rat – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      24'652 Résultats   4'074 Domaines   Page 5
  4 Résultats wordplanet.org  
30 meinen Rat nicht wollten und all meine Zurechtweisung verschmähten,
30 They would none of my counsel: they despised all my reproof.
30 Parce qu'ils n'ont point aimé mes conseils, Et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
30 Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía:
30 e non hanno voluto sapere dei miei consigli e hanno disdegnato ogni mia riprensione,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
30 لَمْ يَرْضُوا مَشُورَتِي. رَذَلُوا كُلَّ تَوْبِيخِي.
30 Zij hebben in Mijn raad niet bewilligd; al Mijn bestraffingen hebben zij versmaad;
30van my raad nie wou weet nie, al my teregwysinge verag het,
30 و نصیحت‌ مرا پسند نكردند، و تمامی توبیخ‌ مرا خوار شمردند،
30 Не приеха съвета ми, И презряха всичкото ми изобличение,
30 niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
30 mit Råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min Revselse.
30 eivätkä suostuneet minun neuvooni, vaan katsoivat kaiken minun nuhteluni halvaksi,
30 उन्होंने मेरी सम्मति न चाही वरन मेरी सब ताड़नाओं को तुच्छ जाना।
30Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.
30 skeyttu ekki ráðum mínum og smáðu alla umvöndun mína,
30 Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku.
30 나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
30 fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
30 Ani przestawali na radzie mijej, ale gardzili wszelką karnością moją:
30 pentrucă n'au iubit sfaturile mele, şi au nesocotit toate mustrările mele.
30 не приняли совета моего, презрели все обличения мои;
30 ej heller ville följa mitt råd, utan föraktade all min tillrättavisning,
30Öğütlerimi istemediniz, Uyarılarımın tümünü küçümsediniz.
30 Cũng không muốn theo sự khuyên dạy ta, Và chê bai các lời quở trách ta;
30 ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਸਲਾਹ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨੂੰ ਅਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ,
30 Hawakukubali mashauri yangu, Wakayadharau maonyo yangu yote.
30 Iyagu taladaydii innaba ma ay doonaynin; Oo canaantaydii oo dhanna way quudhsadeen;
30 મારી સલાહ માની નહોતી અને તેઓએ મારો સઘળો ઠપકો તુચ્છ ગણ્યો.
30 ನನ್ನ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸದೆ ಇದ್ದದಕ್ಕಾಗಿಯೂ ನನ್ನ ಗದರಿಕೆಯನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅಸಡ್ಡೆ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿಯೂ
30Ayaw sila ng aking payo; kanilang hinamak ang buo kong pagsaway:
30 నా ఆలోచన విననొల్లకపోయిరి నా గద్దింపును వారు కేవలము తృణీకరించిరి.
30 اُنہوں نے میری تمام مشورت کی بے قدری کی اور میری ملامت کو حقیر جٓانا۔
30 അവർ എന്റെ ആലോചന അനുസരിക്കാതെ എന്റെ ശാസന ഒക്കെയും നിരസിച്ചുകളഞ്ഞതുകൊണ്ടു
  www.sw-hotelguide.com  
Der Concierege-Service hat jahrzehntelange Erfahrung und Wissen im Organisieren von Gästewünschen. Empfehlungen für oder Buchung eines besonderen Restaurants, eine Reservation für eine Stadtrundfahrt, ein Mietwagen, Babysitter oder medizinischer Rat?
L’hôtel Métropole est fier de son service exceptionnel. Son service de concierge dispose de décennies de savoir et d’expérience pour effectuer les arrangements pour les hôtes : des conseils ou une réservation, un restaurant spécifique, une réservation d’un tour de la ville, une location de voiture, un baby-sitting, ou des services médicaux ? Vous pouvez tout confier à leurs mains expertes.
El Hotel Métropole cuenta con un servicio del que realmente puede mostrase orgulloso. Su servicio de conserjería cuenta con décadas de experiencia a la hora de asistir a los huéspedes del hotel, aconsejándoles o ayudándoles a reservar una mesa en un restaurante especial, o plazas para una visita turística guiada por la ciudad, o a alquilar un coche, un canguro o incluso atención médica. Aquí podrá dejarlo todo en manos de auténticos expertos.
L’Hotel Métropole è davvero orgoglioso del servizio impeccabile che offre ai suoi ospiti. Il servizio concierge dell’Hotel vanta decenni di conoscenza ed esperienza nell’ospitalità alberghiera. Hai bisogno d’informazioni, vuoi prenotare un ristorante particolare o un giro turistico della città, vuoi noleggiare un’auto o ti occorre una baby sitter o un medico? Non temere il servizio concierge saprà soddisfare qualunque tua esigenza.
O Hotel Métropole orgulha-se do seu excepcional serviço. O serviço de portaria tem décadas de experiência e conhecimento para tratar de tudo o que o hóspede possa desejar: conselhos e reservas de um restaurante especial, aluguer de viaturas, babysitting ou até serviços médicos? Pode ficar descansado que está em muito boas mãos.
Het Hotel Métropole is trots op de buitengewone service. De portiersdienst kan bogen op jarenlange kennis en ervaring in het maken van afspraken voor gasten. Advies over, of een reservering in een speciaal restaurant, een reservering voor een stadstoer, een huurauto, babyoppas of zelfs medische hulp? U kunt het allemaal overlaten aan de experts.
Hotel Métropole ylpeilee sen hienolla palvelulla. Sen ovenvartija palvelulla on vuosikymmenien tieto ja kokemus tehdä järjestelyjä vieraille: neuvoja, tai varauksia, erikoisravintola, kaupunkikierroksen varaus, autonvuokraus, lastenhoitoa, tai jopa lääkäripalvelut? Voitte jättää tuon kaiken erikoistuntijoiden käsiin.
Hotel Métropole er stolt av sin eksepsjonelle service. Resepsjonen har tiår med kunnskap og erfaring i å lage ordninger for gjester: Råd om, eller en bestilling på en spesiell restaurant, en bytur reservasjon, leiebil, barnevakt, eller medisinske tjenester? Du kan legge det hele i ekspertise hender.
Гордостью отеля Métropole является его исключительное обслуживание. Служба консьержа, располагающая накопленными в течение десятилетий знаниями и опытом, занимается устройством различных вещей для постояльцев. Вам необходимо, чтобы кто-нибудь порекомендовал вам особый ресторан и зарезервировал столик, заказал экскурсию по городу, помог взять напрокат машину, нашел няню и даже обеспечил медицинское обслуживание? Все это вы можете поручить этим сотрудникам, являющимся экспертами в своем деле
  3 Résultats www.cideon-engineering.com  
Interamerikanischer Rat der psychiatrischen Organisationen
Conseil interaméricain des organismes psychiatriques
Consejo Interamericano de organizaciones psiquiátricas
Consiglio Inter-americana delle organizzazioni psichiatriche
Conselho Interamericano de organizações psiquiátricas
مجلس البلدان الأمريكية لمؤسسات الطب النفسي
Παναμερικανική Συμβούλιο των ψυχιατρικών οργανώσεων
Inter-Amerikaanse Raad van psychiatrische organisaties
Интер Американския съвет на психиатрични организации
Consell Interamericà d’organitzacions psiquiàtrics
Inter-americká Rada psychiatrické organizace
Den Interamerikanske Rådet af psykiatrisk organisationer
Ameerika nõukogu vaimse tervise organisatsioonide
Amerikan neuvoston psykiatriset järjestöt
अंतर अमेरिकी मनश्चिकित्सीय संगठनों की परिषद
Inter American Council psikiatri organisasi
Amerikos psichiatrijos organizacijų taryba
Międzyamerykańska Rady organizacji psychiatryczne
Consiliul inter-americană de psihiatrie organizaţii
Межамериканский совет психиатрических организаций
Inter-americká Rada psychiatrické organizácie
Inter-amerikanska rådet för psykiatriska organisationer
Psikiyatrik kuruluşlar arası Amerikan Konseyi
Inter-Amerikas psihiatrijas organizācijas Padomes
Міжамериканський ради психіатричних організацій
Amerikan tal-Kunsill ta ‘ l-organizzazzjonijiet psikjatriċi
Majlis antara Amerika organisasi psikiatri
Cyngor Rhyng-Americanaidd o sefydliadau seiciatrig
بین امریکی کونسل کی نفسیاتی تنظیمیں
  8 Résultats www.calcego.com  
In den Jahren 2008, 2010, 2012, 2014 und 2016 hat der NEPSI-Rat ihre zusammengefassten Lageberichte für die Anwendung des europäischen „Abkommens zum Sozialdialog über den Gesundheitsschutz der Arbeitnehmer durch gute Handhabung und Verwendung von kristallinem Siliziumdioxid und dieses enthaltenden Produkte“ verabschiedet.
En 2008, 2010, 2012, 2014 et 2016, le Conseil du NEPSI a adopté ses rapports sur le statut d'application du dialogue social européen « Accord sur la protection de la santé des travailleurs dans le cadre de la manipulation et de l’utilisation de la silice cristalline et des produits qui en contiennent ».
En 2008, 2010, 2012, 2014 y 2016, el Consejo NEPSI adoptó sus Informes resumen sobre el estado de la aplicación del "Acuerdo sobre la protección de la salud de los trabajadores a través de la buena manipulación y uso de la sílice cristalina y los productos que la contienen" del diálogo social europeo.
Nel 2008, 2010, 2012, 2014 e 2016, il Consiglio di NEPSI ha adottato le sue Relazioni Sintetiche sullo stato di applicazione del Dialogo Sociale Europeo " Accordo sulla Tutela della Salute dei Lavoratori attraverso la Corretta Gestione e Uso della Silice Cristallina e dei Prodotti che la contengono ".
Τα έτη 2008, 2010, 2012, 2014 και 2016, το Συμβούλιο NEPSI υιοθέτησε τις Συνοπτικές αναφορές του για την κατάσταση εφαρμογής του Κοινωνικού Διαλόγου για τη Συμφωνία σχετικά με την Προστασία της Υγείας των Εργαζομένων μέσω της ορθής διαχείρισης και χρήσης του κρυσταλλικού πυριτικού και των προϊόντων που το περιέχουν.
In 2008, 2010, 2012, 2014 and 2016 keurde de NEPSI Raad zijn Samenvatting Verslagen over de status van de toepassing van de Europese sociale dialoog " Overeenkomst inzake bescherming van de gezondheid van werknemers door goede hanteringsmethoden en gebruik van kristallijn silicium en producten die het bevatten" goed.
През 2008, 2010, 2012, 2014 и 2016 г. Съветът на NEPSI прие Резюмиращи отчети за статуса на прилагане на Европейския социален диалог "Споразумение за защита здравето на работниците чрез добра обработка и използване на кристалния силициев диоксид и съдържащи го продукти".
NEPSI Vijeće je 2008., 2010., 2012., 2014 i 2016. prihvatilo Sažetak izvješća o stanju primjene europskog socijalnog dijaloga "Sporazuma o zaštiti zdravlja radnika kroz pravilno rukovanje i korištenje kristalnog silicija te proizvoda koji ga sadrže."
V roce 2008, 2010, 2012, 2014 a 2016 přijala rada NEPSI souhrnné zprávy o stavu uplatňování evropského sociálního dialogu "Dohody o ochraně zdraví pracovníků prostřednictvím správné manipulace a správného používání krystalického křemene a produktů, které ho obsahují".
2008., 2010., 2012., 2014. ja 2016. aastal võttis NEPSI nõukogu vastu koondaruanded Euroopa sotsiaaldialoogi „Kokkulepe töötajate tervise kaitse tagamiseks kristallilise ränidioksiidi ja seda sisaldavate toodete nõuetekohase käitlemise ning kasutamise kaudu“ kohaldamise oleku kohta.
2008-ban, 2010-ben, 2012-ben, 2014-ben és 2016-ben a NEPSI Tanács adoptálta az Európai Szociális Párbeszéd "Megállapodás a dolgozók egészségvédelméről a kristályos szilícium-dioxid és a kristályos szilícium-dioxid tartalmú termékek megfelelő kezelésére és használatára vonatkozó előírások alapján" alkalmazásának az állapotáról szóló Összefoglaló jelentéseit
2008 m., 2010 m., 2012 m., 2014 m. ir 2016 m., NEPSI Taryba pradėjo Suvestinių ataskaitų parodančių Europos socialinio dialogo „Sutartis dėl darbuotojų sveikatos apsaugos ir gerųjų praktikų principų taikymo tvarkant ir naudojant kristalinį silicio oksidą ir jo turinčius produktus“ sąlygų taikymo statusą.
  3 Résultats cestovani.kr-karlovarsky.cz  
In nordöstlicher Richtung ist der Teil eines Aussichtsturmes zu sehen, der zum heute bereits verfallenden Objekt Kamzík gehört. Den Aussichtsturm in Form einer romantischen Burgruine 1876 ließ der Rat der Stadt unter Verwendung der Entwürfe des hiesigen Baumeisters Friedrich Zickler erbauen.
When looking to the west, you will see a part of Český les (Bohemian Forest) with its peak Dyleň. In the northeast direction, you can see a segment of the observation tower, which is a part of the currently quite dilapidated complex known as Kamzík. The observation tower resembling castle ruins was built by the town council according to the plans of local builder Friedricha Zickler in 1876. The twenty-metre high tower was built during the summer of 1876 and it was opened to the public in autumn of the same year. It has been serving spa guests ever since.
Vers l´ouest, vous pouvez apercevoir une partie de Český les (la forêt de Bohême) avec son sommet, le Dyleň. Vers le nord-est vous pouvez voir les restes d’un belvédère faisant partie de l’ouvrage de Kamzík, aujourd’hui laissé à l’abandon. Le belvédère, en forme de château en ruine, fut construit par le conseil municipal en 1876 selon les plans du constructeur Friedrich Zickler. À cette époque, la tour, haute de 20 mètres, avait été construite en un été et ouverte au public à l’automne. Les curistes en profitèrent jusqu’à nos jours.
En dirección al oeste podemos observar una parte del Bosque Checo con el Bosque de Dyleň. En el lado noreste es posible observar parte de la torre de vista que hoy es un componente del deteriorado edificio Kamzík. El mirador con su similitud a un castillo en ruinas, lo hizo construir en el año 1876 el consejo de la ciudad con el aprovechamiento de los planos del constructor local Friedrich Zickler. La torre de 22 metros de alto fue edificada en el verano siendo abierta al público en el otoño. Hasta ahora está abierta para los clientes del balneario.
In direzione ovest possiamo scorgere una parte della foresta di Slavkov con la vetta di Dyleň. A nordest è visibile una parte della torre panoramica che fa parte della struttura di Kamzík, oggi in rovina. La torretta panoramica con un aspetto simile alle rovine di un castello fu fatta edificare nel 1876 dal Consiglio comunale secondo il progetto del costruttore locale Friedrich Zickler. La torre alta venti metri fu costruita durante l’estate di quell’anno e aperta nell’autunno successivo, ed è in funzione ancora oggi.
На западе открывается часть Чешского леса с вершиной Дылень. На северо-востоке можно увидеть часть обзорной башни ветшающего объекта «Камзик». Эту обзорную башню в виде крепостных развалин построили по решению городского совета в 1876 году по планам местного строителя Фридриха Циклера. Башня высотой в двадцать метров была построена за одно лето, и уже осенью принимала посетителей. Курортникам она служит до сих пор.
  5 Résultats www.emmaushelsinki.fi  
Rat der Europäischen Union
Council of the EU
Conseil de l'Union européenne
Consejo de la UE
Consiglio dell'UE
Συμβούλιο της ΕΕ
Rada Evropské unie
Euroopa Liidu Nõukogu
Euroopan unionin neuvosto
Eiropas Savienības Padome
Il-Kunsill tal-UE
Comhairle an Aontais Eorpaigh
  5 Résultats www.sarkoidose.ch  
Rat der Europäischen Union
Council of the EU
Conseil de l'Union européenne
Consejo de la UE
Consiglio dell'UE
Συμβούλιο της ΕΕ
Rada Evropské unie
Euroopa Liidu Nõukogu
Euroopan unionin neuvosto
Eiropas Savienības Padome
Il-Kunsill tal-UE
Comhairle an Aontais Eorpaigh
  251 Résultats www.ecb.europa.eu  
Die Präsidenten der nationalen Zentralbanken der EU-Länder, die nicht dem Eurogebiet angehören, sind Mitglieder des Erweiterten Rats der EZB. Dem wichtigsten Beschlussorgan, dem EZB-Rat, gehören sie erst dann an, wenn ihr Land den Euro eingeführt hat.
The Governors of the central banks of the non-euro area EU countries are members of the General Council of the ECB but they do not join the main decision-making body - the Governing Council - until they adopt the euro. The Member States central banks’ experts are also members of the committees of the European System of Central Banks (ESCB).
Les gouverneurs des banques centrales des pays de l'UE n'appartenant pas à la zone euro sont désormais membres du Conseil général de la BCE. En revanche, ils ne seront membres du principal organe de décision, le Conseil des gouverneurs, qu’après l’adoption de l’euro par leur pays. Les experts des banques centrales des États membres sont également membres des comités du Système européen de banques centrales.
Los gobernadores de los bancos centrales de los Estados miembros de la UE no pertenecientes a la zona del euro, aunque son miembros del Consejo General del BCE, no se incorporarán al principal órgano rector, el Consejo de Gobierno, hasta que hayan adoptado el euro. Los expertos de los bancos centrales de los Estados miembros pertenecen asimismo a los comités del Sistema Europeo de Bancos Centrales (SEBC).
I governatori delle banche centrali degli Stati membri dell’UE non appartenenti all’area dell’euro siedono nel Consiglio generale della BCE; essi diventano membri del Consiglio direttivo, massimo organo decisionale della Banca centrale europea, soltanto dopo l’adozione dell’euro da parte dei rispettivi paesi. Gli esperti delle banche centrali degli Stati membri partecipano ai comitati del Sistema europeo di banche centrali (SEBC).
Os governadores dos bancos centrais dos países da UE não pertencentes à área do euro são membros do Conselho Geral do BCE, mas não do principal órgão de decisão – o Conselho do BCE – até terem adotado o euro. Os especialistas dos bancos centrais dos Estados-Membros participam igualmente nos comités do Sistema Europeu de Bancos Centrais.
De Presidenten van de centrale banken van EU-landen die niet tot de euro zijn toegetreden, zijn lid van de Algemene Raad van de ECB maar zij treden niet toe tot het belangrijkste besluitvormende orgaan – de Raad van Bestuur – voordat zij op de euro zijn overgegaan. Deskundigen van de centrale banken van de lidstaten zijn eveneens lid van de Comités van het ESCB.
Управителите на централните банки на държавите членки на ЕС, които не участват в еврозоната, са членове на Генералния съвет на ЕЦБ, но не се присъединяват към основния орган за вземане на решения ― Управителния съвет ― докато съответните държави не приемат еврото. Експертите от централните банки на държавите членки също стават членове на комитетите на Европейската система на централните банки (ЕСЦБ).
Guvernéři centrálních bank členských zemí EU mimo eurozónu jsou členy Generální rady ECB, ale v nejvyšším rozhodovacím orgánu – Radě guvernérů – mohou být zastoupeni až po zavedení eura. Odborníci z centrálních bank členských zemí jsou také členy výborů Evropského systému centrálních bank (ESCB).
Centralbankcheferne fra EU-lande uden for euroområdet er medlem af ECB's generelle råd, men de bliver først medlem af det vigtigste besluttende organ, Styrelsesrådet, når deres land har indført euroen. Eksperter fra medlemslandenes centralbanker deltager også i arbejdet i Det Europæiske System af Centralbankers (ESCB) komiteer.
Euroalaväliste ELi liikmesriikide keskpankade presidendid on EKP üldnõukogu liikmed, kuid peamise otsuseid tegeva organi – EKP nõukogu – tegevuses saavad nad osaleda siiski alles pärast euro kasutuselevõttu. Liikmesriikide keskpankade eksperdid on ka Euroopa Keskpankade Süsteemi (EKPS) komiteede liikmed.
Vain euron käyttöön ottaneiden EU-maiden keskuspankkien pääjohtajat voivat osallistua EKP:n tärkeimmän päätöksentekoelimen eli EKP:n neuvoston toimintaan. Euroalueeseen kuulumattomien EU-maiden keskuspankkien pääjohtajat ovat kuitenkin EKP:n yleisneuvoston jäseniä, ja näiden kansallisten keskuspankkien asiantuntijat ovat Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) komiteoiden jäseniä.
Az övezeten kívüli EU-tagállamok központi bankjainak elnökei tagjai az EKB Általános Tanácsának, ugyanakkor a legfelsőbb döntéshozó szerv – a Kormányzótanács – munkájába csak az euro bevezetését követően kapcsolódhatnak be. Az EU-tagállamok központi banki szakértői a Központi Bankok Európai Rendszere (KBER) szakbizottságainak tagjai is egyben.
Prezesi banków centralnych państw członkowskich UE spoza strefy euro zasiadają w Radzie Ogólnej EBC, ale dopóki ich kraje nie wprowadzą euro, nie wchodzą oni w skład głównego organu decyzyjnego – Rady Prezesów. Ponadto eksperci banków centralnych tych krajów są członkami komitetów Europejskiego Systemu Banków Centralnych (ESBC).
Guvernatorii băncilor centrale ale statelor membre ale UE din afara zonei euro sunt membri ai Consiliului general al BCE, dar nu pot face parte din principalul organ de decizie – Consiliul guvernatorilor – înainte ca ţările respective să adopte moneda euro. Experţii băncilor centrale ale statelor membre sunt, de asemenea, membri ai comitetelor Sistemului European al Băncilor Centrale (SEBC).
Guvernéri národných centrálnych bánk členských štátov EÚ nepatriacich do eurozóny sú členmi Generálnej rady ECB. Členmi Rady guvernérov, ktorá je hlavným rozhodovacím orgánom ECB, sa však stávajú až po zavedení eura. Odborníci z centrálnych bánk nových členských štátov sú tiež členmi výborov Európskeho systému centrálnych bánk (ESCB).
Guvernerji centralnih bank držav članic EU zunaj euroobmočja so člani Razširjenega sveta ECB, vendar bodo člani najvišjega organa odločanja – Sveta ECB – postali šele, ko bodo njihove države sprejele euro. Strokovnjaki iz centralnih bank držav članic EU so tudi člani odborov Evropskega sistema centralnih bank (ESCB).
Centralbankscheferna i de nya EU-länderna är medlemmar i ECB:s allmänna råd men de kommer inte att vara med i det högsta beslutande organet, ECB-rådet, innan de inför euron. Experterna i medlemsstaternas centralbanker är också medlemmar av Europeiska centralbankssystemets (ECBS) kommittéer.
Ārpus euro zonas esošo valstu centrālo banku vadītāji ir ECB Ģenerālpadomes locekļi, taču nekļūst par galvenās ECB lēmējinstitūcijas – Padomes – locekļiem līdz brīdim, kad attiecīgā valsts ievieš euro. Turklāt dalībvalstu centrālo banku eksperti ir Eiropas Centrālo banku sistēmas (ECBS) komiteju locekļi.
Il-gvernaturi tal-banek ċentrali tal-pajjiżi li mhumiex fiż-żona tal-euro huma membri tal-Kunsill Ġenerali tal-BĊE iżda ma jagħmlux sehem mill-korp deċiżjonali ewlieni – il-Kunsill Governattiv – qabel ma jadottaw l-euro. L-esperti tal-banek ċentrali tal-Istati Membri huma wkoll membri tal-kumitati tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali (SEBĊ).
  2 Résultats www.ombudsman.europa.eu  
Seine Aufgabe besteht darin, hochqualifiziertes Personal für alle Institutionen der Europäischen Union auszuwählen, d. h. für das Europäische Parlament, den Rat, die Europäische Kommission, den Gerichtshof, den Rechnungshof, den Wirtschafts- und Sozialausschuss, den Ausschuss der Regionen sowie für den Europäischen Bürgerbeauftragten.
The European Communities Personnel Selection Office (EPSO) - The European Communities Personnel Selection Office (EPSO) was established on 26 July 2002. Its mission is to organise open competitions to select highly qualified staff for recruitment to all institutions of the European Union, namely the European Parliament, the Council, the European Commission, the Court of Justice, the Court of Auditors, the Economic and Social Committee the Committee of the Regions and the European Ombudsman. EPSO became fully operational on 1 January 2003.
La Oficina Europea de Selección de Personal (EPSO) - La Oficina Europea de Selección de Personal (EPSO) fue creada el 26 de julio de 2002. Su misión es organizar oposiciones para seleccionar personal altamente cualificado para su contratación por parte de todas las instituciones de la Unión Europea, a saber, el Parlamento Europeo, el Consejo, la Comisión Europea, el Tribunal de Justicia, el Tribunal de Cuentas, el Comité Económico y Social, el Comité de las Regiones y el Defensor del Pueblo Europeo. EPSO está en funcionamiento desde el 1 de enero de 2003.
Serviço Europeu de Selecção do Pessoal (EPSO) - O Serviço Europeu de Selecção do Pessoal (EPSO) foi criado em 26 de Julho de 2002. A sua missão consiste em organizar concursos gerais para a selecção de pessoal altamente qualificado com vista ao recrutamento em todas as instituições da União Europeia, nomeadamente, o Parlamento Europeu, o Conselho, a Comissão Europeia, o Tribunal de Justiça, o Tribunal de Contas, o Comité Económico e Social Europeu, o Comité das Regiões e o Provedor de Justiça Europeu. O EPSO encontra-se operacional desde 1 de Janeiro de 2003.
Het Europees Bureau voor Personeelsselectie Office (EPSO) - Het Europees Bureau voor Personeelsselectie (EPSO) is opgericht op 26 juli 2002. Het heeft tot taak algemene vergelijkende onderzoeken te organiseren om hooggekwalificeerd personeel te werven voor alle instellingen van de Europese Unie, te weten het Europees Parlement, de Raad, de Europese Commissie, het Hof van Justitie, de Rekenkamer, het Economische en Sociaal Comité, het Comité van de Regio's en de Europese Ombudsman. EPSO is volledig operationeel sinds 1 januari 2003.
Europski ured za odabir osoblja (EPSO) - Europski ured za odabir osoblja (EPSO) utemeljen je 26. srpnja 2002. Njegova je zadaća organizirati otvorene natječaje za odabir visokokvalificiranog osoblja za zapošljavanje u svim institucijama Europske unije, odnosno Europskog parlamenta, Vijeća, Europske komisije, Europskog suda, Revizorskog suda, Gospodarskog i socijalnog odbora i Odbora regija te Europskog ombudsmana. EPSO je postao potpuno operativan 1. siječnja 2003.
Úrad pro výber personálu Evropských spolecenství (EPSO) - Úrad pro výber personálu Evropských spolecenství (EPSO) byl zrízen dne 26. cervence 2002. Jeho posláním je organizovat pro všechny orgány Evropské unie (jmenovite pro Evropský parlament, Radu, Evropskou komisi, Soudní dvur,Úcetní dvur, Hospodárský a sociální výbor, Výbor regionu a evropského verejného ochránce práv) otevrená výberová rízení na pozice vysoce kvalifikovaných pracovníku. Úrad EPSO se stal plne funkcním k 1. lednu 2003.
Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO) – Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO) asutati 26. juulil 2002. Ameti ülesanne on korraldada avalikke konkursse, et leida pädevaid töötajaid Euroopa Liidu kõigile institutsioonidele, nimelt Euroopa Parlamendile, Euroopa Liidu Nõukogule, Euroopa Komisjonile, Euroopa Kohtule, Euroopa Kontrollikojale, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele, Regioonide Komiteele ja Euroopa Ombudsmanile. EPSO alustas tegevust 1. jaanuaril 2003.
Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto (EPSO) - Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto (EPSO) perustettiin 26. heinäkuuta 2002. Sen tehtävänä on järjestää avoimia kilpailuja, joiden perusteella valitaan päteviä henkilöitä, jotka voidaan palkata Euroopan unionin kaikkiin toimielimiin, kuten Euroopan parlamenttiin, neuvostoon, Euroopan komissioon, tuomioistuimeen, tilintarkastustuomioistuimeen, talous- ja sosiaalikomiteaan, alueiden komiteaan ja Euroopan oikeusasiamiehen toimistoon. EPSO aloitti toimintansa 1. tammikuuta 2003.
Az Európai Személyzeti Felvételi Hivatal (EPSO) - Az Európai Közösségek Személyzeti Felvételi Hivatala 2002. július 26-án jött létre. EPSO feladata az, hogy nyílt versenyvizsgákat szervezzen magasan képzett személyek felvételére az Uniós intézmények és szervek számára, mint például az Európai Parlament, a Tanács, az Európai Bizottság, a Bíróság, a Számvevőszék, a Gazdasági és Szociális Bizottság és a Régiók Bizottsága és az Európai Ombudsman személyzetének toborzása céljából. EPSO teljes körű működését 2003. január 1-jén kezdte meg.
Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) - Europos personalo atrankos tarnyba (EPSO) buvo įsteigta 2002 m. liepos 26 d. Jos uždavinys - organizuoti atvirus konkursus siekiant atrinkti itin aukštos kvalifikacijos specialistus, kuriuos galėtų įdarbinti visos Europos Sąjungos institucijos - Europos Parlamentas, Taryba, Europos Komisija, Teisingumo Teismas, Audito Rūmai, Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas, Regionų komitetas ir Europos ombudsmenas. EPSO savo veiklą pradėjo 2003 m. sausio 1 d.
Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) - Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) został utworzony dnia 26 lipca 2002 r. Misja Urzędu polega na organizowaniu otwartych konkursów w celu wyłonienia wysoce wykwalifikowanych pracowników do wszystkich instytucji Unii Europejskiej, mianowicie Parlamentu Europejskiego, Rady, Komisji Europejskiej, Trybunału Sprawiedlwości, Trybunału Obrachunkowego, Komitetu Społeczno-Ekonomicznego, Komitetu Regionów i Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich. EPSO osiągnął pełną operatywność dnia 1 stycznia 2003 r.
Oficiul Comunităţilor Europene pentru Selecţia Personalului (EPSO) - Oficiul Comunităţilor Europene pentru Selecţia Personalului (EPSO) a fost înfiinţat la 26 iulie 2002. Misiunea sa este să organizeze concursuri de selectare de personal cu înaltă calificăre în vederea recrutării de către toate instituţiile Uniunii Europene, şi anume Parlamentul European, Consiliul, Comisia Europeană, Curtea de Justiţie, Curtea de Conturi, Comitetul Economic şi Social, Comitetul Regiunilor şi Ombudsmanul European. EPSO a devenit pe deplin operaţional la 1 ianuarie 2003.
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) - Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) bol zriadený 26. júla 2002. Jeho poslaním je organizovat výberové konania, v rámci ktorých sa vyberajú vysoko kvalifikovaní zamestnanci na nábor do všetkých inštitúcií Európskej únie, menovite Európskeho parlamentu, Rady, Európskej komisie, Súdneho dvora, Dvora audítorov, Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru, Výboru regiónov a Európskeho ombudsmana. Úrad EPSO zacal svoju cinnost naplno od 1. januára 2003.
The European Communities Personnel Selection Office (EPSO) – Evropski urad za izbor osebja (EPSO) je bil ustanovljen 26. julija 2002. Njegova naloga je priprava javnih natecajev za izbiro visoko usposobljenega osebja za vse institucije Evropske unije, in sicer Evropski parlament, Svet Evropske unije, Evropsko komisijo, Sodišce Evropskih skupnosti, Racunsko sodišce, Ekonomsko-socialni odbor, Odbor regij ter Evropskega varuha clovekovih pravic. Delovanje urada EPSO je bilo v celoti vzpostavljeno 1. januarja 2003.
Eiropas Kopienu Personāla atlases birojs (EPSO) - Eiropas Kopienu Personāla atlases birojs (EPSO) ir dibināts 2002. gada 26. jūlijā. Tā uzdevums ir sagatavot atklātus konkursus, lai izvēlētos augsti kvalificētus darbiniekus pieņemšanai darbā visās Eiropas Savienības iestādēs, proti, Eiropas Parlamentā, ES Padomē, Eiropas Komisijā, EK Tiesā, Revīzijas palātā, Ekonomikas un sociālo lietu komitejā, Reģionu komitejā un Eiropas Ombudā. EPSO sāka darboties 2003. gada 1. janvārī.
L-Ufficcju Ewropew ghall-Ghazla tal-Persunal (EPSO) - L-Ufficcju Ewropew ghall-Ghazla tal-Persunal (EPSO) gie stabbilit fis-26 ta' Lulju 2002. L-ghan tieghu hu li jorganizza konkorsi miftuha sabiex jintghazel persunal bi kwalifiki gholjin ghar-reklutagg fl-istituzzjonijiet kollha tal-Unjoni Ewropea, bhal ma huma l-Parlament Ewropew, il-Kunsill, il-Kummissjoni Ewropea, il-Qorti tal-Gustizzja, il-Qorti Ewropea tal-Awdituri, il-Kumitat Ekonomiku u Socjali, il-Kumitat tar-Regjuni u l-Ombudsman Ewropew. EPSO sar totalment operattiv fl-1 ta' Jannar 2003.
  112 Résultats cor.europa.eu  
Die Mitglieder des AdR aus dem Vereinigten Königreich sind gewählte Mandatsträger der Städte und Regionen ihres Heimatlandes. Sie werden vom Rat der EU auf Vorschlag ihrer nationalen Regierungen für fünf Jahre als AdR-Mitglieder benannt.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
Les membres britanniques du CdR sont des représentants régionaux et locaux exerçant un mandat électif dans leur pays. Ils sont désignés en qualité de membres du CdR pour une durée de cinq ans par le Conseil de l’Union européenne sur proposition du gouvernement national.
I membri britannici del CdR sono rappresentanti regionali e locali con un mandato elettivo nel Regno Unito. Vengono nominati membri del CdR per un periodo di cinque anni dal Consiglio dell'UE, su proposta del governo nazionale.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
Τα μέλη της ΕτΠ από το ΗΒ είναι περιφερειακοί και τοπικοί εκπρόσωποι που έχουν εκλεγεί στον τόπο τους. Ορίζονται μέλη της ΕτΠ για πενταετή θητεία από το Συμβούλιο της ΕΕ μετά από πρόταση της εθνικής κυβέρνησης.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
UK CoR members are regional and local representatives with an electoral mandate at home. They are appointed members of the CoR for a five-year term by the Council of the EU at the proposal of the national government.
  5 Résultats presse.chateauversailles.fr  
Rat der Europäischen Union
Council of the EU
Conseil de l'Union européenne
Consejo de la UE
Consiglio dell'UE
Συμβούλιο της ΕΕ
Rada Evropské unie
Euroopa Liidu Nõukogu
Euroopan unionin neuvosto
Eiropas Savienības Padome
Il-Kunsill tal-UE
Comhairle an Aontais Eorpaigh
  2 Résultats www.amt.it  
Aber die Sprache hat's in sich, man kann sprachliche Gegebenheiten nicht einfach biologischen gleichsetzen und sich auch nicht immer von anderen Sprachen Rat holen. Zum Beispiel ist ein Delphin biologisch ein Säugetier, aber sprachlich oft ein Fisch, und während englische Kartoffeln Gemüse sind, sind deutsche und dänische kein Gemüse.
But because language is a beast, you can't trust linguistic ontologies to follow biological ones, or even hold across languages. For instance, a dolphin is biologically a mammal, but linguistically often a fish, and while English potatoes are vegetables, German and Danish Kartoffeln/kartofler are not.
Mais comme les langues ne sont pas des animaux, les ontologies linguistiques ne peuvent pas être identiques aux ontologies biologiques, et elles peuvent même varier en fonction des langues. Par exemple, les dauphins, d’un point de vue biologique, sont des mammifères, mais dans beaucoup de langues, ce sont des poissons, et les pommes de terre françaises sont des légumes alors que les Kartoffeln/kartofler allemandes et danoises n’en sont pas.
Debido a que los idiomas no son previsibles, no se puede simplemente afirmar que las clasificaciones lingüísticas imitan fielmente las clasificaciones biológicas o que son iguales en todos los idiomas. Por ejemplo: los delfines biológicamente son mamíferos, sin embargo, desde el punto de vista lingüístico se clasifican como peces. En la lengua inglesa las patatas se consideran verdura, pero no lo son Kartoffeln/kartofler ni en la lengua alemana ni tampoco danesa.
Ma poiché ila lingua è selvaggia, non possiamo affermare che le classificazioni linguistiche imitano fedelmente quelle biologiche o che sono uguali in tutti gli idiomi. Ad esempio, un delfino è biologicamente un mammifero, ma linguisticamente si classifica come pesce, in inglese le patate sono considerate verdure, mentre le Kartoffeln/kartofler (patate) tedesche e danesi non lo sono.
Maar omdat een taal wild is, kan je er niet op vertrouwen dat taalkundige ontologieën de biologische volgen, of zelfs gelijk zijn in verschillende talen. Bijvoorbeeld, een dolfijn is biologisch een zoogdier, maar taalkundig vaak een vis, en terwijl Engelse "potatoes" (aardappelen) groenten zijn, zijn Duitse en Deense Kartoffeln/kartofler dat niet.
Но тъй като езикът не е звяр, не можете да се доверите, че езиковите онтологии следват биологичните, или дори че се запазват на различни езици. Например, делфинът биологично е бозайник, но езиково често е риба, и докато английските картофи са зеленчуци, немските и датскита Kartoffeln/kartofler не са.
I razumljivo, budući da je jezik neukrotiv, nije moguće imati povjerenja u to da će lingvističke ontologije slijediti biološkim ili da će biti iste na više jezika. Npr. dupin je biloški sisavac, no lingvistički je riba dok su engleski "potatoes" (krumpiri) povrće, njemački i danski (Kartoffeln) to nisu.
Men fordi sproget er uransageligt, kan man ikke stole på at lingvistiske klassifikationer følger biologiske, eller i det mindste er konstant på tværs af sprogene. Således er en delfin biologisk set et pattedyr, men lingvistisk fungerer den mest som fisk, og hvor engelske kartofler er grønsager, er de det ikke på dansk og tysk.
Et aga keel on kaos, ei saa usaldada lingvistiliste ontoloogiate vastavust bioloogilistele ega isegi keeltevahelisi vastavusi. Näiteks on delfiin bioloogiliselt imetaja, aga lingvistiliselt sageli kala, ja kui inglise keeles on kartulid juurviljad, siis saksa ja taani keeles Kartoffeln/kartofler mitte.
Mivel a nyelv megy a maga útján, nem lehet elvárni, hogy a nyelvi ontológiák a biológiai rendszerezést kövessék, vagy hogy megegyezzenek különböző nyelveken. Például egy delfin biológiailag emlős, ​​de nyelvileg gyakran hal, és míg az angol vagy magyar burgonya zöldség, a német és a dán {Kartoffeln} nem.
Kadangi kalba yra anarchiška, jūs negalite pasikliauti lingvistinėmis ontologijomis, kad galėtumėt sekti biologiškai, ir netgi prisilaikyti jų tarpkalbiniame lyginime. Pavyzdžiui, delfinas, biologiškai yra žinduolis, bet lingvistine prasme, jis yra žuvis, tuo tarpu, jeigu anglų kalboje bulvė yra daržovė, tai vokiečių ir danų Kartoffeln/kartofler ji nėra daržovė.
Ale język jest nieprzewidywalny, nie można zatem po prostu przyjąć, że językoznawcze klasyfikacje naśladują wiernie klasyfikacje biologiczne lub że są jednakowe w różnych językach. Na przykład: delfin biologicznie jest ssakiem, lecz językowo często jest przyporządkowany do klasy ryb; w języku angielskim ziemniaki są warzywami, ale Kartoffeln/kartofler w niemieckim i duńskim – nie.
Dar pentru că limba este parțial anarhică, nu se poate semn de egalitate între ontologiile lingvistice și cele biologice, iar ele pot varia în funcție de limbi. De exemplu, delfinii, din punct de vedere biologic sunt mamifere, dar în multe limbi, ei sunt pești, și cartofii franțuzești/englezești sunt legume , cei germani și danezi nu sunt legume.
Но поскольку язык отчасти анархичен, вы не можете полагаться на лингвистические онтологии, чтобы следовать биологическим, или даже придерживаться их в межязыковом сравнении. Например, дельфин с биологической точки зрения является млекопитающим, но с лингвистической точки зрения он часто выступает как рыба, между тем, если в английском языке картошка - это овощ, то в немецком и датском Kartoffeln/kartofler таковым не является.
Nezabúdajme však, že jazyk je niekedy nevyspytateľný a že lingvistické ontológie sa nemusia vždy zhodovať s biologickými. Príslušný výraz v dvoch rozdielnych jazykoch dokonca nemusí patriť do rovnakej kategórie. Delfín je napríklad z biologického hľadiska cicavec, ale ľudia ho často vnímajú ako rybu, čo sa prejavuje aj v jazyku, a zatiaľ čo v angličtine sa zemiaky (potatoes) chápu ako zelenina, v nemčine a dánčine sa zemiaky Kartoffeln/kartofler za zeleninu nepokladajú.
Ampak ker je jezik neukrotljiv, ne moremo imeti zaupanja v to, da bodo lingvistične ontologije sledile biološkim ali da bodo enake v več različnih jezikih. Delfin, denimo, je biološko sesalec, lingvistično pa pogosto riba in čeprav je krompir v angleščini {potatoes} zelenjava, v nemščini in danščini Kartoffeln/kartofler ni.
Men eftersom det mänskliga språket är som det är, kan man inte förvänta sig att språkliga ontologier ska följa sina biologiska motsvarigheter, eller ens hålla från ett språk till ett annat språk. Till exempel är en delfin biologiskt ett däggdjur, men språkligt ofta en fisk, och medan engelska "potatoes" är grönsaker, är tyska och danska Kartoffeln/kartofler det inte.
Bet tā kā valoda ir untumains zvērs, lingvistiskām ontoloģijām nevar uzticēt izsekot bioloģiskus zvērus, vai pat savaldīt tos dažādās valodās. Piemēram, bioloģisks delfīns ir zīdītājs, bet lingvistisks — bieži vien zivs; un, lai gan angļu kartupeļi {potatoes} ir dārzeņi, vācu un dāņu Kartoffeln/kartofler tādi nav.
Ach toisc nach aon iontaoibh teanga, ní féidir a mheas go leanfaidh ointeolaíochtaí teanga na hointeolaíochtaí bitheolaíochta, nó fiú gurb ionann iad i dteangacha éagsúla. Mar shampla, is mamach an deilf ó thaobh bitheolaíochta, ach is minic is iascí ó thaobh teanga, agus más glasraí iad prátaí as Béarla, ní hamhlaidh atá as Gearmáinis agus as Danmhairgis Kartoffeln/kartofler.
  www.hogforsgst.com  
Unsere Hauptaufgabe besteht darin, den Kunden anzupassen, um seinen professionellen Rat zu geben, und unser Ziel ist zufriedener Kunde.
Notre mission principale est d'adapter le client pour fournir ses conseils professionnels, et notre objectif est de satisfaire le client.
La nostra missione principale è di adattare il cliente per fornire la sua consulenza professionale, e il nostro obiettivo è soddisfatto cliente.
  8 Résultats www.qualeed.com  
Rat und Hilfe für Verbraucher in Europa.
Help and advice for consumers in Europe.
Aide et conseil pour les consommateurs en Europe.
  81 Résultats www.esdistinto.es  
Ort: Dugi Rat
Location: Dugi Rat
Lokacija: Dugi Rat
  3 Résultats www.ombudsman.hk  
ADMIT Rat
ADMIT Advice
Conseil ADMIT
  2 Résultats www.freshcotton.com  
Faktoren, die zur sozialen Ausgrenzung beitragen können, sind Probleme im Zusammenhang mit Beruf, Bildungs- und Lebensstandard, Gesundheit, Nationalität, Drogenmissbrauch, geschlechtsspezifischen Unterschieden und Gewalt (Europäischer Rat, 2001; Nationale Berichte, 2002).
L’exclusion sociale peut ainsi être définie comme la conjonction d’un manque de ressources économiques, d’un isolement social et d’un accès limité aux droits sociaux et civiques. Il s’agit d’un concept relatif au sein de toute société déterminée (CEIES, 1999) qui représente une accumulation progressive de facteurs sociaux et économique au cours du temps. Les facteurs qui peuvent contribuer à l’exclusion sociale sont des difficultés liées au niveau d’emploi, d’éducation et de vie, à la santé, à la nationalité, à l’abus de drogue, aux différences entre les sexes et à la violence (Conseil européen, 2001; rapports nationaux, 2002).
L’emarginazione sociale può essere così definita come una combinazione di mancanza di risorse economiche, isolamento sociale, ed accesso limitato ai diritti sociali e civili; si tratta di un concetto relativo, specifico di ogni particolare società (CEIES, 1999) e rappresenta una progressiva accumulazione nel tempo di fattori sociali ed economici. I fattori che possono contribuire all’emarginazione sociale sono i problemi relativi al lavoro, agli standard educativi e di vita, alla salute, alla nazionalità, all’abuso di droghe, alla differenza di genere ed alla violenza (Consiglio europeo, 2001; Relazioni nazionali, 2002).
A exclusão social pode, portanto, ser definida como uma combinação de falta de meios económicos, de isolamento social e de acesso limitado aos direitos sociais e civis; trata-se de um conceito relativo dentro de qualquer sociedade particular (CEIES, 1999) e representa uma acumulação progressiva de factores sociais e económicos ao longo do tempo. Os factores que podem contribuir para a exclusão social são os problemas laborais, os padrões de educação e de vida, a saúde, a nacionalidade, a toxicodependência, a desigualdade sexual e a violência (Conselho Europeu, 2001; Relatórios Nacionais, 2002).
Dat betekent dat sociale uitsluiting gedefinieerd kan worden als een gebrek aan economische middelen, een sociaal isolement en een beperkte toegang tot sociale en burgerrechten. Sociale uitsluiting is een relatief concept in de diverse maatschappijen (CEIES, 1999) en weerspiegelt de progressieve accumulatie van sociale en economische factoren gedurende een bepaald tijdsverloop. Factoren die een bijdrage zouden kunnen leveren aan sociale uitsluiting zijn werkgerelateerde problemen, opleidingsniveau en levensstandaard, gezondheid, nationaliteit, drugsmisbruik, sekseverschillen en geweld (Europese Raad, 2001; nationale verslagen, 2002).
Social utslagning kan alltså definieras som en kombination av bristande ekonomiska resurser, social isolering och begränsade möjligheter att utöva sociala och medborgerliga rättigheter; det är ett relativt begrepp i ett visst samhälle (CEIES, 1999) och motsvarar en successiv ansamling över tiden av sociala och ekonomiska faktorer. Bland de faktorer som kan tänkas bidra till social utslagning märks arbetsmarknadsproblem, utbildningsnivå, levnadsstandard, hälsa, nationalitet, drogmissbruk, könsskillnader och våld (Europeiska rådet, 2001; de nationella rapporterna för 2002).
  questforgrowth.com  
"Ich muss mich an den Obersten meines Ordens wenden. Er ist weise und mächtig. Vertrau mir, Frodo... Er weiß Rat."
"I must see the Head of my Order. He is both wise and powerful. Trust me, Frodo. He'll know what to do."
"Il faut que je vois le supérieur de mon ordre, qui est à la fois sage et puissant. Croyez-moi Frodon, il saura quoi faire."
"Debo ver al jefe de mi orden. Es sabio y poderoso. Créeme, Frodo. Él sabrá qué hacer"
"Devo vedere il capo del mio ordine. È saggio, e potente. Fidati, Frodo. Lui saprà cosa fare."
"Preciso falar com o chefe da minha ordem. Ele é sábio e poderoso. Confie em mim, Frodo. Ele saberá o que fazer."
"난 지혜롭고 힘이 있는 최고의 마법사를 만나봐야겠어. 날 믿거라 프로도. 그는 방법을 알고 있을 거야."
"Я встречусь с главой моего ордена. Он мудрый и сильный. Поверь мне, Фродо. Он знает, что надо делать"
  157 Résultats www.eu2007.de  
Europäischer Rat (Juni) .
European Council (June) .
Conseil européen (Juin) .
  2 Résultats twitcasting.tv  
S 46 Bei Verschlucken sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder Etikett vorzeigen.
S 46 En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin et lui montrer l'emballage ou l'étiquette.
S 46 In caso d'ingestione consultare immediatamente il medico e mostrargli il contenitore o l'etichetta.
  2 Résultats xnxxdownload.pro  
Sind Sie mit dem vom Finanzamt erhaltenen Steuerbescheid bezüglich Ihrer Einkommenssteuererklärung oder Ihrer Krankenversicherung nicht einverstanden? Wir können Ihnen einen fachkundigen Rat geben und einen Einspruch oder eine Eingabe beim Finanzamt für Sie einreichen.
Do you disagree with an income tax assessment or healthcare insurance act that you received from the Belastingdienst? We can give you professional advice and submit a notice of objection or petition at the Belastingdienst.
Vous n’êtes pas d’accord au sujet d’une feuille d’impôt sur vos revenus ou de la loi sur l’assurance maladie, que vous avez reçu de l’Administration des contributions ? Nous pouvons vous conseiller de manière adéquate et introduire pour vous une réclamation ou un formulaire de réclamation à l’Administration des contributions.
¿Usted está de acuerdo con la liquidación de impuestos sobre renta o la ley del seguro médico que ha recibido desde el Belastingdienst? Podemos darle asesoramiento profesional y presentar una notificación de objeción o petición en el Belastingdienst.
Nie zgadzasz się z wymiarem podatku dochodowego lub dokumentem ubezpieczenia zdrowotnego, które otrzymałeś z Urzędu Skarbowego Belastingdienst? Możemy udzielić Ci profesjonalnej porady, a także złożyć w Belastingdienst pismo zawierające sprzeciw lub wniosek.
  www.ascona-locarno.com  
In diesem Abschnitt finden Sie eine Liste der auf Motorräder spezialisierten Händler, Garagisten und Shops zwecks Miete, Reparaturen sowie Verkauf von Zubehör und Kleidung. Vertrauen Sie den Profis, die bereit sind, Ihnen mit Erfahrung und Leidenschaft in jeder Lage mit Rat und Tat behilflich zu sein.
Dans cette section vous trouverez une liste des concessionnaires, garagistes et magasins de motos spécialisés dans la location, la réparation et la vente d’accessoires et d’habillement. Laissez-vous aider par des professionnels qui sauront vous conseiller et vous guider par leur expérience et passion.
In questa sezione trovate una lista di concessionari, garagisti e shop specializzati nel noleggio, nelle riparazioni e nella vendita di accessori e abbigliamento per moto. Affidatevi all’aiuto di professionisti di comprovata esperienza e passione, pronti ad aiutarvi e consigliarvi in qualsiasi occasione.
  2 Résultats www.ot-scafidi.com  
Wenn Sie noch kein Experten Dirigenten Ihre Familie Essig-Werke Wir stehen zu Ihrer Verfügung für jeden Bedarf, Obwohl es nicht leicht, Rat zu geben, für die Durchführung einer Essig-Fabrik-Mitarbeiter ist aber, Wenn Sie denken kann unser Beitrag hilfreich sein.
If you are not yet experts conductors of your family vinegar works We are at your disposal for any need, Although it is not easy to give advice for conducting a vinegar factory staff but, If you think our contribution can be of help, We are ready to give you our opinion about it.
Si vous n'êtes pas encore experts chefs de vos œuvres de vinaigre familiale Nous sommes à votre disposition pour tout besoin, Bien que ce n'est pas facile de donner des conseils pour mener une équipe d'usine de vinaigre, mais, Si vous pensez que notre contribution peut être utile, Nous sommes prêts à vous donner notre opinion à ce sujet.
Si aún no eres expertos conductores de sus obras de familia vinagre Estamos a su disposición para cualquier necesidad, Aunque no es fácil dar consejos para la realización de una plantilla de fábrica de vinagre, pero, Si usted piensa que nuestra contribución puede ser de ayuda, Estamos dispuestos a dar nuestra opinión sobre lo.
  gayhdporno.com  
Spooner’s transportierbarer 3 Sektionen-Backofen hat unabhängige Umluft- Temperaturregelung in jeder Sektion und jede Sektion hat 4 Düsenkammern, in denen die Umluftrate mit Klappen angepasst werden kann.
Le four de cuisson à convection forcée à trois étages de Spooner est doté d’une commande de température d’air en circulation indépendante dans chaque étage. En outre, chaque étage possède quatre chambres de buse dans lesquelles le flux d’air en circulation peut être ajusté à l’aide de registres. Cette flexibilité permet de modifier le profil de cuisson pour un produit donné afin de comparer rapidement l’effet de différents réglages de four, d’optimiser les temps de cuisson et d’améliorer la qualité de produit. Une large gamme de produits a été testée sur cette machine, du pain en conserve standard aux gâteaux, chips, biscuits et tartes. Il est courant d’adapter la machine pilote au processus spécifique des clients en utilisant des bancs d’essai fabriqués en interne ou équipements d’autres fournisseurs. Toutes les machines pilote sont commandées par notre personnel chevronné et hautement compétent du centre de test, assisté et conseillé par les spécialistes en développement de produits alimentaires de Spooner, si besoin.
El horno de tres secciones con desplazamiento de Spooner posee un control independiente de temperatura del aire circulante en cada sección, y cada sección tiene cuatro cámaras de tobera en las que el flujo de aire circulante se puede ajustar utilizando amortiguadores. Esta flexibilidad permite que el perfil de la hornada se modifique para un producto en particular para comparar rápidamente el efecto de los distintos ajustes del horno, optimizar los tiempos de cocción y mejorar la calidad del producto. Se han producido en esta máquina una amplia gama de productos, desde productos de pan en envase estándar hasta pasteles, crujientes, galletas y pasteles. Lo habitual es que la máquina piloto se adapte al proceso específico del cliente utilizando útiles de ensayo de fabricación interna u otros equipos pertenecientes a los proveedores. Todas las máquinas piloto son operadas por nuestro personal del centro de ensayos, con elevada cualificación y conocimientos, en colaboración con especialistas en desarrollo de productos alimenticios de Spooner para asesoramiento y asistencia cuando sea necesario.
Il forno per panificazione a tre sezioni Spooner con meccanismo di trasporto è dotato di funzione indipendente di controllo dell’aria in circolo all’interno di ciascuna sezione; tutte le sezioni sono altresì dotate di quattro camere a ugelli in cui il flusso d’aria in circolo può essere regolato con l’ausilio di smorzatori. Tale flessibilità consente di alterare profilo di panificazione in funzione di prodotti specifici, permettendo di mettere rapidamente a confronto gli effetti di varie impostazioni del forno, ottimizzare i tempi di panificazione e migliorare la qualità del prodotto. Questo macchinario viene utilizzato per la lavorazione di svariati prodotti, dai semplici prodotti di panetteria in scatola a torte, patatine, biscotti e torte dolci o salate a base di pasta frolla. Solitamente, gli impianti pilota vengono adattati in funzione dei processi specifici del cliente attraverso l’impiego di dispositivi di prova o altre apparecchiature esterne. Tutti gli impianti pilota sono operati dallo staff competente ed esperto del centro di collaudo con la consulenza degli specialisti Spooner per lo sviluppo di prodotti alimentari, pronti a intervenire laddove richiesto.
O forno móvel com três secções da Spooner permite controlar de modo independente a temperatura de circulação do ar em cada uma das secções e cada secção tem quatro câmaras de injecção, nas quais é possível ajustar o fluxo da circulação de ar através de reguladores de tiragem. Esta flexibilidade permite alterar o perfil de cozedura para um produto em concreto e comparar rapidamente o efeito de diferentes configurações do forno, optimizar os tempos de cozedura e melhorar a qualidade do produto. Estes equipamentos processam uma vasta gama de produtos, desde produtos de panificação embalados até bolos, batatas fritas, biscoitos e tartes. É frequente a máquina piloto ser adaptada às características específicas do processo do cliente utilizando sistemas de ensaio fabricados internamente ou equipamentos de outros fornecedores. Todas as máquinas piloto são operadas pelos nossos colaboradores altamente qualificados e experientes do centro de ensaios. Os especialistas da Spooner em desenvolvimento de produtos alimentares estão disponíveis para assegurar aconselhamento e assistência, sempre que for necessário.
De driedelige bandoven van Spooner heeft een onafhankelijk circulerende luchttemperatuurregeling in elk gedeelte en elk gedeelte heeft vier spuitmondkamers waarin de circulerende luchtstroom met behulp van dempers kan worden aangepast. Dankzij deze flexibiliteit kan het bakprofiel voor een bepaald product worden gewijzigd om snel het effect van verschillende oveninstellingen te vergelijken, de baktijd te optimaliseren en de productkwaliteit te verbeteren. Er zijn veel verschillende producten gefabriceerd met deze machine, variërend van de standaard ingeblikte broodproducten tot cake, chips, koekjes en taarten. De proefmachine wordt gewoonlijk aangepast aan de specifieke werkwijze van de klant met behulp van intern geproduceerde proefbank of andere apparatuur van de leverancier. Alle proefmachines worden bediend door onze zeer bekwame en deskundige medewerkers van het testcentrum. Specialisten in voedselproducten van Spooner staan voor u klaar om indien nodig te adviseren en te helpen.
Trzyczęściowy ruchomy piec Spooner ma niezależnie kontrolowaną temperaturę cyrkulującego powietrza w każdej części. Poszczególne części są wyposażone w cztery dysze umożliwiające regulację przepływu powietrza. Taka elastyczność umożliwia zmianę profilu pieczenia pod kątem określonego produktu i szybkie porównywanie efektów różnych ustawień, optymalizację czasu wypiekania oraz poprawę jakości produktu. Maszyny używano do przygotowywania szerokiej gamy produktów – od typowego chleba do ciast, bułek, herbatników i placków. Zwykle maszyna pilotażowa jest dostosowywana do procesu określonego przez klienta przy użyciu wewnętrznie wykonanego osprzętu testowego lub wyposażenia innych dostawców.  Wszystkie maszyny pilotażowe są obsługiwane przez wykwalifikowany personel centrum testowego pod opieką specjalisty firmy Spooner ds. rozwoju produktów do przetwarzania żywności, który chętnie służy radami i pomocą.
Три раздела путешествия печь Спунер имеет независимую циркулирующей контроль температуры воздуха в каждой секции и каждая секция имеет четыре камеры сопла, в котором поток циркулирующего воздуха можно регулировать с помощью заслонки. Эта гибкость позволяет профиль выпечка должна быть изменена для конкретного продукта, чтобы быстро сравнить влияние различных параметров печи, оптимизировать раз испечь и улучшить качество продукции.Широкий ассортимент продукции были работать на этой машине от стандартных консервированных хлебопродуктов в торты, чипсы, печенье и пироги. Она является общей для пилота машины должны быть адаптированы для конкретного процесса клиентов, используя внутренне произведенные тест-установок или других поставщиков оборудования. Все пилотные машины эксплуатируются нашей высококвалифицированной и квалифицированный персонал испытательного центра, со специалистами в области развития пищевой продукт Спунер на руку для консультирования и оказания помощи в случае необходимости.
Spooner’ın üç bölmeli hareketli fırınında, her bölmede bağımsız devridaimli hava sıcaklığı kontrolü bulunmaktadır. Her bölmede ayrıca, devridaim hava akımının damperle ayarlanabildiği dört adet nozül odası vardır. Bu esneklik sayesinde belirli bir ürünün pişirme profili hemen değiştirilerek farklı fırın ayarlarının etkisi karşılaştırılabilir, pişirme süresi optimize edilebilir ve ürün kalitesi artırılabilir. Bu makinede standart konserve ekmek ürünlerinden keke, cipse, bisküviye ve turtaya kadar çeşitli ürünler yapılmıştır. Pilot makine, kurum içi imal edilen test donanımları ya da başka tedarikçilerin ekipmanları kullanılarak çoğu defa müşterilerin spesifik proseslerine uyarlanmıştır. Tüm pilot makineler, son derece yetenekli ve bilgili test merkezi personelimizce kullanılmakta olup, gereken durumlarda tavsiyelerde bulunmak ve yardımcı olmak amacıyla Spooner’ın gıda ürünü geliştirme uzmanları da hazır bulunur.
  www.gbl.be  
Eine weitere angesehene deutsche Einrichtung, der Rat für Formgebung, zählt zu den weltweit führenden Kompetenzzentren für Kommunikation und Markenmanagement im Bereich Design. Sein exklusives Netzwerk der Stiftungsmitglieder umfasst Inhaber und Markenleiter zahlreicher renommierter Unternehmen sowie Designer und Designverbände.
Another prestigious German institution, the German Design Council, is one of the world’s leading competence centres for communication and brand management in the field of design. Its exclusive network of foundation members includes the owners and brand directors of numerous renowned companies in addition to designers and design associations.
Another prestigious German institution, the German Design Council, is one of the world’s leading competence centres for communication and brand management in the field of design. Its exclusive network of foundation members includes the owners and brand directors of numerous renowned companies in addition to designers and design associations.
Another prestigious German institution, the German Design Council, is one of the world’s leading competence centres for communication and brand management in the field of design. Its exclusive network of foundation members includes the owners and brand directors of numerous renowned companies in addition to designers and design associations.
  conffidence.com  
2017-07-24Dieser erfolgreiche Mann-Rat wird Sie reich machen
2017-07-24L'avis de cet homme réussi vous rendra riche
2017-07-24El Consejo de este hombre de éxito le hará rico
2017-07-24Questo Consiglio dell'uomo di successo vi renderà ricchi
2017-07-24Conselho deste homem de sucesso vai fazer você rico
2017-07-24هذه النصيحة الناجحة للإنسان ستجعلك غنيا
2017-07-24この巧妙な人の助言はあなたを豊かにする
2017-07-24Porady tego człowieka sukcesu będzie bogaty
2017-07-24Этот успешный Совет сделает тебя богатым
  3 Résultats nice-solarenergy.com  
Wählen Sie selbst, was Sie benötigen! Der Vertriebspartner Ihres Vertrauens steht Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite und berät Sie gerne bei den verschiedenen Möglichkeiten, die Ihnen zur Verfügung stehen.
Select something that meets your needs! Your trusted sales partner is there to assist you and will be on hand to advise you about the various options. Ask us. It will be well worth it!
Choisissez vous-même ce dont vous avez besoin! Votre partenaire de distribution de confiance se tient à votre disposition et vous conseillera volontiers sur les différentes possibilités qui s’offrent à vous. N’hésitez pas à poser des questions, cela en vaut la peine!
Scegliete voi stessi ciò che vi occorre! Il vostro partner di fiducia della distribuzione è a vostra disposizione per fornirvi consigli e una consulenza sulle diverse possibilità a vostra disposizione. Consultateci, ne vale la pena!
  4 Résultats www.lebendige-traditionen.ch  
Rat des Hinkenden Boten für den Monat Januar 2011 © Le Messager boiteux, Säuberlin et Pfeiffer à Châtel-Saint-Denis (FR)
Conseil du Messager boiteux pour le mois de janvier 2011 © Le Messager boiteux, Säuberlin et Pfeiffer à Châtel-Saint-Denis (FR)
Consiglio del «Messager boiteux» per il mese di gennaio 2011 © Le Messager boiteux, Säuberlin et Pfeiffer à Châtel-Saint-Denis (FR)
Cussegls dal Messager boiteux per il mais da schaner 2011 © Le Messager boiteux, Säuberlin et Pfeiffer à Châtel-Saint-Denis (FR)
  www.casabruno.com  
Rat der nationalen Minderheiten
Council of National Minorities
Nemzeti Kisebbségek Tanácsa
  6 Résultats webstore.arib.or.jp  
Der britische Rat von Renfrewshire hat CPMS für seine Vertrags- und Projektmanagementbedürfnisse gewählt
UK's Renfrewshire Council selected CPMS for its Contract and Project Management needs
Le Conseil de Renfrewshire du Royaume-Uni a sélectionné CPMS pour ses besoins de gestion électronique de contrat et de projets
  2 Résultats www.antibiotikakorrektverwenden.be  
Fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker um Rat.
Ask your doctor or pharmacist for advice
Demandez conseil à votre médecin ou à votre pharmacien.
  2 Résultats www.kraftwerk.co.at  
Neues Politiksystem: Rat der Götter
New Politics System: Council of the Gods
Un nouveau système politique : le Conseil des dieux
  21 Résultats www.format-quality.com  
Rat der Europäischen Union
Council of the European Union
Conseil de l'Union européenne
  11 Résultats spartan.metinvestholding.com  
Rat Angriff
Attaque rat
Ratto attacco
  2 Résultats www.mirawan.com.tw  
Spitzenleistung, Präzision und Zuverlässigkeit. Erstklassig ausgebildete Spezialisten stehen Ihnen jederzeit mit Rat und Tat zur Seite. Unsere Techniker sind auf der ganzen Welt im Einsatz. Zünd Niederlassungen und unsere Vertriebspartner in Ihrer Nähe sorgen für eine kurze Reaktionszeit, falls ein Einsatz notwendig ist.
Exceptional performance, precision and reliability. As optimally trained and highly experienced specialists, Zünd technicians all over the world are just a phone call away. Ready to support our customers whenever needed, a Zünd subsidiary or distribution partner near you is working hard to provide top-quality service at minimal response times.
prestazioni eccezionali, precisione ed affidabilità. Gli addetti all'assistenza Zünd, competenti e certificati, sono sempre disponibili a portata di cornetta, in ogni parte del mondo. Pronta ad assistere i clienti ogni qualvolta sia necessario, la filiale - o il partner di distribuzione- di Zünd più vicino a voi sta lavorando sodo per garantirvi un servizio eccellente, con tempi di reazione ridotti al minimo.
  53 Résultats personal-backup.rathlev-home.de  
Europäische Kommission wird visumfreies Reisen für die Ukraine trotz niederländischen Abstimmung vorschlagen, das Europäische Parlament und der Rat entscheiden
Eur.Commission will propose visa-free travel for Ukraine despite Dutch vote, Eur.Parliament and Council will decide
Eur.Commission will propose visa-free travel for Ukraine despite Dutch vote, Eur.Parliament and Council will decide
  13 Résultats www.onprvp.fgov.be  
Der Rat setzt sich zusammen aus :
Le Conseil se compose des personnes suivantes :
De Raad bestaat uit:
  3 Résultats www.levihotelspa.fi  
Haben Sie Fragen zu unserem Produktprogramm, so unterstützt Sie das AWH Team gerne mit Rat und Tat.
Si vous avez des questions sur notre gamme de produits, n'hésitez pas contacter notre équipe d'experts qui se tient à votre disposition.
Se avete domande sul nostro programma di prodotti, il team AWH vi assisterà in tutti i modi possibili.
  www.coolorganizasyon.com  
In FOREX, das handelt, ist es allgemein, wo die meisten der großräumigen Firma oder Händlern heutzutage ihr Handeln von einer Gruppe professionellen Leuten handhaben lassen, die sich spezialisieren, auf zu investieren und zu handeln. Jedoch ändert diese Tendenz stufenweise heutzutage und es ist nicht mehr unmöglich für Kleinhändler, Rat zu suchen oder ihr Forex Geschäftskonto von diesen Finanzexperten handhaben zu lassen.
Dans les FOREX commerçant, il est commun où la plupart de la compagnie ou des commerçants à grande échelle font de nos jours manager leur commerce par un groupe de personnes professionnelles qui se spécialisent dans l'investissement et le commerce. Cependant, cette tendance change graduellement de nos jours et il n'est plus impossible que des commerçants sur une échelle plus petite de chercher le conseil ou fassent manager leur compte de commerce de forex par ces experts financiers.
In FOREX che commercia, è comune dove la maggior parte dell'azienda o dei commercianti su grande scala al giorno d'oggi fanno il loro controllare commercio da un gruppo della gente professionale che si specializza nell'investimento e nel commercio. Tuttavia, questa tendenza sta cambiando gradualmente al giorno d'oggi e per i commercianti su scala ridotta non è più impossibile chiedere il parere o fare il loro cliente di commercio di Forex controllare da questi esperti finanziari.
Em FOREX que negocía, é comum onde a maioria da companhia ou dos comerciantes em grande escala têm hoje em dia seu negociar controlado por um grupo dos povos profissionais que se especializam em investing e em negociar. Entretanto, esta tendência está mudando gradualmente hoje em dia e é já não impossível para comerciantes da escala menor procurar o conselho ou ter seu cliente negociando de Forex controlado por estes peritos financeiros.
FOREX 무역에서는, 그것은 대규모 회사 또는 상인의 대부분이 현재에는 그들의 무역을 투자하고 무역을 전문화하는 직업적인 사람들의 그룹에 의해 처리해 달라고 하는 곳에 일반적이다. 그러나, 이 동향은 점차적으로 현재에는 변화하고 있다 그리고 더 이상 통보를 찾거나 이 재정 전문가에 의해 처리해 그들의 Forex 무역 계정을 달라고 하는 것은 소규모 상인 이 불가능하다 없다.
В ФОРЕКС торгуя, он общий где большой часть из широкомасштабных компании или торговцев nowadays имеет их торговать управляться группой в составе профессиональные люди которые специализируют в инвестировать и торговать. Однако, эта тенденция постепенно изменяет nowadays и no longer невозможно для торговцев более малого маштаба изыскивать консультацию или иметь их учет Форекс торгуя управляться этими финансовохозяйственными специалистами.
  10 Résultats www.documents.clientearth.org  
Als Location für den Showroom wurde ein Industriegebäude gewählt, in dem eine ganze Reihe von designorientierten Unternehmen zuhause ist. Auf 220 Quadratmetern finden Liebhaber gehobener Wohnkultur ein facettenreiches Sortiment der Marken JAB ANSTOETZ Fabrics, JAB ANSTOETZ Systems, JAB ANSTOETZ Flooring, Chivasso und Soleil Bleu.
In one of the most exciting quarters of the architectural city of Oslo lies the Norwegian branch of JAB ANSTOETZ. We chose an industrial building as the location for our showroom, which now houses a large number of design-oriented companies. On 220 m² connoisseurs of high-end home living culture will find a multi-faceted selection from the brands JAB ANSTOETZ Fabrics, JAB ANSTOETZ Systems, JAB ANSTOETZ Flooring, Chivasso and Soleil Bleu. The experienced consultants gladly assist interior architects and designers with advice and resources in the selection of suitable products for their interior design projects.
Oslo La succursale norvégienne de JAB ANSTOETZ se trouve dans un quartier très palpitant de la ville d’Oslo. A la base du projet du show-room, un bâtiment industriel a été sélectionné dans lequel toute une série d’entreprises favorisant le design sont hébergées. Sur 220 mètres carrés, les adeptes d’une culture d’habitat haut de gamme trouveront une offre variée des marques JAB ANSTOETZ Fabrics, JAB ANSTOETZ Systems, JAB ANSTOETZ Flooring, Chivasso et Soleil Bleu. Les consultants expérimentés se font un plaisir de conseiller les architectes d’intérieur et les tapissier-décorateurs pour sélectionner des produits adaptés à leurs projets d’aménagement intérieur.
In one of the most exciting quarters of the architectural city of Oslo lies the Norwegian branch of JAB ANSTOETZ. We chose an industrial building as the location for our showroom, which now houses a large number of design-oriented companies. On 220 m² connoisseurs of high-end home living culture will find a multi-faceted selection from the brands JAB ANSTOETZ Fabrics, JAB ANSTOETZ Systems, JAB ANSTOETZ Flooring, Chivasso and Soleil Bleu. The experienced consultants gladly assist interior architects and designers with advice and resources in the selection of suitable products for their interior design projects.
Норвежский филиал JAB ANSTOETZ находится в одном из наиболее впечатляющих кварталов богатого архитектурой Осло. Здесь для нашего шоу-рума, площадью 220 м², мы выбрали промышленное здание, в котором сейчас находится огромное количество компаний, связанных с дизайном. Специалисты в области дизайна могут найти здесь самый разнообразный ассортимент различных брендов компании JAB ANSTOETZ Fabrics, JAB ANSTOETZ Systems, JAB ANSTOETZ Flooring, Chivasso and Soleil Bleu. Опытные консультанты с радостью помогут Вам в выборе подходящего продукта для Вашего проекта.
  www.zebra.com  
In einer zunehmend vernetzten Welt sind eine effiziente mobile Strategie, deren Umsetzung und ein Support-Plan entscheidend. Wie können Sie jedoch sicherstellen, dass Ihre heutige Entscheidung auch noch morgen zufriedenstellend ist?
Dans un monde de plus en plus connecté, vous devez impérativement être mobile et appliquer un plan stratégique mobile d'exécution et de support efficace. Mais comment vous assurer que le plan qui convient aujourd’hui est adapté à l’entreprise de demain ? Disposez-vous des ressources suffisantes pour le déployer seul ? Nos services professionnels vous donnent les conseils, les compétences, la formation et le support nécessaires pour optimiser vos ressources et mettre en place une stratégie adaptée à vos besoins futurs.
En un mundo cada vez más conectado, una estrategia móvil, una ejecución y un plan de soporte eficaces son fundamentales. Pero, ¿cómo se asegura de desarrollar un plan apropiado para el presente y el futuro? ¿Y Ud. cuenta con los recursos para hacerlo por si mismo? Nuestros servicios profesionales le ofrecen el asesoramiento, la técnica, la formación y el soporte que necesita para aumentar sus recursos y crear una estrategia a la medida de sus necesidades para el futuro.
In un mondo sempre più connesso, un'efficace strategia per la mobilità abbinata a un'esecuzione e a un piano di assistenza adeguati sono fondamentali. Ma come essere certi che la strategia messa a punto sia quella giusta sia per il presente che per il futuro? E la vostra azienda ha le risorse per svilupparla in proprio? I nostri servizi professionali vi offrono tutta la consulenza, le competenze, la formazione e l'assistenza necessarie per accrescere le vostre risorse e creare una strategia su misura per le vostre esigenze future.
Em um mundo cada vez mais conectado, uma estratégia, uma execução e um plano de suporte de mobilidade eficazes são essenciais. Mas como ter certeza de desenvolver algo que seja bom para hoje e amanhã? E você tem recursos para fazer isso sozinho? Nossos serviços profissionais oferecem a você o aconselhamento, as habilidades, o treinamento e o suporte para maximizar seus recursos e criar uma estratégia que atenda às suas necessidades no futuro.
  www.guildwars.com  
Doch ihr Ende ist nahe! Die Reihen der unsichtbaren Dämonen sind gelichtet und der Rat des Weißen Mantels zerschlagen. Heute schlägt die Glänzende Klinge wie ein Schwert der Rache zu, bereit, den Weißen Mantel zu zerteilen, bis nichts mehr übrig ist.
Il est temps d'y mettre un terme ! Les démons invisibles sont décimés et le conseil du Blanc-Manteau dans leur sillage. En ce jour, la Lame Brillante se fait glaive de vengeance, paré à pourfendre le Blanc-Manteau jusqu'à son anéantissement. Ralliez-vous à notre cause pour que brillent de nouveau liberté et justice en Kryte.
¡Pero ha llegado su fin! Los demonios invisibles se han diezmado y el mismísimo consejo del Manto Blanco ha sido destruido. Hoy, la Hoja Brillante atacará como la espada de la Venganza, lista para desmembrar el Manto Blanco hasta su fin. Rebelémonos todos juntos para conseguir que la Libertad y la Justicia vuelvan a reinar en Kryta.
Ma è giunta la loro fine! I demoni invisibili sono stati decimati e lo stesso Consiglio del Mantello Bianco è stato distrutto. Oggi la Lama Lucente colpirà come la spada della vendetta, pronta ad annientare il Mantello Bianco. Unitevi a noi affinché libertà e giustizia tornino a regnare a Kryta!"
  warszawa.jewish.org.pl  
Unser gesamtes kulinarisches Angebot wird von Martín Berasategui mit Rat und Tat beaufsichtigt, einem der wichtigsten Beispiele zeitgenössischer Küche sowohl in Spanien wie auch weltweit. Als unermüdlicher Arbeiter und Forscher hat er ein Kochstil eingeführt, der von einer markanten Suche nach der Perfektion und dem erstaunlichen Gleichgewicht zwischen Rohstoff und Garzeiten geprägt ist.
Toute notre offre gastronomique est supervisée par Martín Berasategui, l’un des chefs de file de la cuisine contemporaine nationale et internationale.  Travailleur et inventeur infatigable, il a créé un style de cuisine défini par la recherche de la perfection et un étonnant équilibre entre matière première et cuissons.
La nostra intera offerta gastronomica è gestita da Martín Berasategui, uno dei massimi esponenti della cucina contemporanea nazionale e internazionale. Lavoratore e ricercatore instancabile, ha creato uno stile culinario caratterizzato dalla ricerca del perfezionismo e da uno stupefacente equilibrio tra la materia prima e la cottura.
  15 Résultats www.recettemunicipale.gov.tn  
Sonja Bergerac ist Französischlehrerin in einer "schwierigen" Sekundarschule. Sie kommt mit einem Rock in die Schule gegen den Rat des Direktors. In einer Schulstunde rasted sie aus.
Sonja Bergerac is french teacher in a "difficult" college. She comes to school in a skirt against the advice of the director. One day she has enough of it all.
  69 Résultats www.dfae.admin.ch  
Interreligiöser Rat in Jerusalem (en) (130 Kb, pdf)
Conseil interreligieux à Jerusalem (en) (130 Kb, pdf)
Consiglio interreligioso a Gerusalemme (en) (130 Kb, pdf)
  picum.org  
Ziel des 1949 gegründeten Europarats ist es, europaweit gemeinsame und demokratische Richtlinien zu entwickeln, basierend auf der Europäischen Konvention der Menschenrechte und anderen Referenztexten über den Personenschutz.
Founded in 1949, the Council of Europe seeks to develop throughout Europe common and democratic principles based on the European Convention on Human Rights and other reference texts on the protection of individuals. Approximately 400 International NGOs have enjoyed  participatory status with the Council of Europe. The Council selects NGOs which are particularly representative in the field(s) of their competence at European level, and which through their work are capable of supporting the achievement of closer European unity by contributing to the Council of Europe'sactivities and by publicising its work among European citizens.
Fondé en 1949, le Conseil de l’Europe cherche à développer sur tout le continent des principes communs et démocratiques basés sur la Convention Européenne des Droits de l’Homme et autres textes de référence en matière de protection des personnes. Quelque 400 ONG Internationales ont apprécié leur statut de participant au Conseil de l’Europe. Celui-ci choisit des ONG particulièrement représentatives dans leur(s) domaines(s) de compétences au niveau européen et qui prouvent par leur travail leur capacité à encourager la réussite d’une unité plus étroite de l’Europe, en contribuant aux activités du Conseil de l’Europe et en sensibilisant les citoyens européens à son travail.
Fundado en 1949, el Consejo de Europa propone desarrollar en toda Europa los principios comunes y democráticos sobre la base de la Convención Europea de Derechos Humanos y otros textos de referencia sobre la protección de las personas. Aproximadamente 400 ONGs internacionales han gozado del estatuto participativo ante el Consejo de Europa. El Consejo elige a las ONG que son especialmente representativas en el campo(s) de su competencia a nivel europeo, y que a través de su trabajo son capaces de colaborar en la consecución de una mayor unidad europea mediante la contribución en las actividades del Consejo de Europa y dando publicidad a su labor entre los ciudadanos europeos.
Fondato nel 1949, il Consiglio d’Europa cerca di sviluppare in tutta Europa  principi democratici condivisi da tutti gli Stati memberi e basati sulla Convenzione Europea dei Diritti Umani ed altri testi inerenti la protezione dell’individuo. Circa 400 ONG internazionali godono dello status di partecipante al Consiglio d’Europa. Il Consiglio seleziona ONG a livello europeo particolarmente rappresentative nel campo di loro competenza, e in grado di contribuire al rafforzamento dell’unità europea attraverso le attività del Consiglio d’Europa e la diffusione del suo operato tra i cittadini europei.
  clearchoice.one  
1987, Jacobs erhielt später den Perry Ellis Award für Neue Talente in Mode, die vom Rat der Fashion Designers of America (CFDA).
In 1987, Jacobs received the Perry Ellis Award for New Fashion Talent from the Council of Fashion Designers of America (CFDA).
En 1987, elle reçoit le Perry Ellis Award pour les Nouveaux Talents de la Mode à partir du Council of Fashion Designers of America (CFDA).
  66 Résultats www.helpline-eda.ch  
Interreligiöser Rat in Jerusalem (en) (130 Kb, pdf)
The Inter-Religious Council in Jerusalem (130 Kb, pdf)
Conseil interreligieux à Jerusalem (en) (130 Kb, pdf)
  74 Résultats www.civpol.ch  
Interreligiöser Rat in Jerusalem (en) (130 Kb, pdf)
Conseil interreligieux à Jerusalem (en) (130 Kb, pdf)
Consiglio interreligioso a Gerusalemme (en) (130 Kb, pdf)
  www.relaisvedetta.eu  
Er war auch auf diesem Gebiet gut: aus den nahegelegenen Dörfern kamen sie, um ihn um Rat zu fragen, um ihn zu fragen, was sie tun sollen oder einfach nur um ihm zuzuhören.
To tell the truth he could do that too: people used to come from neighbouring villages to ask his advice, his intervention or, simply to hear him speak.
In verità era bravo anche in quello: si muovevano dai paesi vicini per chiedergli un consiglio, un intervento o, semplicemente, per ascoltarlo parlare.
  22 Résultats www.epo.org  
Der Verwaltungsrat wurde gemäß Artikel 4 Absatz 2 b) EPÜ eingesetzt. Ausführliche Bestimmungen in bezug auf den Rat enthalten die Artikel 26 bis 36 EPÜ.
The Administrative Council was set up under Article 4, paragraph 2(b), EPC. Detailed provisions relating to the Council can be found in Articles 26 to 36 EPC.
Le Conseil d'administration a été créé en vertu de l'article 4, paragraphe 2 b) CBE. Les dispositions détaillées relatives au Conseil se trouvent aux articles 26 à 36 CBE.
  2 Résultats www.farrow-ball.com  
Kaltern, Tramin und Umgebung per Fahrrad erkunden, das wäre doch toll! Die kalterersee.com-Bikehotels unterstützen Sie mit Rat und Tat als Gastgeber, wenn es um einen gelungenen Bikeurlaub geht.
Caldaro, Termeno and surroundings can best be experienced by bicycle. The kalterersee.com-cycling hotels satisfy all your needs and make your cycling holidays in Caldaro a unique experience.
Scoprire i dintorni di Caldaro e Termeno in bici, una buona idea! I Bikehotel di Caldaro e Termeno vi daranno informazioni su sicurezza, tour e piantine dei dintorni.
  2 Résultats www.clinicarinologica.com  
1533 beschloss der Rat der Stadt nach einer Disputation, die Messe abzuschaffen und 1536 entschied man sich endgültig für den neuen Glauben. Das war der Augenblick, als Jean Calvin in Genf sein Werk begann.
Following a dispute, in 1533 the City Council decided to abolish mass and in 1536 decided to adopt the new beliefs completely. That was the moment when John Calvin began his work in Geneva.
En 1533, le Conseil de la ville décida, après un débat, d’abolir la messe et, en 1536, on se décida définitivement pour la nouvelle foi. C’était le moment où Jean Calvin commençait à travailler à Genève.
  9 Résultats www.socialsecurity.be  
den Allgemeinen Rat, der die allgemeinen strategischen Leitlinien festlegt und die finanzielle Verwaltung gewährleistet (Erstellen des Globalhaushaltsziels, Vorlage von Berichtigungsmaßnahmen, Erstellen des Haushalts, Rechnungsabschluss)
le Conseil général qui détermine les lignes générales de gestion et assure la gestion financière ( déterminer les objectifs budgétaires globaux, proposer des mesures de correction, élaborer le budget, clôturer les comptes)
de Algemene raad die de algemene beleidslijnen bepaalt en het financieel beheer verzekert (globale begrotingsdoelstelling opstellen, correctiemaatregelen voorstellen, opmaken begroting, afsluiting rekeningen)
  www.trippi.fi  
Produktsupport: Unsere Produktsupportspezialisten sind Ingenieure, die dafür ausgebildet sind, Kunden schnell und effizient mit ihren Problemen zu helfen und bei jeglichen Fragen sofortigen Rat zu bieten.
제품 지원:SPI Lasers의 제품 지원 전문가들은 당사 레이저 제품에 대해 의문점을 갖고 있는 고객들에게 즉각적인 지원을 제공하며 고객의 문제를 최대한 빠르고 효율적으로 해결할 수 있도록 교육을 받은 숙련된 엔지니어입니다.
  128 Résultats www.eursc.eu  
Allgemeine Schulordnung der Europäischen Schulen (Vom Obersten Rat auf seiner Sitzung vom Dezember 2016 genehmigte Änderungen)
General Rules of the European Schools (approved by the Board of Governors, December 2016)
Règlement général des Ecoles européennes (approuvé par le Conseil supérieur de décembre 2016)
  2 Résultats www.videostravelguide.com  
Unsere Monitor zur Verfügung, um mit Rat und Tat während der Sitzung. Offen für Außenstehende.
Our monitor is on hand to assist and advise during your session. Open to outsiders.
Nuestro monitor está en la mano para ayudar y asesorar durante la sesión. Abierto a los forasteros.
Il nostro monitor è a disposizione per assistere e consigliare durante la sessione. Aperto agli estranei.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow