arp – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'372 Résultats   538 Domaines   Page 5
  4 Treffer www.perezbarquero.com  
In that same year, Anthoons settles in Paris. The sculptor befriends Michel Seuphor, the sculptors Émile Gilioli, Morice Lipsi, Sesostris Vitullo, Jean Arp, Berto Lardera, Nicolas Schöffer and Etienne Hajdu.
Willy Anthoons vlucht op driejarige leeftijd met zijn grootmoeder naar Londen en blijft daar tot het einde van de oorlog. Na hereniging van het gezin Anthoons (zijn vader werd gevangen gehouden door Duitsers in Nederland) vestigen ze zich in Brussel. Anthoons volgt les aan het Hoger Instituut voor Decoratieve Kunst, o.a. bij Oscar Jespers. In 1940 wordt hij gemobiliseerd maar wordt ernstig ziek. Het leger stuurt hem naar de Ardèche om daar te genezen. Tijdens deze periode begint Anthoons te beeldhouwen en te schilderen. Na zijn terugkeer in België sluit Anthoons zich aan bij enkele kunstenaars die geweigerd worden door het officiële Salon des Beaux-Arts (vanwege hun non-figuratieve werk). Anthoons voegt zich, samen met Pierre Alechinsky en Pol Bury, in 1945 bij de pas opgerichte groep La Jeune Peinture Belge (René Lust en Robert Delevoy) die jonge avant-gardekunstenaars tracht te promoten voor tentoonstellingen, zowel in België als in het buitenland. Ensor is erevoorzitter. De vereniging organiseert groepstentoonstellingen in Parijs, Den Haag, Stockholm, Zurich en Bordeaux. Met de dood van de oprichter René Lust in 1948 gaat de groep La Jeune Peinture Belge ter ziele. In datzelfde jaar vestigt Anthoons zich in Parijs. De beeldhouwer raakt bevriend met Michel Seuphor, de beeldhouwers Émile Gilioli, Morice Lipsi, Sesostris Vitullo, Jean Arp, Berto Lardera, Nicolas Schöffer en Etienne Hajdu. Hij stelt zijn werk tentoon in verschillende ‘salons’ zoals het Salon des Réalités Nouvelles en het Salon de Mai. Hij onderhoudt ook contacten met schilders zoals Gaston Bertrand, Luc Peire, Pierre Alechinsky en Alfred Manessier. Een neurologische aandoening tast zijn motoriek aan zodat de beeldhouwer vanaf 1977 geleidelijk aan moet stoppen met zijn creatief werk.
  arc.eppgroup.eu  
The following were the founding parties: CDU and CSU/Germany, PSC and CVP/Belgium, CDS/France, Fine Gael/Ireland, DC/Italy, CSV/Luxembourg, KPV und CHU and ARP/Netherlands.
Les partis fondateurs sont la CDU et la CSU (Allemagne), le PSC et le CVP (Belgique), le CDS (France), le Fine Gael (Irlande), le DC (Italie), le CSV (Luxembourg), le KPV, le CHU et l'ARP (Pays-Bas).
Die Gründungsparteien sind: CDU und CSU/Deutschland, PSC und CVP/Belgien, CDS/Frankreich, Fine Gael/Irland, DC/Italien, CSV/Luxemburg, KPV und CHU und ARP/Niederlande.
Los partidos fundadores fueron: CDU y CSU/Alemania, PSC y CVP/Bélgica, CDS/Francia, Fine Gael/Irlanda, DC/Italia, CSV/Luxemburgo, KPV und CHU y ARP/Países Bajos.
I partiti fondatori sono: CDU e CSU/Germania, PSC e CVP/Belgio, CDS/Francia, Fine Gael/Irlanda, DC/Italia, CSV/Lussemburgo, KPV, CHU e ARP/Paesi Bassi.
Os partidos fundadores foram os seguintes: CDU e CSU/Alemanha, PSC e CVP/Bélgica, CDS/França, Fine Gael/Irlanda, DC/Itália, CSV/Luxemburgo, KPV, CHU e ARP/Países Baixos.
Τα ιδρυτικά κόμματα είναι τα ακόλουθα: CDU και CSU/Γερμανία, PSC και CVP/Βέλγιο, CDS/Γαλλία, Fine Gael/Ιρλανδία, DC/Ιταλία, CSV/Λουξεμβρούργο, KPV και CHU και ARP/Ολλανδία.
De stichtende partijen waren de CDU en CSU/Duitsland, PSC en CVP/ België, CDS/Frankrijk, Fine Gael/Ierland, DC/Italië, CSV/Luxemburg, KPV en CHU en ARP/Nederland.
Zakládajícími stranami jsou: CDU a CSU / Německo, PSC a CVP / Belgie, CDS/Francie, Fine Gael / Irsko, DC/Itálie, CSV/Lucembursko, KPV a CHU a ARP / Nizozemsko.
De grundlæggende partier var følgende: CDU og CSU/Tyskland, PSC og CVP/Belgien, CDS/Frankrig, Fine Gael/Irland, DC/Italien, CSV/Luxembourg, KPV og CHU og ARP/Nederlandene.
Euroopa Rahvapartei asutajaerakonnad olid järgmised: CDU ja CSU (Saksamaa), PSC ja CVP (Belgia), CDS (Prantsusmaa), Fine Gael (Iirimaa), DC (Itaalia), CSV (Luksemburg), KPV und CHU ja ARP (Madalmaad).
Perustajapuolueita olivat Saksan CDU ja CSU, Belgian PSC ja CVP, Ranskan CDS, Irlannin Fine Gael, Italian DC, Luxemburgin CSV ja Alankomaiden KPV, CHU ja ARP.
A következő pártok tartoztak az alapítók közé: CDU és CSU, Németország; PSC és CVP, Belgium; CDS, Franciaország; Fine Gael, Írország; DC, Olaszország; CSV, Luxemburg; KPV und CHU és ARP, Hollandia.
Europos liaudies partiją įsteigia šios partijos: Vokietijos CDU ir CSU, Belgijos PSC ir CVP, Prancūzijos CDS, Airijos „Fine Gael“, Italijos DC, Liuksemburgo CSV bei Nyderlandų KPV, CHU ir ARP.
Partiami założycielskimi były: CDU i CSU/Niemcy, PSC i CVP/Belgia, CDS/Francja, Fine Gael/Irlandia, DC/Włochy, CSV/Luksemburg, KPV oraz CHU i ARP/Holandia.
Partidele fondatoare au fost următoarele: CDU și CSU/Germania, PSC și CVP/Belgia, CDS/Franța, Fine Gael/Irlanda, DC/Italia, CSV/Luxemburg, KPV und CHU și ARP/Țările de Jos.
Zakladajúcimi stranami boli: CDU a CSU/Nemecko, PSC a CVP/Belgicko, CDS/Francúzsko, Fine Gael/Írsko, DC/Taliansko, CSV/Luxembursko, KPV, CHU a ARP/Holandsko.
Ustanovitvene so bile naslednje stranke: CDU in CSU/Nemčija, PSC in CVP/Belgija, CDS/Francija, Fine Gael/Irska, DC/Italija, CSV/Luksemburg, KPV, CHU in ARP/Nizozemska.
Dibināšanā piedalījās šādi dalībnieki: CDU un CSU/Vācija, PSC un CVP/Beļģija, CDS/Francija, Fine Gael/Īrija, DC/Itālija, CSV/Luksemburga, KPV, CHU un ARP/Nīderlande.
  27 Treffer www.hw-group.com  
TCP, UDP, IP, ICMP, ARP, DHCP, WEP
+ TCP connection closing
  6 Treffer opendata.interieur.gov.tn  
This is the case with Tata Steel in IJmuiden, the Netherlands, where Indaver ARP uses its facility to convert 150,000 tonnes of waste pickling liquid into pure hydrochloric acid and iron oxide, feedstock for smelters and the pigment industry.
Indaver propose des solutions au profit de l'économie circulaire en mettant en place des concepts en matière de prestation de services et des technologies permettant de retirer encore davantage d'énergie renouvelable ou de matières premières des déchets. Parallèlement à cet aspect, Indaver accorde une importance capitale à une collaboration à long terme avec ses clients industriels. C'est le cas pour Tata Steel à IJmuiden où Indaver ARP transforme chaque année 150 000 tonnes d'acide de décapage usé en acide chlorhydrique pur et en oxyde de fer ; une matière première destinée aux fours de fusion et à l'industrie des pigments. En 2015, Indaver et Tata Steel ont prolongé leur collaboration. De plus, Indaver a profondément révisé l'installation ARP afin de lui permettre d'affronter l'avenir avec succès.
  2 Treffer www.berlinartweek.de  
For the entrance of the building, the Berlin based artist Björn Dahlem has created a permanent light installation entitled Lokale Gruppe. The courtyard of the house accommodates Säulenskulptur, a sculpture by Hans Arp, courtesy of Foundation Arp.
Der Salon präsentiert ein vielseitiges Programm, das sich mit einer breiten Palette an künstlerischen Formaten beschäftigt: Ausstellungen, Konzerte, Performances, Workshops und die Begegnung kreativer Menschen und Experten. Die Institution ist nicht nur ein Raum für kulturelle Zusammenkünfte und Events; das ganze Haus ist der Kunst gewidmet. An den Salon angefügt befindet sich ein geschmackvoll eingerichtetes privates Appartement, das deutsches und finnisches Design miteinander verbindet. Es beherbergt eine Selektion von Kunstwerken aus der Sammlung Miettinen, deren Arrangement jeweils auf die temporär stattfindenden Ausstellungen abgestimmt ist. Für den Eingangsbereich des Gebäudes hat der in Berlin lebende Künstler Björn Dahlem die permanente Lichtinstallation Lokale Gruppe gestaltet. Der Hof wurde kürzlich umgestaltet für die Installation einer Skulptur von Hans Arp – zur Verfügung gestellt mit freundlicher Genehmigung der Arp Foundation.
  8 Treffer www.native-instruments.com  
SEQ AND ARP
SEQ ET ARP
SEQ UND ARP
SEQ Y ARP
  2 Treffer suretedeletat.belgium.be  
One of the outstanding representatives of the European trend of concrete and visual poetry. He started his creative literary and artistic endeavour in 1944, in 1953 he commenced correspondence with H. Arp, in the midst 50s created his first visual poetry pieces, poetic compositions.
Карлфридрих Клаус (1930 – 1998, Аннаберг, Германия) – поэт, художник, эссеист. Один из ярких представителей европейского направления конкрет- и визуальной поэзии. Литературно-художественной деятельностью занимается с 1944 года, в 1953 году вступает в переписку с Хансом Арпом, в середине 50-х создает первые визуально-поэтические произведения, поэтические композиции. Переписка с Раулем Хаусманном подвигает К. Клауса на создание первой серии двусторонних визуально-поэтических произведений “Schreibakt”. С 1961 года – автор более трех десятков персональных выставок графики и визуальной поэзии в Германии и за рубежом, в т.ч. в Kunsthalle (Баден-Баден, 1964), Klub O.V. Guericke (Магдебург, 1968), Galerie Akumulatory 2 (Познань, 1974), Kupferstichkabinett (Дрезден, 1980), Stadtisches Museum (Цвикау, 1989), персонального выставочного тура по музеям Германии: Мюнстер – Франкфурт-на-Майне – Билефельд – Мюнхен – Гамбург – Вейден – Берлин (1990-91), Buch Julius (Штутгарт, 1991), Museum van Hedendaagse Kunst (Гент, 1992), Stadtisches Kunstmuseum (Ретлинген, 1993), Lindenau-Museum (Альтенбург, 1993) и мн. др. Участник более сотни коллективных выставок экспериментальной поэзии в различных странах мира, среди них в Stedelijk Museum (Амстердам, 1963), Haags Gemeente Museum (Гаага, 1965), Akademie der Kunste (Западный Берлин, 1966), Institut fur Moderne Kunst (Нюрнберг, 1968), Centre national d’art dramatique (Ницца, 1973), Musee d’art moderne (Брюссель, 1977), Musee d’art moderne (Париж, 1981), Museum der bildenden Kunste (Лейпциг, 1983), Museum of Modern Art (Оксфорд, 1984), Gutenberg-Museum (Майнц, 1987), Akademie der Kunste (Берлин, 1993) и мн. др. Лауреат ряда призов, премий, наград, в т.ч. обладатель Grafikpreisder Griffelkunst-Vereinigung Hamburg (1991), Jorg Ratgeb-Preis (1992), Graf-Kessler-Preis des Deutschen Kunstlerbundes (1992). Член Академии искусств Берлина, Академии искусств Лейпцига и почетный профессор Академии изящных искусств Дрездена, почетный житель Аннаберг-Буххольца. Автор многочисленных публикаций визуальной поэзии, эссе, заметок и теоретических статей в Германии и за рубежом, в т.ч. в Nota 3 (Мюнхен, 1959), LesLettres 33 (Париж, 1965), TangenteReport (Гейдельберг, 1965), Modulo 1 (Генуя, 1966), DeTafelronde 4 (Амстердам, 1967), Sinnund Forum 6 (Вена, 1985) и мн. др. С 80-х годов активизировал свои lautexerzitien – саунд-фонетические занятия, которыми занимался с 50-х годов. Интерес к заумному языку Крученых и Хлебникова инициировал появление серии
  9 Treffer www.maipez.com  
Back Pressure Regulator ARP - 1.2
Régulateur de refoulement ARP - 1.2
Abströmregler ARP - 1.2
  2 Treffer www.peaceau.org  
On 26 October 2014, Tunisians went to the polls to elect the Assembly of the People's Representatives (ARP), under free, fair and credible conditions which were unanimously hailed by the election observers, including those of the AU.
La Tunisie a continué à enregistrer des avancées remarquables dans son processus de transition. La Conférence se souviendra que la période précédente avait notamment été marquée par l’adoption, en janvier 2014, d’une nouvelle Constitution et celle, en mai 2014, d’une nouvelle loi électorale. Le 26 octobre 2014, les Tunisiens se sont rendus aux urnes pour élire l’Assemblée des Représentants du peuple (ARP), dans des conditions de transparence et de régularité qui ont été unanimement saluées par les observateurs électoraux, y compris ceux de l’UA. Sur les 217 sièges que compte le Parlement, le parti Nida Tounès a obtenu 85, suivi du parti Ennahda, qui a eu 69, et l’Union patriotique libre avec 16 sièges.
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
Next, through Skinner’s efforts, Quark received additional much-needed funding through the Accelerated Review Process (ARP) to transform TetherBerry into a multi-platform and Bluetooth-enabled device.
Ensuite, grâce aux efforts de M. Skinner, Quark a reçu d’autres fonds très utiles grâce au Processus de revue accéléré (PRA) du PARI-CNRC afin de transformer TetherBerry en une plateforme multiple et en un dispositif fonctionnant avec Bluetooth. En 2010, TetherBerry a été renommé simplement Tether, et les ventes ont connu une croissance fulgurante. En définitive, ces améliorations techniques ont entrainé une meilleure pénétration du marché, ont multiplié les occasions d’affaires et ont augmenté les revenus de 50 %.
  8 Treffer www.deutsche-guggenheim.de  
Thanks especially to the artists Hans Richter and Jean (Hans) Arp, she began to explore radical directions in painting in the 1910s and early 1920s. Arp gave Rebay copies of Vasily Kandinsky’s seminal treatise On the Spiritual in Art (published 1911) and the almanac Der Blaue Reiter (1912).
Auf Anregung ihrer Künstlerkollegen Hans Richter und (Jean) Hans Arp begann Rebay in den 1910er und 1920er Jahren mit radikaleren Malweisen zu experimentieren. Arp schenkte Rebay ein Exemplar von Wassily Kandinskys Aufsatz Über das Geistige in der Kunst (herausgegeben 1911) und den Almanach Der Blaue Reiter (1912). Arps Reliefs, Collagen und Papiers déchirés regten Rebay dazu an, ihre eigenen, unverkennbaren Klebebilder zu entwickeln, die sie selbst als Paper Plastics bezeichnete, und den Sprung ins Reich der abstrakten und gegenstandslosen Malerei zu wagen. Arp ermunterte sie, freier mit der Linie umzugehen und mit allen Formen der Collage und Druckkunst zu experimentieren. Arp brachte sie auch in Kontakt mit der Züricher DADA-Bewegung und mit Herwarth Walden, dem Gründer des einflussreichen Journals Der Sturm und der gleichnamigen Galerie in Berlin. Rebay wurde ein aktives Mitglied der europäischen Avantgarde. Sie beteiligte sich an mehreren Gruppenausstellungen und entwarf 1919 einen Holzschnitt für den Umschlag der Februar-Ausgabe von der Zeitschrift Der Sturm. In der Galerie Der Sturm traf Rebay den Künstler Rudolf Bauer, in dem sie den führenden Vertreter der gegenstandslosen Malerei zu erkennen glaubte und mit dem sie bald eine langjährige und persönlich wie künstlerisch folgenreiche Verbindung einging.
  8 Treffer www.deutsche-guggenheim-berlin.de  
Thanks especially to the artists Hans Richter and Jean (Hans) Arp, she began to explore radical directions in painting in the 1910s and early 1920s. Arp gave Rebay copies of Vasily Kandinsky’s seminal treatise On the Spiritual in Art (published 1911) and the almanac Der Blaue Reiter (1912).
Auf Anregung ihrer Künstlerkollegen Hans Richter und (Jean) Hans Arp begann Rebay in den 1910er und 1920er Jahren mit radikaleren Malweisen zu experimentieren. Arp schenkte Rebay ein Exemplar von Wassily Kandinskys Aufsatz Über das Geistige in der Kunst (herausgegeben 1911) und den Almanach Der Blaue Reiter (1912). Arps Reliefs, Collagen und Papiers déchirés regten Rebay dazu an, ihre eigenen, unverkennbaren Klebebilder zu entwickeln, die sie selbst als Paper Plastics bezeichnete, und den Sprung ins Reich der abstrakten und gegenstandslosen Malerei zu wagen. Arp ermunterte sie, freier mit der Linie umzugehen und mit allen Formen der Collage und Druckkunst zu experimentieren. Arp brachte sie auch in Kontakt mit der Züricher DADA-Bewegung und mit Herwarth Walden, dem Gründer des einflussreichen Journals Der Sturm und der gleichnamigen Galerie in Berlin. Rebay wurde ein aktives Mitglied der europäischen Avantgarde. Sie beteiligte sich an mehreren Gruppenausstellungen und entwarf 1919 einen Holzschnitt für den Umschlag der Februar-Ausgabe von der Zeitschrift Der Sturm. In der Galerie Der Sturm traf Rebay den Künstler Rudolf Bauer, in dem sie den führenden Vertreter der gegenstandslosen Malerei zu erkennen glaubte und mit dem sie bald eine langjährige und persönlich wie künstlerisch folgenreiche Verbindung einging.
  www.sjdz.org.cn  
Arp-Las RPU 50-250
Stocknummer: T.12 1765
Informazioni sui prezzi
Fiyat bilgileri
  www.tdplace.ca  
His Proyectos murales (1954), abstract reliefs in the tradition of Sophie Tauber-Arp's Neoplasticism, were painted in primary colours and stood out from their immaculate support as a result of the ambient light and its variations.
Dans les années 1960 et 1970, cette orientation esthétique prend chez l'artiste une connotation politique, démocratique pourrait-on dire, en ce qu'elle vient questionner la hiérarchie artistique qui veut que l'œuvre (ou son créateur) prime sur le spectateur. Cette participation active, cet appel à un corps velléitaire et non plus soumis à un message, même symbolique, se déploie chez Cruz-Diez d'une série à l'autre, non pas selon des thématiques ou des sujets, mais selon divers phénomènes, processus ou méthodes, tous liés au phénomène coloré (le préfixe chromo- est quasi systématique dès la fin des années 1950). Ses Proyectos murales (1954), des reliefs abstraits héritiers du néo-plasticisme de Sophie Tauber-Arp, sont ainsi peints de couleurs primaires se projetant sur leur support immaculé grâce à l'éclairage ambiant et en fonction de ses variations. Fait tout aussi surprenant, ces reliefs offrent ces mêmes éléments faisant saillie à la libre manipulation du spectateur. La présente exposition vise ainsi à rendre compte de façon la plus exhaustive possible de l'univers de l'artiste, où les tableaux (Couleurs additives, dès 1959 ou Inductions chromatiques, dès 1963) sont peints, sérigraphiés ou même, ces dernières années, imprimés à partir de fichiers électroniques. Un haut degré d'inventivité technique s'y retrouve chez l'artiste, en vue d'une précision formelle que l'on pourrait qualifier de « chirurgicale » pensée en vue d'améliorer constamment l'efficience sensorielle. Ces données concernent tout autant ses reliefs (nommés Physichromies, dès 1959). Le plus souvent, ceux-ci n'offrent non pas tant un volume en saillie sur un fond ; ils présentent en réalité un soulèvement et une division du plan tout entier en de fines et multiples cloisons verticales, constituées elles-mêmes par des lamelles de divers matériaux (carton, plexiglas, métal, etc.) maintenues perpendiculairement au plan du support vertical.
  2 Treffer didh.gov.ma  
She did not, however, follow her mentor into the pastures of “musique concrète”, but turned rather to synthesizers as sound sources and went her own way. Her electronic sounds, usually generated on Arp or Moog synthesizers and recorded on tape, have a hypnotic power and are uncompromisingly minimalistic, even ascetic.
01.10.2003 / 20:00 Uhr Villa Elisabeth 20 Jahre Freunde Guter Musik Berlin FEMMES ELECTRONIQUES L’Ile Re-Sonante – 8-track / 3-part piece (2000) Eliane Radigue (Paris) studierte in den 50er Jahren bei Pierre Schaeffer und Pierre Henry und war viele Jahre lang als Assistentin von Henry tätig. Sie folgte allerdings ihrem Mentor nicht in die Gefilde der „musique concrète“, sondern wandte sich vielmehr den Synthesizern als Klangquelle zu und ging ihre eigenen Wege. Ihre meist auf einem Arp oder Moog Synthesizer erzeugten und auf Tonband aufgenommenen elektronischen Klänge von hypnotischer Kraft, kompromisslos minimalistisch, geradezu asketisch, verändern sich fast unmerklich und erzeugen einen kontinuierlichen Fluss, in dem sich die Musik um die Zuhörer herum zu bewegen scheint….
  www.microsonic.de  
by Jean Arp
von Jean Arp
por Jean Arp
da Jean Arp
Galerij Prijs:
Цена Галерея:
Gallery Price:
  www.fleuristestjovite.com  
Music: Dennis Arp, Robin Palme
Musik: Dennis Arp, Robin Palme
  3 Résultats compmusic.upf.edu  
Sophie Taeuber-Arp. Avant-garde Pathways
Sophie Taeuber-Arp. Caminos de vanguardia
  3 Résultats frontnews.eu  
) to complete its already extensive group of sculptures and works on paper by this artist. In 1964, a relief by Hans Arp was purchased (Gallery 307).
d’Henri Laurens, de 1918, pour compléter le groupe fourni de sculptures et de travaux sur papier de cet artiste. Et en 1964, c’est un relief de Hans Arp qui est entré dans la Collection (salle 307).
, 1918) eskuratu zuen Fundazioak, artista horren eskultura eta paper gaineko lanen multzoa osatzeko. 1964an Hans Arpen erliebe bat erosi zuen (307. aretoan ikusgai).
  3 Résultats www.euroaula.com  
either directly or through collaborating organizations. ARP promotes the Exposition
continents, soit de façon directe, soit à travers des organisations partenaires.
  www.powergym.com  
They found that the black hole lurking in the centre of Arp 151 is no less than 6 million times heavier than our Sun! That’s one heavyweight monster!
Ils ont découvert que le trou noir qui se cache au centre d'Arp 151 pèse pas moins de 6 millions de fois notre Soleil ! En voilà, un monstre gigantesque !
Encontraron que el agujero negro en el centro de Arp 151 es aproximadamente ¡6 millones de veces más pesado que nuestro Sol! ¡Ése es un monstrue super pesado!
Ze vonden dat het zwarte gat dat in het centrum van Arp 151 verstopt zit, wel zes miljoen keer zo zwaar is als onze Zon! Dat is nog eens een zwaar monster!
Ei au aflat că gaura neagră situată în centrul galaxiei Arp 151 este de 6 milioane de ori mai grea ca Soarele nostru. Un monstru foarte greu!
  shop.fondationbeyeler.ch  
Arp, Die Menschen gleichen..., 1962
Calder & Fischli / Weiss ENGLISCH
  www.maa.nl  
Location: ARP coordinates 50°54'57"N 005°46'37"E
Situation : Coordonnées ARP 50°54'57"N 005°46'37"E
Standort: ARP-Koordinaten 50°54'57"N 005°46'37"E
Locatie: ARP-coördinaten 50°54'57"N 005°46'37"E
  ag-vp-www.informatik.uni-kl.de  
Indaver Molecule Management® enables us to recover even the smallest components from chemical and pharmaceutical waste. We are currently recovering molecules such as iodine, precious metals and rare earth metals. On a larger scale, we are working to recover/recycle hydrochloric acid (ARP, IndaChlor®).
Ons Indaver Molecule Management® tilt recycling naar een hoger niveau. Met Indaver Molecule Management® recupereren we de kleinste bouwstenen uit chemisch en farmaceutisch afval. We recupereren momenteel moleculen zoals jodium, edelmetalen en zeldzame aardmetalen. Op grotere schaal werken we aan de recuperatie/recycling van zoutzuur (ARP, IndaChlor®).
  gc2014.mi.ras.ru  
Nevertheless, even with the implementation and the development of many divulgative projects on web, realized over the past times  by the Lazio Region, by  ARP (Regional Agency of Protected Areas in the Latium) and by individual AA.NN.PP.
Nonostante ciò, pur con la realizzazione di numerosi progetti e lo sviluppo di siti web divulgativi realizzati nel tempo dalla Regione Lazio, dall’ ARP (Agenzia Regionale dei Parchi del Lazio) e dalle singole Aree Naturali, l’informazione ambientale risulta tuttora dispersa e non sempre facilmente fruibile dall’utente “medio”.
  6 Résultats rote-hilfe.de  
Network Interfaces: TCP/IP, PPP, UDP, HTTP, HTTPS, SSL, SMTP, DHCP, ARP, NTP, DNS, Telnet, 10Base-T/100Base-TX, auto sense, Ping
Netzwerkschnittstellen: TCP/IP, PPP, UDP, HTTP, HTTPS, SSL, SMTP, DHCP, ARP, NTP, DNS, Telnet, 10Base-T/100Base-TX, automatische Erkennung, Ping
Interfacce di rete: TCP/IP, PPP, UDP, HTTP, HTTPS, SSL, SMTP, DHCP, ARP, NTP, DNS, Telnet, 10Base-T/100Base-TX, rilevamento automatico, Ping
  www.museen-zuerich.ch  
As high points of the avant-garde, Sophie Taeuber-Arp’s "König Hirsch" and Otto Morach’s ensemble for "La boîte à joujoux" will encounter typical puppet characters such as Punch, a robber, and a princess.
Entrez, entrez ! Le musée du design montre son éminente collection de marionnettes. Des perles de l’avant-garde artistique comme par exemple « König Hirsch » de Sophie Taeuber-Arp et « la boîte à joujoux » issue de l’ensemble de Otto Morach côtoient les types de marionnettes communs que sont les guignols, les voleurs et les princesses. Le théâtre de marionnettes créé en 1918 à l’école des arts décoratifs de Zürich initia la réflexion expérimentale avec son « personnel » varié. Au milieu du XXème siècle, le genre connut un nouvel apogée grâce au cabaret de marionnettes de Fred Schneckenburger. Outre les ravissantes marionnettes d’origine et de toutes tailles, l’exposition montre des coulisses, des films ainsi que des bandes sons et offre un aperçu dans les ébauches et les photographies documentaires. Lors de la visite de cette exposition toute en volupté, les visiteurs pourront eux-mêmes prendre part à un spectacle d’ombres.
Hereinspaziert! Das Museum für Gestaltung zeigt seinen hochkarätigen Figurenbestand. Als Glanzpunkte der künstlerischen Avantgarde treffen Sophie Taeuber-Arps „König Hirsch“ und Otto Morachs Ensemble zur „La boîte à joujoux“ auf Kasperli, Räuber und Prinzessin als gängige Marionettentypen. Die 1918 an der Kunstgewerbeschule Zürich gegründete Puppenbühne regte die experimentelle Auseinandersetzung mit ihrem vielfältigen Personal an. Mitte des 20. Jahrhunderts erlebte die Gattung mit „Fred Schneckenburgers Puppencabaret“ einen weiteren Höhepunkt. Die Ausstellung präsentiert neben den reizenden Originalpuppen in allen Grössen auch Kulissen, Filme sowie Tonspuren und bietet Einblick in Entwürfe und Dokumentarfotografien. Innerhalb der lustvollen Schau können die Besucherinnen und Besucher selbst Teil eines Schattenspiels werden.
  2 Résultats www.coldjet.com  
Similarly inconsequent is the work by another “carpenter“ Richard Artschwager (Manter, 1990) who showed perfectly rendered hanging “statue“: a bizarre cubist piece of furniture made out of polished wood.
In contrast to this, Art Gallery of W.A. just round the corner from the Institute is definitely worth visiting. In addition to a vast collection of older Australian art, you may find also pieces by European classical artists and a large collection of contemporary art made by native Australians. I must note that this is not in style of an anthropological collection including bows and arrows, it is a completely autonomous and, in the context of contemporary art, sound works which work and are absolute adequate juxtaposed to works by, say, Gerhard Richter who is represented here by two paintings from the ’90s. Except for wooden statues and paintings on eucalyptus bark (which are quite far from our context and have an exotic feeling), works shown here include „classic“ paintings on canvas and two installations. The paintings are mostly abstract, completely covered by a consistent grid of points, circles and lines, the colors are quite sober (ocre, red, black and white). The pieces look especially good in large formats; with their increasing size, their gravity gets stronger, we are pulled into a wild dance, melting in a psychedelic rhythm of colorful stains. Speaking of gravity is not such a far off metaphor as some of the paintings actually look like maps. Plus it is amazing how similar Australian inland viewed from a plane reminds of them; when looked at from above, this dry waste-land turns into a brightly colored image, a never-ending network of circles, points and lines, interwoven with long, straight roads.
  5 Résultats www.taschen.com  
The Catalan landscape also shapes the themes and treatment of these initial works. In his travels, Miró encountered the intellectual avant-garde of his time. His friends included Francis Picabia, Tristan Tzara, André Masson, Jean Arp and Pablo Picasso.
Joan Miró (1893-1983) est l’un des plus grands peintres espagnols du XXe siècle. Ses premières peintures témoignent clairement de l’influence du fauvisme et du cubisme sur son œuvre. Les paysages catalans conditionnent également à ses débuts la matière et le traitement de ses compositions. Au cours de ses voyages, Miró rencontre l’avant-garde intellectuelle de son époque ; il compte parmi ses amis Francis Picabia, Tristan Tzara, André Masson, Jean Arp et Pablo Picasso.
Von Mitte der 1920er-Jahre an, war Miró bestrebt, jeglichen direkten Bezug auf Gegenständliches hinter sich zu lassen und entwickelte die Piktogramme, die für seinen Stil typisch sind. Die Bilder aus dieser Periode, darunter die vielleicht schönsten und bedeutendsten seines gesamten Werks, verzichten auf jegliche Räumlichkeit und unzweideutige Verweise auf Gegenständliches. Seither waren Mirós Bilder von Ziffern, Schriftelementen, abstrakten Emblemen und spielerisch wirkenden Figuren und Kreaturen bevölkert.
Joan Miró (1893-1983) es uno de los pintores españoles más importantes del siglo XX. Sus primeros trabajos muestran claramente la influencia del Fauvismo y el Cubismo. El paisaje catalán también da forma a los temas y al tratamiento de esas obras iniciales. En sus viajes, Miró conoció a la vanguardia intelectual de su época. Entre sus amigos estaban Francis Picabia, Tristan Tzara, André Masson, Jean Arp y Pablo Picasso.
  9 Résultats www.documenta.de  
The first documenta was a retrospective of works from major movements (Fauvism, Expressionism, Cubism, the Blaue Reiter, Futurism) and brilliant individualists such as Pablo Picasso, Max Ernst, Hans Arp, Henri Matisse, Wassily Kandinsky, and Henry Moore.
La première documenta fut ainsi une rétrospective, avec des œuvres de tous les mouvements importants (Fauvisme, Expressionnisme, Cubisme, Blaue Reiter et Futurisme) et des génies solitaires (Pablo Picasso, Max Ernst, Hans Arp, Henri Matisse, Wassily Kandinsky et Henry Moore). Ce parcours à travers l’histoire de l’art de la première moitié du xxe siècle permit de présenter, à côté des classiques du modernisme, les fondateurs allemands de l’art moderne tels que Paul Klee, Oskar Schlemmer ou Max Beckmann.
Die erste documenta war eine Retrospektive mit Arbeiten aller bedeutenden Gruppierungen (Fauvismus, Expressionismus, Kubismus, Blauer Reiter, Futurismus) und genialer Einzelgänger wie Pablo Picasso, Max Ernst, Hans Arp, Henri Matisse, Wassily Kandinsky oder Henry Moore. In diesem Durchgang durch die Kunstgeschichte der ersten 50 Jahre des Jahrhunderts wurden neben den Klassikern der Moderne auch die deutschen Begründer der modernen Kunst wie Klee, Schlemmer oder Beckmann vorgestellt.
La primera documenta fue una exposición retrospectiva de los principales movimientos artísticos (fovismo, expresionismo, cubismo, Der Blaue Reiter, futurismo) con obras de pintores brillantes como Pablo Picasso, Max Ernst, Hans Arp, Henri Matisse, Wassily Kandinsky y Henry Moore. En este recorrido a través del arte de los primeros cincuenta años del siglo xx, los fundadores alemanes del arte moderno como Paul Klee, Oskar Schlemmer o Max Beckmann compartieron espacio junto a los clásicos del modernismo.
  2 Résultats www.tilo.ch  
The museum also manages the city’s exquisite art collections, and in particular the Arp Bequest, which includes works by Marguerite and Jean Arp, Sophie Taeuber, Van Doesburg, Janco, Arcay, Calder, Mortensen, Poncet, Kassak, Fruhtrunk, Segal and Vasarely.
Für die Liebhaber der zeitgenössischen Kunst ist die Gemeindepinakothek im Haus Casa Rusca ein Besuch wert. In diesem herrschaftlichen Wohnhaus aus dem 18. Jh., in dem 1987 ein Museum eingerichtet wurde, wechselten sich im Laufe der Jahre zahlreiche temporäre Ausstellungen von Schweizer oder internationalen Künstlern in der Retrospektive ab. Dem Museum obliegt ferner die Aufgabe, die kostbaren Kunstsammlungen der Stadt zu verwalten, zu denen auch die Schenkung Arp mit Werken von Marguerite und Jean Arp, Sophie Taeuber, Van Doesburg, Janco, Arcay, Calder, Mortensen, Poncet, Kassak, Fruhtrunk, Segal und Vasarely gehört.
Per gli amanti dell’arte contemporanea la Pinacoteca Comunale Casa Rusca è un appuntamento imperdibile. In questa dimora signorile del Settecento, inaugurata come museo nel 1987, si sono succedute nel corso degli anni numerose esposizioni temporanee di carattere retrospettivo con artisti svizzeri o internazionali. Il Museo ha inoltre il compito di gestire le preziose collezioni d’arte della Città, tra le quali spicca la Donazione Arp, con opere di Marguerite e Jean Arp, Sophie Taeuber, Van Doesburg, Janco, Arcay, Calder, Mortensen, Poncet, Kassak, Fruhtrunk, Segal e Vasarely.
  27 Résultats www.jenbacherhof.at  
ARP
STANDARD_END
STANDARD:ENDE
  17 Résultats overcomingpornography.org  
I continue to attend ARP meetings as time allows so that I can feel the Spirit there. The Addiction Recovery Program gave me the tools I needed to overcome and stay focused on being free from addiction.
Je continue d’assister aux réunions du programme de traitement de la dépendance dès que je peux, pour pouvoir y sentir l’Esprit. Le programme de traitement de la dépendance m’a donné les outils dont j’avais besoin pour vaincre et rester concentré pour m’en libérer. La guérison est
Wenn ich Zeit habe, besuche ich weiterhin die Treffen der Selbsthilfegruppe, damit ich den Geist dort verspüren kann. Dank des Genesungsprogramms für Suchtkranke habe ich die Hilfe erhalten, die ich brauchte, um meine Sucht zu überwinden und mich darauf zu konzentrieren, davon frei zu bleiben. Genesung ist
Sigo asistiendo a las reuniones del PRA, cuando el tiempo me lo permite, para poder seguir sintiendo el Espíritu allí. El Programa para la recuperación de adicciones me otorgó las herramientas necesarias para sobreponerme y seguir centrado en liberarme de la adicción. La recuperación es
Tempo permettendo, continuo frequentare le riunioni del Programma di recupero dalle dipendenze per potervi sentire lo Spirito. Il programma mi ha fornito gli strumenti che mi servivano per vincere la mia dipendenza e rimanere intenzionato a esserne libero. Il recupero è
Continuo a frequentar as reuniões do PRD, quando o tempo permite, para poder sentir o Espírito ali. O Programa de Recuperação de Dependências deu-me as ferramentas de que eu precisava para vencer o vício e para manter-me concentrado em permanecer livre dele. A recuperação é
나는 영을 느낄 수 있도록 계속해서 시간이 허락할 때마다 중독 회복 프로그램 모임에 참여한다. 중독 회복 프로그램은 내가 중독을 극복하고 중독에서 완전히 자유로워지는데 필요한 도구들을 주었다. 회복은
Я продолжаю посещать собрания ППЗ, когда позволяет время, чтобы ощущать там Духа. Программа по преодолению зависимости дала мне необходимые инструменты, чтобы преодолеть пристрастие и сосредоточиться на освобождении от него. Исцеление
  3 Résultats www.iccat.int  
ARP 1989 proposal
Proposition de l' ARP 1989
  2 Résultats www.voilemercator.com  
arp hills
Hospitality
  2 Résultats www.champfood.com  
2. You can use the Rios Auction On-line system of Automatically Raising Price (ARP).
Общий список разделен на страницы по 5 лотов на каждой. Полистать можно, используя номера страниц внизу экрана или кнопки "вперед", "назад".
  www.energie-erlebnisweg.at  
In combination with the inspiration he has gathered from great modernists like Henry Moore, Jean Arp and Constantin Brancusi, Hudson's own formal language has catapulted him to the forefront of artistic recognition.
Hudsons’ formspråk, kombinert med inspirasjon fra modernismens store navn som Henry Moore, Jean Arp og Constantin Brancusi, har gitt ham en kometkarriere.
  9 Résultats www.mijnbetaaloplossing.be  
cover designed by Hans Arp
couverture dessinée par Arp
  4 Résultats www.placyr-immo.fr  
said Wojciech Tyborowski, President of Invest in Pomerania (ARP S.A.).
opowiada Wojciech Tyborowski, Dyrektor Invest in Pomerania (ARP S.A.).
  www.ucom.am  
Basic understanding of the following protocols; IPv4, TCP/UDP, DHCP & ARP;
Անսարքությունների բացահայտման հմտություններ,
  renewarise.org  
Kenneth Arp
Donald Trump
Aida Ruiz García
  www.youthhostel.ch  
Low season: 01 Jan - 30 Arp 2014 / 01 Nov - 31 Dec 2014
Basse saison: 01 jan - 30 avr 2014 / 01 nov - 31 déc 2014
  www.koziol-shop.de  
Its foundations were laid in 1933 with the acquisition of Henry Moore's Mother and child and in the course of time was augmented with work by Giacometti, Bacon, Zadkine, Picasso, Rouault, Morandi and Arp.
De kunstcollectie van Sir Robert and Lady Lisa Sainsbury is één van de belangrijkste collecties in Engeland en is opgebouwd uit westerse kunst, kunst uit Azië, de Cycladen, de Pacific, Afrika en Colombia. Toen Robert Sainsbury in 1933, Henry Moore's 'Moeder en Kind' aankocht, realiseerde hij zich niet dat hij hiermee de basis legde voor één van de belangrijkste verzamelingen in Engeland. In de collectie is werk vertegenwoordigd van Alberto Giacometti, Francis Bacon, Zadkine, Pablo Picasso, Rouault, Morandi, Arp en veel andere gerenommeerde kunstenaars. Op het gebied van de moderne keramiek hebben ze een belangrijke collectie van onder anderen Hans Coper en Lucie Rie aangelegd.
  2 Résultats www.gianadda.ch  
Let us recall that the Pierre Gianadda Foundation presents a permanent collection of sculptures in its gardens, covering the major artists of the 20th century: Arman, Arp, Bourdelle, Brancusi, Calder, César, Chagall, Chillida, De Saint Phalle, Dubach, Dubuffet, Elisheva, Erni, Ernst, Lalanne, Maillol, Marini, Miró, Moore, Penalba, Poncet, Richier, Rodin, Rouiller, Segal, Tommasini and Venet.
Rappelons que la Fondation Pierre Gianadda présente dans ses jardins une collection permanente de sculptures rassemblant les artistes majeurs du XXe siècle : Arman, Arp, Bourdelle, Brancusi, Calder, César, Chagall, Chillida, De Saint Phalle, Dubach, Dubuffet, Elisheva, Erni, Ernst, Lalanne, Maillol, Marini, Miró, Moore, Penalba, Poncet, Richier, Rodin, Rouiller, Segal, Tommasini, Venet. Les œuvres se découvrent au détour des allées du grand parc arborisé, ponctué des vestiges archéologiques dans le panorama spectaculaire des montagnes valaisannes.
  www.tinguely.ch  
With a wide selection of exhibits – including works by Hans Arp, Josef Albers, Gianni Colombo, Carlos Cruz-Diez, Gerhard von Graevenitz, Le Corbusier, Charlotte Posenenske, Dieter Roth, Grazia Varisco and Mary Vieira, among others – the exhibition intends to recall to awareness the diversity and history of the plaything.
Die Ausstellung „Spielobjekte – die Kunst der Möglichkeiten“ stellt über 100 Kunstobjekte des 20. Jahrhunderts vor, deren Komposition und Erscheinen verändert werden können. Mit einer breiten Auswahl an Exponaten – darunter von Hans Arp, Josef Albers, Gianni Colombo, Carlos Cruz-Diez, Gerhard von Graevenitz, Le Corbusier, Charlotte Posenenske, Dieter Roth, Grazia Varisco und Mary Vieira – will die Ausstellung die Vielfalt und Geschichte des Spielobjekts wieder ins Bewusstsein rufen. Einige Arbeiten ermöglichen auch das Spiel selbst, so die Arbeiten der französischen Künstlergruppe GRAV (u.a. Julio Le Parc, François Morellet) und Rauminstallationen von Yayoi Kusama und von Jeppe Hein.
  www.cn0467.com  
The collection shows the development of space-oriented art: alongside a high-quality selection of sculptures of classical modernity (beginning with Gauguin and Rodin, then moving forward to Archipenko, Laurens, Giacometti, Max Ernst, and other sculptors), the collection encompasses the widening spectrum of space-oriented sculptures, objects and installations (for example: Arp, Zadkine, Vostell, Boltanski, Serra) and virtual-space-oriented new-media works (Ingo Günther, Nam June Paik, Toni Oursler, and others.).
Die Sammlung zeigt die Entwicklung der auf den Raum ausgerichteten Kunst: Neben einer qualitätvollen Auswahl von Plastiken der klassischen Moderne (beginnend bei Gauguin und Rodin, über Archipenko, Laurens, Giacometti, Max Ernst etc.) umfasst die Sammlung das breiter werdende Spektrum der den Raum erschließenden Skulpturen, Objekten und Installationen (z.B. Arp, Zadkine, Vostell, Boltanski, Serra) und den virtuellen Raum einbeziehenden Werke der neuen Medien (Ingo Günther, Nam Yune Paik, Oursler u.a.). Auch Klang- und Lichtarbeiten (Julius, Kubisch/Turrell, Morellet etc.) mit ihrer den Raum bestimmenden Wirkung sind Teil der Sammlung. Ein weiterer Schwerpunkt sind ‚Land-Art‘ Werke mit Beispielen von Dennis Oppenheim, Richard Long, Herman Prigann u.a.
  3 Résultats www.kerutabs.com  
It has an outstanding collection of cubist art, which works by Picasso, together with Juan Gris, Georges Braque, Robert and Sonia Delaunay among others. Similarly its surrealism funds comprise works by Francis Picabia, René Magritte, Yves Tanguy and Jean Arp, besides those already mentioned like Miró and Dalí.
Posee una relevante colección de arte cubista, que a las obras de Picasso, une piezas de Juan Gris, Georges Braque, Robert y Sonia Delaunay entre otros. Igualmente a sus fondos surrealistas cuentan con obras de Francis Picabia, René Magritte, Yves Tanguy o Jean Arp, además de los ya citados de Miró y Dalí.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow