua scienza e della sua pietà e, anche, per offrirgli una giusta continuazione dei suoi studi". P. Gabriele accettò e fu accolto come un "dono del Signore".
A new sojourn of Fr. Allegra to the Studium Biblicum, this time for several months, was occasioned by Fr. Bagatti. He knew that in 1973 Fr. Allegra was in Italy without a precise work, so he invited him "to teach a course and offer him a rightful continuation of his studies". Fr. Allegra accepted the invitation and was welcomed as "a gift from God". The superior of the fraternity at the Flagellation, Fr. Teofilo Gori († 2005), noted in the chronicle dated Feb. 12th 1974: "The keenly awaited Fr. Gabriele Allegra arrived to teach a course to the students; he was invited with the prospect of having him on the permanent staff. His moral and intellectual personality contrasts profoundly with his physical appearance. But men should not be judged by height and appearances are unfortunately deceiving". From February to May he taught an exegetical course on the Gospel of John that was much appreciated. He also wrote several entries for the Chinese Bible Dictionary that was in preparation, an article for Liber Annuus and collaborated in other activities of the Studium. This period remained in the heart and mind of Fr. Allegra who recalled in his autobiography a list of conferences and series of talks that he held at various religious communities. We quote one passage: "The last task, or better the last talk held in the Holyland was a spiritual retreat at the sisters' "Ephatha" Institute for the deaf-mute in Bethlehem. This institute is a gift from His Holiness Paul VI to remember his visit in 1964 to the Holyland. The institute is in the care of the Sisters of St. Bertilla Boscardin, the same Sisters who take care of the kitchen of the Studium Biblicum of the Flagellation. I stayed for 8 days in a peace that is truly of Bethlehem, among the olive trees, the flowers and the joyous, incessant twittering of the birds. Another sweet memory is of my second sojourn in Nazareth".
  2 Hits info.wicongress.org.cn  
Il Museo paleontologico "Le radici della vita" esiste dal 2008 e si costituisce a partire dalla collezione privata di carattere paleontologico del naturalista veneziano Bruno Berti, arricchita da altri reperti dati in dono dal Centro Studi Ricerche Ligabue di Venezia.
The Paleontological Museum "The roots of life" was established in 2008 and it starts from a private paleontological collection of the Venetian naturalist Bruno Berti, enriched by other artifacts given by the Ligabue Study and Research Centre in Venice. This exhibition has an educational purpose and for this reason it is perfect for school children's visits: inside, there are some fossil and vegetable finds coming from different parts of the world (South America, Mexico, Morocco...). The most curious thing in this museum is the fossil of a baby dinosaur (Psittacosaurus), lived in East Asia at the beginning of the Cretaceous.
Das Paläontologische Museum "Le radici della vita" wurde 2008 gegründet, Grundstock der Ausstellung ist die private paläontologische Sammlung des venezianischen Naturforschers Bruno Berti, die mit geschenkten Exponaten des Centro Studi Ricerche Ligabue aus Venedig ergänzt wurde. Die Ausstellung ist didaktisch besonders wertvoll und deshalb ein lohnendes Ausflugsziel für Schulklassen: sie besteht aus Tier- und Pflanzenfossilien aus verschiedenen Gegenden der Erde (Südamerika, Mexico, Marokko, ...). Das wertvollste und eigenartigste Stück der Sammlung ist das Fossil eines jungen Dinosauriers (Psittacosaurus), der zu Beginn der Kreidezeit in Ostasien lebte.
  www.bricopa.com  
C. e indirizzato a Tolomeo stesso, Tobia offre in dono cavalli, cammelli, cani e schiavi dalla sua tenuta di campagna che si trovava in un valle ricca d’acqua ad ovest di Amman, nel punto ove oggi sorge Iraq al – Amir (grotte del principe).
Two centuries later, in the long conflict between the Ptolemies and the Seleucids, the Tobiah family reappears in the archive of Zenon, an agent of Ptolemy II Philadeiphus. In one document, dated 12 May 259 BC and addressed to Ptolemy himself, Tobiah offers a gift of horses, camels, dogs, and slave boys from his country estate in a well- watered valley west of ‘Amman, at today’s ‘Iraq al-Amir (caves of the prince).
Zwei Jahrhunderte spaeter, waehrend des langanhaltenden Konflikts zwischen den Ptolemaeern und den Seleukiden, tauchte die Familie Tobiah’s wieder im Archiv des Zenon auf, ein Sekretaer des Ptolemaios II Piladeiphus. In einem Dokument, datiert 12. Mai 259 v.Chr. und addressiert an Ptolemaios selbst, bietet Tobiah ein Geschenk von Pferden, Kamelen, Hunden und Sklavenjungen von seinem Landsitz in einem gut bewaesserten Tal westlich von Amman, bei dem heutigen Iraq al-Amir (Prinzenhoehlen)
Dos siglos después, durante el largo conflicto que enfrentó a la Dinastía Ptolemaica y al Imperio seléucida, vuelve a nombrarse la familia de Tobías en el archivo de Zenon, un representante de Ptolomeo II. En un documento con fecha de 12 de mayo del 259 a.C y dirigido a Ptolomeo, Tobías le obsequia con caballos, camellos, perros y jóvenes esclavos procedentes un valle rebosante de agua de su propiedad, al sur de Ammán, en lo que hoy conocemos como el Iraq Al-Amir (las cuevas del Príncipe).
Două veacuri mai tîrziu, într-un conflict dintre Ptolomei şi Seleiutizi, familia Tobi din nou apare în arhiva Zenon, agentul Ptolomei Filadelfius al II-lea. Într-un document, datat din 12 mai anul 259 î.e.n. şi care era adresat lui Ptolomei, Tobi propunea să-i dăruie cai, cămile, câini şi băiţei-robi, dar din avuţia ţării, lunca din partea de vest de la Amman. Astăzi aceasta e Irak El-Amir (peştera prinţului).
Два столетия спустя, в затяжном конфликте между Птолемеями и Селеюцидами, семья Тоби вновь появляется в архиве Зенон, агент Птолемея Филадельфиуса II. В одном документе, датированном 12 мая 259 до н.э и обращенный Птолемею непосредственно, Тоби предлагает в подарок лошадей, верблюдов, собак, и мальчиков- рабов, а из состояния страны, хорошо орошенная долина к западу от Аммана. Сегодня это Al-эмир Ирака (пещера принца).
  4 Hits coralbayresort.besthotelskohsamui.com  
Far memoria di Victorine Le Dieu per noi Suore di Gesù Redentore significa vivere nel tempo il dono di grazia che lo Spirito ha suscitato nel suo cuore.
Faire mémoire de Victorine Le Dieu cela signifie, pour nous, sœurs de Jésus Rédempteur, vivre dans le temps, le don de grâce que l’Esprit Saint a suscité en elle.
Recordar a Victorine Le Dieu significa para nosotras Religiosas de Jesús Redentor, vivir en el tiempo el don de la gracia que el Espíritu ha suscitado en nuestro corazón.
  11 Hits www.novamedia.agency  
Angelo Sissi con dono
Sissi - angel with present
Sissi - Engel mit Paket
  www.credit-suisse.com  
Il talento sportivo è un dono di nascita?
Were you born with a talent for sports?
Avez-vous toujours été doué pour le sport?
Wurde Ihnen das sportliche Talent in die Wiege gelegt?
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow