servit – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'618 Ergebnisse   455 Domänen   Seite 8
  www.boiliedesign.com  
La nouvelle installation servit de lieu de stage pour les élèves de l'École de gardiens de phare qui fonctionna entre 1850 et 1853 dans la Tour, sous la direction du pilote mécanicien et horloger Agustin Antelo.
With the passing of time, the Tower updated its lantern to improve lighting so that flashes reached further and ships could be guided. In 1847, the old system of reflectors was replaced by a catadioptic machine of third order that was cutting-edge technology in the field of aids to navigation. The new lighting system was used for training students at the school of lighthouse keepers that was set up at the Tower between 1850 and 1853, its principal being mechanical pilot and watchmaker Agustín Antelo. During this brief period, lessons were given at the houses of the lighthouse keepers that were on the side of the hillock on which the Tower rises.
Im Laufe der Zeit wurde die Lampe des Turms modernisiert, um die Beleuchtung zu verbessern und seine Strahlen weiter reichen zu lassen, damit diese den Schiffen besser dienen würden. Im Jahre 1847 wurde das System der alten Reflektoren durch einen katadioptischen, drittgradigen Apparat ersetzt, der als Pionier im Bereich der maritimen Leuchtsysteme galt. Die neue Beleuchtungsinstallation wurde zum Übungsobjekt der Schülern der Leuchtturmwärterschule, die sich zwischen 1850 und 1853 im Turm befand und von Agustin Antelo, dem Pilotmechaniker und Uhrmacher geleitet wurde. In dieser kurzen Zeitspanne fand der Unterricht in den Wohnräumen der Leuchtturmwärter statt, die sich auf dem Bergabhang, auf dem der Turm emporragt, befanden.
Con el paso del tiempo, la Torre fue modernizando su lámpara para mejorar la iluminación y que los reflejos llegaran más lejos y sirvieran de apoyo a los barcos. En 1847, el sistema de reflectores antiguos fue reemplazado por un aparato catadióptico de tercer orden que la colocó a la vanguardia de los sistemas de iluminación marítima. La nueva instalación del alumbrado sirvió para las prácticas de los alumnos de la Escuela de torreros que funcionó entre 1850 y 1853 en la Torre, bajo la dirección del piloto mecánico y relojero Agustín Antelo. Durante ese corto período de tiempo, las clases se impartieron en las viviendas de los torreros que se encontraban en la falda de la loma sobre la que se asienta la Torre.
Con il passare del tempo, la lampada della Torre subì varie modifiche volte a migliorare l’illuminazione per fare in modo che i riflessi arrivassero più lontano e aiutassero così la navigazione. Nel 1847 la Torre di Ercole cambiò il sistema degli antichi riflettori sostituendoli con un apparecchio catarifrangente di terzo ordine che la situò all’avanguardia rispetto ai sistemi di illuminazione marittima tradizionali. La nuova illuminazione servì per le esercitazioni degli alunni della Scuola dei Custodi del faro che funzionò tra il 1850 e il 1853 nella Torre stessa, sotto la direzione del pilota meccanico e orologiaio Agustín Antelo. In questo breve lasso di tempo, le lezioni furono impartire nelle case dei custodi del faro che si trovavano ai piedi della collina su cui sorge la Torre.
Com o passo do tempo, a Torre foi modernizando o seu candeeiro para melhorar a iluminação e que os reflexos chegassem mais longe e servissem de apoio aos barcos. Em 1847 o sistema de reflectores antigos foi substituído por um aparelho catadióptrico de terceira ordem que a colocou à vanguarda dos sistemas de iluminação marítima. A nova instalação de alumiado serviu para as práticas dos alunos da Escola de Torreiros que funcionou entre 1850 e 1853 na Torre, sob a direcção do piloto mecânico e relojoeiro Agustín Antelo. Durante esse curto período de tempo, as aulas foram dadas na habitações dos torreiros que se encontravam na aba do monte sobre a que se assenta a Torre.
  sothebysrealty.fi  
Hideyoshi Toyotomi: 1536-1598. Il servit Nobunaga Oda. Après le suicide forcé de ce dernier au temple de Honnô-ji, il lança une attaque contre le traître Mitsuhide Akechi et le vainquit à la bataille de Yamazaki.
Toyotomi Hideyoshi: 1536-1598 AD. Él sirvió Oda Nobunaga. Después del incidente Honnoji, que estaba en una batalla contra Akechi Mitsuhide y ganó la batalla, y luego se unificó la nación.
Toyotomi Hideyoshi: 1536-1598 AD. Ele serviu Oda Nobunaga. Após o incidente Honnoji, ele estava em uma batalha contra Akechi Mitsuhide e ganhou a batalha, e então ele unificou a nação.
Toyotomi Hideyoshi: 1536-1598 AD. Hij diende Oda Nobunaga. Na de Honnoji incident, was hij in een gevecht tegen Akechi Mitsuhide en won de strijd, en hij verenigde de natie.
Toyotomi Hideyoshi: 1536-1598 jKr. Hän palveli Oda Nobunagan. Kun Honnoji tapahtuman, hän oli taistelussa Akechi Mitsuhide ja voitti taistelun, ja sitten hän yhdisti kansan.
तोयोतोमी हिदेयोशी: 1536-1598 ई.. उन्होंने ओडीए Nobunaga सेवा. Honnoji घटना के बाद, वह Akechi Mitsuhide के खिलाफ एक लड़ाई में था और लड़ाई जीत ली, और तब वह राष्ट्र एकीकृत.
Toyotomi Hideyoshi: 1536-1598 AD. Jis tarnavo Oda Nobunaga. Po incidento į Honnoji, jis buvo mūšį prieš Akechi Mitsuhide ir laimėjo mūšį, ir tada jis suvienija tautą.
Тоетоми Хидэеси: 1536-1598 году нашей эры. Он был Ода Нобунага. После инцидента Хоннодзи, он был в бою против Акэти Мицухидэ и выиграл битву, и тогда он объединил нацию.
Toyotomi Hideyoshi: 1536-1598 AD. On slúžil Oda Nobunaga. Po incidente Honnoji, bol v boji proti Akechi Mitsuhide a vyhral bitku, a potom zjednotil národ.
Toyotomi Hideyoshi: 1536-1598 AD เขาทำหน้าที่ Oda Nobunaga หลังจากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น Honnoji เขาในการต่อสู้กับ Akechi Mitsuhide และได้รับรางวัลการต่อสู้และจากนั้นเขารวมเป็นหนึ่งเดียวของประเทศ
Toyotomi Hideyoshi: 1536-1598 AD. O Oda Nobunaga yaptı. Honnoji olaydan sonra, o Akechi Mitsuhide karşı bir savaş olduğunu ve savaşı kazandı ve o ulusu birleştiren.
Toyotomi Hideyoshi: 1536-1598 AD. Ông phục vụ Oda Nobunaga. Sau sự cố Honnoji, ông là trong một trận chiến chống lại Akechi Mitsuhide và chiến thắng trong trận chiến, và sau đó ông đã thống nhất đất nước.
Toyotomi Hideyoshi: 1536-1598 AD. Viņš kalpoja Oda Nobunaga. Pēc Honnoji incidenta, viņš bija kaujā pret Akechi Mitsuhide un uzvarēja kaujā, un tad viņš vienoti tauta.
  6 Treffer www.hls-dhs-dss.ch  
Le secrétaire Johann Jakob Püntener en tira en 1684 un "livret" qui servit de constitution à A. L'autorité suprême était détenue par l'assemblée des communiers, dont les simples habitants étaient exclus.
Erstmals 1366 tritt die Gem. der dorfflütt von A. bei der Durchsetzung alter Nutzungs- und Bannrechte im Bannwald in Erscheinung. Die 1428 vom Zürcher Fraumünster erhaltenen Rechte stärkten die Gem. wesentlich. Seit 1522 sind Protokolle und Satzungen überliefert. Aus ihnen stellte Dorfschreiber Johann Jakob Püntener 1684 das sog. Dorfbüchlein zusammen, aus welchem die Ordnung von A. hervorgeht: Oberste Instanz war die Dorfgem., d.h. die Versammlung der Dorfgenossen unter Ausschluss der Hintersassen. Das Dorfgericht (später der Gemeinderat) bestand aus dem Dorfvogt, dem Seckelmeister, sechs weiteren Mitgliedern, Schreiber und Weibel. Versch. dörfl. Beamte, unter denen der Kirchenvogt der wichtigste war, stellten das Funktionieren des Gemeinwesens sicher.
La comunità degli ab. di A. è menz. esplicitamente per la prima volta nel 1366, a proposito dell'approvazione di antichi diritti d'uso e di bando sul Bannwald; essa si rafforzò notevolmente grazie ai diritti ceduti dal Fraumünster (1428). Verbali e regolamenti, tramandati fin dal 1522, consentirono al segr. di A. Johann Jakob Püntener di compilare il cosiddetto Dorfbüchlein (1684), da cui risulta che organo supremo di A. era la comunità di villaggio, ossia l'assemblea degli ab. (dimoranti esclusi), mentre il tribunale locale (poi municipio) era composto da un balivo del villaggio, un tesoriere, altri sei membri, un cancelliere e un usciere. Il buon funzionamento della comunità era assicurato da diversi funzionari, di cui il più importante era l'avogadro ecclesiastico.
  global-4-h-network.com  
Nous suivons les balises blanches et rouges du GR et montons sur quelques mètres pour arriver à la Mina Canta, une ancienne mine de talc qui servit à cacher de l’or et des œuvres d’art pendant la guerre civile espagnole.
Let's start the fifth stage (1) Vajol (0: 00 - 546m). Leave the village heading towards the SW you will immediately reach the Empordà Viewpoint, a place that, as its name suggests, offers us some very good views of the Empordà. Follow the red and while GR markers and climb some meters until you reach the Mina Canta, an old talc mine during the Spanish Civil War that was used as a hiding place for gold and art works. Go around Creu Hill (623m) to the right and you will gradually start to descend, first by a dirt road and then a path. You will reach the road for Maçanet de Cabrenys, which you will take for a few meters to cross the Mas Castells Waterway. Immediatly leave it behind and continue on a track and a path to (2) Suro de la Pubilla (1:20 - 326m), an old oak tree that has been declared a monument.
Die fünfte Etappe beginnt in (1) La Vajol (0:00h - 546m). Unmittelbar hinter der Ortschaft in Richtung SW befindet sich der Mirador de l'Empordà, ein Raum de wie sein Name besagt einen sehr guten Blick über die ganze Ebene des Empordà bietet. Den weiß-roten Markierungen des  GR einige Meter aufwärts folgend befindet sich die Mina Canta, eine alte Talk-Mine, die während des spanischen Bürgerkriegs als Versteck für Gold und Kunstwerke benützt wurde. Der Weg führt rechts um den Hügel Puig de la Creu (623m) und langsam immer weiter abwärts, zunächst auf einer Erdpiste und dann auch auf einem schmalen Pfad bis zur Straße nach Maçanet de Cabrenys die nach einigen Metern den Rec de Mas Castells überquert. Gleich danach geht es weiter  auf einer Piste und einem schmalen Pfad bis zur (2) Suro de la Pubilla (1:20h - 326m), einer alten Korkeiche, die zum Baumdenkmal erklärt wurde.
  www.zodiaccasino.com  
Il aborda aussi le problème des implications théoriques des concepts de stade, période et horizon en archéologie, ainsi que les patrons d'occupation et l'iconographie (de l'art Chavín essentiellement). Son travail archéologique se centra sur le Pérou méridional, et lui servit de base pour construire la séquence archéologique de la Sierra et du Littoral Péruviens.
El 1 de mayo del presente año murió uno de los grandes investigadores de la arqueología y la etnohistoria de la región andina. Graduado en Harvard, en 1941, Rowe comenzó su carrera docente en el Cuzco, donde fundó la sección de Arqueología de la Universidad San Antonio Abad, y luego enseñó en la Universidad de Popayán, Colombia, antes de integrarse al Departamento de Antropología de la Universidad de Berkeley, USA, donde permaneció por 40 años. Fue además socio fundador de la “Kroeber Anthropological Society” y del “Institute of Andean Studies” de la Universidad de Berkeley. En arqueología su contribución provino inicialmente de su formación en estudios clásicos, argumentando para la arqueología prehistórica el valor de la seriación y la estratigrafía, y la aplicación correcta de la llamada Ley de Worsaae sobre la importancia del ajuar funerario en el establecimiento de la contemporaneidad de las tumbas. También abordó el problema de las implicaciones teóricas de los conceptos de estadio, período y horizonte en arqueología, los patrones de asentamiento y la iconografía (del arte Chavín sobre todo). Su trabajo arqueológico se concentró en el Perú meridional que le sirvió de base para construir la secuencia arqueológica de la Sierra y Costa peruanas. Todo ello sin olvidar sus estudios sobre la civilización inca de la que constituyó uno de sus grandes especialistas. A su muerte, Rowe dejó más de 300 ítems bibliográficos publicados. Paz en su tumba.
  www.reseauquebec3d.com  
La capitale de la Birmanie etait Rangoon, mais Mandalay etait une grande ville administrative qui controllait toute la partie nord du pays, mon pere est ne la et s'y installa. Il servit l'armee anglaise pendant deux ans et ensuite quitta l'armee pour se lancer dans le commerce.
Capital of Burma was Rangoon, but Mandalay was an important administrative unit that controlled the whole of the north of the country and my father was born there and settled down. He served in the British Army for two years then quit to go into business. He set up a cement business and I can tell you that the factory he started is still there. He then went to Punjab and married my mother and brought her back with him to Mandalay and there brought up his family, the three of us being my elder sister and an elder brother and myself.
1939 war es dem Gouverneur von Burma klar, dass Japan dabei war, nach Mittelasien vorzustoßen. Um 1940 war Japan schon in Malaysia, und der britische Gouverneur versuchte, Burma zu halten, aber der Gouverneur dachte nie daran, dass Japan angreifen würde, und dass sie damit zufrieden wären, Malaysia zu besetzen. Deshalb wurde nur Rangun stark auf eine Verteidigung vorbereitet.
  www.torredeherculesacoruna.com  
La nouvelle installation servit de lieu de stage pour les élèves de l'École de gardiens de phare qui fonctionna entre 1850 et 1853 dans la Tour, sous la direction du pilote mécanicien et horloger Agustin Antelo.
With the passing of time, the Tower updated its lantern to improve lighting so that flashes reached further and ships could be guided. In 1847, the old system of reflectors was replaced by a catadioptic machine of third order that was cutting-edge technology in the field of aids to navigation. The new lighting system was used for training students at the school of lighthouse keepers that was set up at the Tower between 1850 and 1853, its principal being mechanical pilot and watchmaker Agustín Antelo. During this brief period, lessons were given at the houses of the lighthouse keepers that were on the side of the hillock on which the Tower rises.
Im Laufe der Zeit wurde die Lampe des Turms modernisiert, um die Beleuchtung zu verbessern und seine Strahlen weiter reichen zu lassen, damit diese den Schiffen besser dienen würden. Im Jahre 1847 wurde das System der alten Reflektoren durch einen katadioptischen, drittgradigen Apparat ersetzt, der als Pionier im Bereich der maritimen Leuchtsysteme galt. Die neue Beleuchtungsinstallation wurde zum Übungsobjekt der Schülern der Leuchtturmwärterschule, die sich zwischen 1850 und 1853 im Turm befand und von Agustin Antelo, dem Pilotmechaniker und Uhrmacher geleitet wurde. In dieser kurzen Zeitspanne fand der Unterricht in den Wohnräumen der Leuchtturmwärter statt, die sich auf dem Bergabhang, auf dem der Turm emporragt, befanden.
Con el paso del tiempo, la Torre fue modernizando su lámpara para mejorar la iluminación y que los reflejos llegaran más lejos y sirvieran de apoyo a los barcos. En 1847, el sistema de reflectores antiguos fue reemplazado por un aparato catadióptico de tercer orden que la colocó a la vanguardia de los sistemas de iluminación marítima. La nueva instalación del alumbrado sirvió para las prácticas de los alumnos de la Escuela de torreros que funcionó entre 1850 y 1853 en la Torre, bajo la dirección del piloto mecánico y relojero Agustín Antelo. Durante ese corto período de tiempo, las clases se impartieron en las viviendas de los torreros que se encontraban en la falda de la loma sobre la que se asienta la Torre.
Con il passare del tempo, la lampada della Torre subì varie modifiche volte a migliorare l’illuminazione per fare in modo che i riflessi arrivassero più lontano e aiutassero così la navigazione. Nel 1847 la Torre di Ercole cambiò il sistema degli antichi riflettori sostituendoli con un apparecchio catarifrangente di terzo ordine che la situò all’avanguardia rispetto ai sistemi di illuminazione marittima tradizionali. La nuova illuminazione servì per le esercitazioni degli alunni della Scuola dei Custodi del faro che funzionò tra il 1850 e il 1853 nella Torre stessa, sotto la direzione del pilota meccanico e orologiaio Agustín Antelo. In questo breve lasso di tempo, le lezioni furono impartire nelle case dei custodi del faro che si trovavano ai piedi della collina su cui sorge la Torre.
Com o passo do tempo, a Torre foi modernizando o seu candeeiro para melhorar a iluminação e que os reflexos chegassem mais longe e servissem de apoio aos barcos. Em 1847 o sistema de reflectores antigos foi substituído por um aparelho catadióptrico de terceira ordem que a colocou à vanguarda dos sistemas de iluminação marítima. A nova instalação de alumiado serviu para as práticas dos alunos da Escola de Torreiros que funcionou entre 1850 e 1853 na Torre, sob a direcção do piloto mecânico e relojoeiro Agustín Antelo. Durante esse curto período de tempo, as aulas foram dadas na habitações dos torreiros que se encontravam na aba do monte sobre a que se assenta a Torre.
  2 Treffer www.gstaad.ch  
Après l'incendie de 1581, le Kleines Landhaus («petite maison de campagne») fut intégralement reconstruit en maçonnerie. Jusqu'en 1665, le bâtiment servit de quartiers généraux du gouvernement de Berne pour le bailli de Saanen.
Following the village fire the "Kleines Landhaus" was built entirely in masonry in 1581. Up until 1665 it served the Berne government as the bailiff of Saanen's quarters. In 1665 it became the possession of the region and was used as a tavern until the property was sold.
Das Kleine Landhaus wurde 1581 nach dem Dorfbrand vollständig in Mauerwerk errichtet. Es diente der Berner Regierung bis 1665 als Quartier des Landvogts von Saanen. 1665 gelangte es in den Besitz der Landschaft und wurde bis zur Veräusserung als Gaststätte genutzt.
  www.industriabrasserie.com  
Le docteur John Snow refusa d’accepter cette théorie et chercha à expliciter sa position. Il ne se servit pas du dépistage microscopique ou chimique, pour la simple raison qu’ils n’existaient pas encore tout comme la théorie des germes de la maladie qui n’avait pas encore été décrite.
When in 1854 the London neighbourhood of Soho was struck by a severe outbreak of cholera, most investigators pointed at ‘miasma’ or ‘bad air’ as its main cause. Dr John Snow refused to accept this theory, and set out to prove his point. He did not call upon chemical or microscopic testing, for the simple reason that they did not yet exist, just as germ theory of disease had not yet been described. He did what really intelligent people do, that is: talking to local residents. On a now famous map he marked the different clusters of cholera in the area, which allowed him to identify a public water pump on Broad Street as the culprit. Using mapping and statistics, Dr Snow convinced the local council to de-activate the water pump by removing its handle, but while at it also made a major contribution to public health and geography, and laid the ground works for a whole new discipline: epidemiology.
  2 Treffer www.toledo-turismo.com  
Le Musée Atelier du Maure de la ville, se trouve dans un ancien palais mudéjar du XIVème siècle et abrite des échantillons de l’art et de l’artisanat mudéjar des XIVème et XVème siècle. On doit son nom à que, selon la tradition, ce lieu servit pendant le Moyen Age d’entrepôt et d’atelier de réparation des matériaux pour la fabrication de la Cathédrale.
El Museo Taller del Moro de la ciudad de Toledo, se encuentra situado en un antiguo palacio mudéjar del siglo XIV, y alberga muestras del arte y artesanía mudéjar de los siglos XIV y XV. Su nombre se debe a que, según la tradición, este lugar sirvió durante la Edad Media de almacén y taller de reparación de los materiales para la fábrica de la Catedral.
Il Museo Taller del Moro occupa un antico palazzo mudéjar del XIV secolo e ospita esposizioni di arte e artigianato mudéjar del XIV e del XV secolo. Il suo nome si deve alla tradizione, in base alla quale questo luogo fu utilizzato nel Medioevo come magazzino e officina di riparazione (in spagnolo il termine taller significa anche officina) dei materiali che servivano per il cantiere della Cattedrale.
  www.paris-brest-paris.org  
Lance Dossor fut brièvement employé à l'administration du Royal College of Music, avant d'être mobilisé pour son service militaire en 1939. Il fut envoyé dans l'Artillerie Royale, et y servit en Egypte.
Born and schooled at Weston-super-Mare in the West of England, Lance Dossor achieved a great boost to his musical career when at the age of only 16 he won a major open scholarship to the Royal College of Music in London. There he studied piano with Herbert Fryer and composition with Herbert Howells, and won numerous awards and prizes. He then scored a series of successes in international piano competitions, including the Franz Liszt Prize at the third Vienna International Competition in 1936; Fourth Prize and a Special Prize at the third Chopin Piano Competition in Warsaw in 1937; and Fourth Prize in the Queen Elisabeth Competition in 1938. Lance Dossor then served briefly on the part-time staff of the Royal College of Music before being called up for military service in 1939. He was commissioned into the Royal Artillery and served with them in Egypt. He was then invited to join ENSA (the troops' entertainment wing) whilst still with the RA, and did tours of Germany and Italy. He was in uniform until 1946, when he rejoined the staff of the RCM, now as a full-time professor of piano. In 1953 the fourth Elder Professor of Music, John Bishop, headhunted Lance Dossor and enticed him to the Elder Conservatorium, initially on a three-year contract. He stayed and became a central figure in the musical life of the University of Adelaide. After his retirement from full-time teaching, at the end of the 1970s, he continued to teach part-time for another 20 years.
  3 Treffer www.nrcan.gc.ca  
Cette ville a été nommée en l'honneur du général sir John Coape Sherbrooke (1764- 1830), qui fut gouverneur général du Canada de 1816 à 1818, se distingua à Seringapatam en 1797, servit dans la péninsule et fut gouverneur de la Nouvelle-Écosse de 1811 à 1816.
[Named] after General Sir John Coape Sherbrooke (1764-1830) Governor General of Canada, 1816-18; distinguished himself at Seringapatam, 1797; served in the Peninsula; Governor of Nova Scotia, 1811-16.
  www.davidensemble.com  
Il permettait à 10 personnes de s’y abriter. Après la construction de la nouvelle cabane en 1946, il servit de bûcher. Pour l’anecdote, mentionnons que le guide de Jenkins n’était autre que Jean-Michel Bournissen !!
Mit Hilfe des Amerikaners Stuart Jenkins wurde 1924 unterhalb des heutigen Standortes eine Schutzhütte gebaut, die seinen Namen trug. 10 Personen fanden darin Schutz und Unterkunft. Nachdem im Jahre 1946 eine neue Hütte erbaut wurde, diente die Schutzhütte als Holzkeller. Als Anekdote sei bemerkt, dass der Bergführer von Stuart Jenkin damals Jean-Michel Bournissen hiess!
  ouarzazate.madeinmedina.com  
Cette Kasbah est fondée depuis le 17ème siècle, elle servit de palais au pacha de la ville de Marrakech, Thami Lglaoui, elle est de plan carré autour d’un patio central, et avec quatre niveaux. Henri Terrasse a consacré une bonne partie de son livre “Kasbahs berbères, de l’Atlas et des Ouasis” pour parler de son style architectural et sa valeur historique.
The Kasbah is based since the 17th century, it served as the Palace for the Pasha of Marrakech city, Thami Lglaoui, it is of square around a central patio, and with four levels. Henri Terrasse spent a good part of his book "Berber Kasbahs, the Atlas and the Ouasis" to talk about its architectural style and its historic value.
  2 Treffer gvlnifollonica.it  
Lance Dossor fut brièvement employé à l'administration du Royal College of Music, avant d'être mobilisé pour son service militaire en 1939. Il fut envoyé dans l'Artillerie Royale, et y servit en Egypte.
Lance Dossor then served briefly on the part-time staff of the Royal College of Music before being called up for military service in 1939. He was commissioned into the Royal Artillery and served with them in Egypt. He was then invited to join ENSA (the troops' entertainment wing) whilst still with the RA, and did tours of Germany and Italy. He was in uniform until 1946, when he rejoined the staff of the RCM, now as a full-time professor of piano.
  ahoi-kultur.de  
Initialement située à l’intersection entre Gran Via et Rambla de Catalunya, sa statue fut détruite et son socle servit de piédestal en honneur aux victimes du coup d’État manqué contre la République catalane.
The original version of the monument was inaugurated in 1888 in the context of the Universal Exposition of Barcelona. Initially located in the crossroads between Gran Via and Rambla de Catalunya, its statue was torn down in 1936 and the base reused as a pedestal to honor the victims of a frustrated coup d’etat against the Catalan Republic. Eventually, it was wholly destroyed, yet reconstructed in 1945 a few meters away from its initial location, maintaining some of its original allegories.
  borries.com  
Pour Beethoven, le trio à cordes servit surtout de terrain d’essai avant son grand saut dans l’univers du quatuor. Son
For Beethoven, the string trio primarily served as a testing ground before he made his big leap into the universe of the quartet. His Fifth
  www.publicsafety.gc.ca  
Café servit lors du lancement de la campagne du CCMTGC
Coffee for the Launch of the GCWCC Campaign
  1628 Treffer www.biographi.ca  
Symbole de la réussite de la famille Rosenthal et de la communauté, un des fils, Samuel, devint une vedette sportive locale et fut le premier Juif à détenir un poste municipal à Ottawa. Élu échevin en 1902, il occupa son siège pendant quatre mandats, fut réélu en 1921 et servit aussi à titre de magistrat.
A symbol of the success of both family and community, the Rosenthals’ son Samuel became a local sports hero and the first Jew to hold municipal office in Ottawa. Elected as an alderman in 1902, he sat for four terms, was returned again in 1921, and also served as a magistrate.
  24 Treffer www.horizon-bleu.com  
Au temps de la reconquête, elle servit pendant plusieurs siècles de zone frontière, passant d’un pouvoir à l’autre, y perdant sa population. En 989, Almanzor la prit aux chrétiens. Fernando I y mit le siège en 1060.
During the Reconquest was several centuries in border area, changing hands several times and remaining unpopulated. In 989 was taken by the caudillo Almanzor to the Christians. It was besieged in 1060 by the king Ferdinand I, who would find it empty when being evacuated furtively by its inhabitants. In 1087 King Alfonso VI handed it to him for inheritance interest to the knight known as El Cid shortly after. There are those who place near the Berlanga oak of Corpes where the daughters of the Cid were affronted by the infants of Carrión.
  www.jwconsult2005.com  
Servit à l’intérieure de la salle ou dans la terrasse du Restaurant Gala.
Served in the same room or on the terrace of the Gala Restaurant.
Servido en el interior de la sala o en la terraza del Restaurante Gala.
  2 Treffer www.contec.pl  
Pour les clients de l‘Hotel le petit déjeuner sera servit au Buffet, pendant que pour le déjeuner et pour le diner, on pourra avoir un hors d‘œuvres, un choix entre deux entrées, un choix entre deux deuxième plats, fruits ou dessert.
For the Hotel guests, Breakfast will be served Buffet style, whereas for Dinner and Supper there will be: an appetiser, a choice between two different first courses, a choice between two different second dishes of meat or fish, fruit or dessert.
Für Hotelgäste wird Frühstück am Buffet serviert, während Mittag-und Abendessen Sie eine Vorspeise, zwei Vorspeisen und zwei Hauptgerichte mit Fleisch oder Fisch, Obst oder Dessert wählen können.
  www.anperbar.com  
L’hôtel était exploité dans le style anglais: toilette de soirée obligatoire pour le dîner et on ne pouvait fumer qu’au ‘’Fumoir’’. Le jardin alpin était tenu par M. Correvon, un botaniste genevois très actif en Valais. Il s’en servit comme station d’essai du Jardin Alpin à Genève.
Hotelführung im englischen Stil. Toilettenzwang zum Nachtessen. Rauchen nur im «Fumoir». Alpengarten, gepflegt von M.Correvon, einem im Wallis sehr aktiven Genfer Botaniker, als Versuchstation des Jardin Alpin in Genf.
  4 Treffer www.verawang.com  
Le Paysage des Génies est une activité touristique dont l’objectif est de faire découvrir l’essence de ce pays qui servit d’inspiration aux œuvres et aux personnalités d’Antoni Gaudí, Joan Miró, Pau Casals et Pablo Picasso sur la Costa Daurada et dans la région des Terres de l’Ebre
The Landscape of the Geniuses is a tourist attraction that lets you discover the essence of the landscape that inspired the works and influenced the personalities of Antoni Gaudí, Joan Miró, Pau Casals and Pablo Picasso on the Costa Daurada and in the Terres de l’Ebre region
El Paisaje de los Genios es una propuesta turística para descubrir la esencia del paisaje que inspiró la obra e influenció las personalidades de Antoni Gaudí, Joan Miró, Pau Casals y Pablo Picasso en la Costa Dorada y las Tierras del Ebro
  www.helpline-eda.ch  
Au milieu du XIXe siècle, le Suisse Werner Munzinger s’est distingué comme administrateur et explorateur. Pendant plus de 20 ans, il vécut dans différentes contrées de l’Erythrée et servit la France, le Royaume-Uni et l’Egypte, cette dernière en lutte contre l’Abyssinie.
In the mid-19th century, the Swiss national, Werner Munzinger, became known as an administrator and explorer. For 20 years, he lived in different areas of Eritrea, working in the service of France, the United Kingdom and Egypt, for the latter in the struggle against Abysinnia.
Mitte des 19. Jahrhunderts machte sich der Schweizer Werner Munzinger als Verwalter und Entdecker einen Namen. Mehr als zwanzig Jahren lebte er in verschiedenen Gebieten Eritreas und diente Frankreich, dem Vereinigten Königreich und Ägypten, das im Krieg mit Abessinien stand.
A metà del XIX secolo, lo svizzero Werner Munzinger si è distinto quale amministratore ed esploratore. Per oltre un ventennio ha vissuto in diverse regioni dell'Eritrea al servizio della Francia, del Regno Unito e dell'Egitto, quest'ultimo in guerra con l'Abissinia.
  www.nesnovnadediscina.si  
Celui-ci fut baptisé quelque peu malencontreusement « Asile d'aliénés de l'université » (University Lunatic Asylum), en raison de sa proximité de l'université de Toronto. L'édifice servit d'asile jusqu'en 1869.
In 1853, the provincial government took possession of a large parcel of the parkland including the King's College site, for the purposes of erecting new parliament buildings. At that time, the provincial government guessed (or hoped) that Toronto would be selected by Queen Victoria as the permanent capital of the united Province of Canada. When this failed to materialize, the government dropped its plans for the parkland and instead appropriated the old King's College building in 1856 for use as an asylum, which it somewhat unfortunately named the University Lunatic Asylum because of its proximity to the University of Toronto. The building served as an asylum until 1869. In 1870 it was briefly converted into a grammar school, but it was abandoned a year later, and fell into an increasingly dilapidated state until it was finally demolished in 1886.
  www.regione.vda.it  
La résidence de chasse des Beck Peccoz construite en 1803 à Staffal (Gressoney-la-Trinité), lieu d'origine de la famille qui s'est transférée par la suite en Bavière, servit de camp de base pour de nombreuses ascensions, habitude qui s'interrompit tragiquement en 1894 avec la mort du baron Luigi, frappé d'un infarctus sur le glacier du Grenz pendant la traversée de Gressoney à Zermatt.
La residenza di caccia dei Beck Peccoz costruita nel 1803 a Staffal (Gressoney-La-Trinité), luogo di origine della famiglia in seguito trasferitasi in Baviera, servì da base per numerose ascensioni, la cui consuetudine si interruppe tragicamente nel 1894 con la morte del barone Luigi, stroncato da un infarto sul ghiacciaio del Grenz durante la traversata da Gressoney a Zermatt. Da allora la Regina non volle mai più salire sul Monte Rosa, limitandosi a passeggiate nei dintorni di Gressoney.
  3 Treffer scc.lexum.org  
A 0015 il décela au radar le Chitose Maru courant sur tribord, encore au‑delà de la portée de six milles; il ordonna au second de surveiller l’écho. Le second se servit pour cela d’un repère de relèvement et observa que l’angle venait sur tribord.
The master of the Marie Skou was on the bridge with the second officer and a lookout. He sighted the Chitose Maru by radar when still outside the six-mile range at 15 minutes past midnight bearing to starboard and he instructed the second officer to watch the echo. This the latter did, placing a bearing marker through it and he observed that the angle was altering to starboard. At 0019, the captain noted on a pad that the echo was at 5.5 miles bearing 10° to starboard. At 0025, he noted the distance as 2.5 miles and the bearing 15° to starboard. At 0029, the lookout from the wing of the bridge reported a white light to starboard 20° or a little more. The master went to the wing and with binoculars saw two masthead lights open to starboard. Then the white lights began to close showing the vessel was turning to starboard across the bow of the Marie Skou and in a few seconds the port light was seen. At 0030, at the same time as the wheel was swung hard to port, the engine was ordered to stop and then full speed astern. Two minutes later the collision occurred, the bow of the Marie Skou hitting the port side of the Chitose Maru, not very far aft of the bow and almost perpendicularly.
  8 Treffer fmh.ch  
. Le petit-déjeuner offre un buffet et le déjeuner est avec service à-la-carte et peut être servit sur la terrasse, d'où vous pourrez admirer les îles de Tavolara et Molara. En plus le bar de la piscine offre de petits plats et des salades.
Un grande ristorante classico per la cena, con cucina internazionale, nazionale e regionale. La colazione offre un servizio di buffet e per pranzo si può mangare con servizio à-la-carte, sulla terrazza di fronte alle isole di Tavolara e Molara. Inoltre il Pool bar offre vari piatti leggeri.
  www.tc.gc.ca  
Grâce à la formation, à la persuasion et aux incitatifs, les propriétaires-exploitants se sont procuré l'équipement de collecte de données et s'en son servit pour accroître leurs profits, améliorer la sécurité et réduire l'incidence environnementale.
A fleet management reporting system was developed in Phase 1, in August 2006. This was followed by a driver challenge from May to December 2006, to develop interest in reducing idling time and generally changing driving habits. Information was provided to management and also posted to a secure website that enabled drivers to assess their driving performance relative to company averages. The purpose of the challenge was to have units achieve a weekly idle time of less than 10% of total engine time. Names of those who met the target were entered in a weekly draw to win 100 L of fuel. Training, persuasion and incentives encouraged owner-operators to acquire data collecting equipment and learn how the information it provides could improve their profits, increase safety and reduce environmental impact.
  2 Treffer www.thomasbloch.net  
Pourtant, Paganini en parle comme d'un "orgue angélique", Marie Antoinette en joua, le docteur Franz Anton Mesmer s'en servit pour relaxer ses patients avant de les soigner (de la musique new age... avant l'heure), Wolfgang Amadeus Mozart, Ludwig van Beethoven, Carl Philipp Emmanuel Bach, Gaetano Donizetti et Richard Strauss composèrent pour lui et des auteurs comme Goethe ou Chateaubriand le louèrent.
Glass harmonicas were banned by a police decree in some German cities and disappeared in 1835. Among the reasons put forward : the sounds made by the instrument frighten animals, cause premature deliveries, shoot down the strongest man within one hour (according to a medical dictionary published in 1804) and drive the interpreters to madness (maybe because of lead poisoning; 40% lead glass was used). However, Paganini called it an "angelic organ", Marie Antoinette played the glass harmonica, doctor Franz Anton Mesmer used it to relax (...to mesmerize) his patients before examining them (a kind of new age music), Wolfgang Amadeus Mozart, Ludwig van Beethoven, Carl Philipp Emmanuel Bach, Gaetano Donizetti and Richard Strauss composed for it and writers such as Goethe or Chateaubriand praised it.
  5 Treffer www.gov.mb.ca  
Comme cela était courant dans les Prairies, la première maison, bien modeste, céda la place à une seconde, plus impressionnante et plus durable, lorsque son propriétaire connut la réussite. La remarquable maison de Richard Wilson, édifice historique bien conservé qui servit un jour de centre social, témoigne éloquemment des réalisations de son constructeur.
The stately Marringhurst Heritage House, an elaborately appointed, four-square, red brick dwelling, was built by one of the founders of the Marringhurst community, Richard Wilson, who arrived from Ontario in 1879. In addition to establishing a thriving farm, Wilson was an active local politician and a force behind the creation of the Manitoba Grain Growers’ Association. As was the pattern throughout the Prairies, success meant that the modest first home gave way to the more impressive and permanent second home. Wilson’s highly visible farmhouse, a well-preserved landmark that once served as the social centre of the community, stands today as a testament to his accomplishments.
  8 Treffer www.sentix.de  
C’est le plus vieux monument islamique de la ville à avoir été conservé, même si la mosquée de la foire avait été construite en 1817 avant de se délabrer et d’être démontée avant même la révolution de 1917. La mosquée cathédrale n’a pas fonctionné de 1938 à 1988 : pendant la guerre, elle servit par exemple d’hôpital.
En el año 2015 dicho templo, el más importante para los musulmanes de Nizhni Nóvgorod, celebró su centenario. La mezquita de ladrillo rojo con con marcos blancos elegantes de ventanas, fue construida en la parte alta de la orilla del río Volga – su minarete plateado puede verse claramente desde el río. Es el monumento islámico más antiguo que se conservó en la ciudad, aunque la primera mezquita, Yarmarochnaya, fue construida en el año 1817, aunque quedó en ruinas y desmantelada, aún antes de la revolución de 1917. La mezquita no funcionó, desde el año 1938 hasta el año 1988: durante la guerra, por ejemplo, aquí funcionaba un hospital. Con el regreso de los fieles, la mezquita fue restaurada, se reconstruyó la cúpula. En los días festivos aquí se reúnen hasta 5 mil fieles.
  startupfestival.com  
31 S'étant approché, il la fit lever en lui prenant la main, et à l'instant la fièvre la quitta. Puis elle les servit.
31 Da trat er zu ihr, faßte sie bei der Hand und richtete sie auf; und das Fieber verließ sie, und sie diente ihnen.
31 Entonces llegando él, la tomó de su mano y la levantó; y luego la dejó la fiebre, y les servía.
31 तब उस ने पास जाकर उसका हाथ पकड़ के उसे उठाया; और उसका ज्वर उस पर से उतर गया, और वह उन की सेवा-टहल करने लगी॥
  www.laff.es  
Cependant, de nombreux catholiques des environs travaillèrent et habitèrent dans la ville sans posséder la citoyenneté. Durant les décennies après l’introduction de la Réforme, la grande église des dominicains servit d’église simultanée utilisée par les deux confessions.
Despite Regensburg’s status as Protestant imperial city, Lutherans and Catholics have lived side-by-side there for many centuries. There were four Catholic imperial estates in Regensburg – the Cathedral Chapter and those of Obermünster, Niedermünster and St. Emmeram. Many Catholics from the surrounding areas also lived and worked in the city, but without civil rights. During the decades that followed the instalment of the Reformation, the large Dominican Church functioned as a dual host for both confessions. This only ceased with the completion and consecration of Regensburg’s Church of the Trinity in 1631, one of the first substantial Protestant churches to be purpose-built in Germany.
  3 Treffer csc.lexum.org  
A 0015 il décela au radar le Chitose Maru courant sur tribord, encore au‑delà de la portée de six milles; il ordonna au second de surveiller l’écho. Le second se servit pour cela d’un repère de relèvement et observa que l’angle venait sur tribord.
The master of the Marie Skou was on the bridge with the second officer and a lookout. He sighted the Chitose Maru by radar when still outside the six-mile range at 15 minutes past midnight bearing to starboard and he instructed the second officer to watch the echo. This the latter did, placing a bearing marker through it and he observed that the angle was altering to starboard. At 0019, the captain noted on a pad that the echo was at 5.5 miles bearing 10° to starboard. At 0025, he noted the distance as 2.5 miles and the bearing 15° to starboard. At 0029, the lookout from the wing of the bridge reported a white light to starboard 20° or a little more. The master went to the wing and with binoculars saw two masthead lights open to starboard. Then the white lights began to close showing the vessel was turning to starboard across the bow of the Marie Skou and in a few seconds the port light was seen. At 0030, at the same time as the wheel was swung hard to port, the engine was ordered to stop and then full speed astern. Two minutes later the collision occurred, the bow of the Marie Skou hitting the port side of the Chitose Maru, not very far aft of the bow and almost perpendicularly.
  6 Treffer www.ccg-gcc.gc.ca  
Celui-ci se trouvait dans une région fort éloignée des gras pâturages du centre du Haut-Canada. Terminé avant l'ouverture des canaux du Saint-Laurent il servit d'abord aux Américains plutôt qu'aux Canadiens.
Perhaps, in our present day enthusiasm for the marvels of the St. Lawrence Seaway, and a tardy realization of the technical accomplishment and romantic history of the Rideau canal, we have tended to lose sight of the struggles associated with the early Welland. It lay in country which was far from the lush pastures of the hub of Upper Canada and, as it was completed before the St. Lawrence route was opened, traffic was American rather than Canadian; it was in this period that the ports of Cleveland on Lake Erie, and Oswego on Lake Ontario, reaped the early benefits of through navigation. The Welland canal was not deep and it handled rafts more easily than ships; there were, as yet, no specialized lake ships designed for the prevailing conditions. This was to come in the ensuing two decades, when the typical lake schooner with a flattish bottom, centreboard, short bowsprit and all her gear inboard, would start the path of development and design which would eventually lead to the marvels of modern inland shipping. More praise then to the foresighted men who started these great ventures. The Welland was financed by Upper Canada, Lower Canada, and the Imperial Government; alone among the Canadian canals it also attracted American venture capital at a crucial stage of financing.
  playoverwatch.com  
Suite au succès de cette mission, Ana fut promue au rang de capitaine et servit de nombreuses années en tant que second du commandant Morrison. Malgré ses responsabilités accrues, Ana refusa d’être éloignée des opérations de combat.
Following the success of Overwatch's original mission, Ana served for many years as Strike Commander Morrison's second-in-command. Despite her responsibilities in leading the organization, Ana refused to step away from combat operations. She remained on active duty well into her fifties, until she was believed to have been killed during a hostage rescue mission by the Talon operative known as Widowmaker.
Nach dem Erfolg von Overwatchs ursprünglicher Mission diente Ana viele Jahre als Stellvertreterin von Strike Commander Morrison. Trotz der Verantwortung, die Organisation zu leiten, weigerte sich Ana, aus dem aktiven Kampfeinsatz auszuscheiden. Sie leistete ihre Dienste bis in ihre Fünfziger, bis sie bei einer Mission zur Rettung von Geiseln allem Anschein nach von der Talon-Agentin Widowmaker getötet wurde.
In seguito ai successi raggiunti nella loro missione originale, Ana venne promossa Capitano e diventò il braccio destro del Comandante Morrison. Nonostante le enormi responsabilità, Ana si rifiutò di abbandonare il combattimento attivo, continuando a operare sul campo ben oltre i cinquant'anni prima di essere ritenuta morta durante un'operazione di recupero ostaggi, in seguito allo scontro con l'agente operativo di Talon conosciuto come "Widowmaker".
Po sukcesie swojej pierwszej misji Ana awansowała do rangi kapitana i przez wiele lat służyła jako zastępca dowódcy szturmowego Morrisona. Pomimo zwiększonej liczby obowiązków Ana nie zgodziła się na odsunięcie od działań bojowych i brała udział w misjach nawet po ukończeniu 50. roku życia. Podczas jednej z operacji uwalniania zakładników została raniona przez agentkę Szponu, funkcjonującą pod kryptonimem „Trupia Wdowa”, i uznana za zmarłą.
После успешного выполнения задания Ана получила звание капитана и много лет занимала должность заместителя командира Моррисона. Хотя обязанности ее возросли, даже разменяв шестой десяток, она настаивала на своем непосредственном участии в боевых операциях. Выполняя задание по освобождению заложников, Ана пала жертвой агента «Когтя», известного как «Роковая вдова». Ее сочли убитой.
  www.visitblanes.net  
Ca l’Andreu (paseo de Dintre, 34). Construite par Josep Andreu Ferrer, elle servit de résidence secondaire au poète Joan Maragall.
Ca l’Andreu (paseo de Dintre, 34). Built by Josep Andreu Ferrer, this house served as the summer residence for the poet Joan Maragall.
Ca l’Andreu (passeig de Dintre, 34). Von Josep Andreu Ferrer erbaut, diente dieses Haus als Sommerresidenz für den Dichter Joan Maragall.
Ca l’Andreu (paseo de Dintre, 34). Construida por Josep Andreu Ferrer, esta casa sirvió de residencia de veraneo del poeta Joan Maragall.
Ca l’Andreu (passeig de Dintre, 34). Construïda per Josep Andreu Ferrer, aquesta casa va servir de residència d’estiueig del poeta Joan Maragall.
  2 Treffer www.lrsf.lt  
L'autel de la chapelle, reconnaissable à son plafond à caissons voûté, est fait de bois d'ébène, de gaïac et de cordia. Aujourd'hui reconvertie en bibliothèque et salles d'étude, l'ancienne loge du principal servit de résidence aux propriétaires de la plantation Consett au XVIIe siècle.
Codrington College wurde 1743 erbaut und ist die älteste anglikanische theologische Hochschule in der westlichen Hemisphäre. Das massive und würdige Hauptgebäude wurde nach Vorbild eines College in Oxford erbaut. Der Altar in der Kapelle, die ein getäfeltes Deckengewölbe besitzt, besteht aus Ebenholz, Pockholz und Cordia-Holz. Das ehemalige Direktorenhäuschen (Heute eine Bibliothek und ein Ort zum Studieren) war ursprünglich (im 17. Jahrhundert) das Haupthaus der Consett Plantage.
Istituito nel 1743, Codrington College è il più antico collegio teologico anglicano delle Indie Occidentali. L’imponente edificio principale è ispirato all’architettura di un college di Oxford, mentre l’altare, situato nella cappella a pannelli con il soffitto a volta, è stato relizzato in ebano, legno santo e legno di cordia. Ora adibita a biblioteca e servizi per lo studio, la vecchia loggia del preside era originariamente la grande residenza della piantagione Consett del XVII secolo.
  www.redcross.int  
Angela Olivia, Comtesse de Limerick, servit la cause de la Croix-Rouge pendant plus de 60 ans et devint l'une des personnalités les plus illustres de l'institution.
Angela Olivia, Countess of Limerick, served the Red Cross for more than 60 years and became one of the institution’s best known leaders.
  www.mamalisa.com  
La térébenthine servit de brillantine,
La trementina sirvió de brillantina,
  www.are.admin.ch  
Le rapport final du comité de pilotage servit de base à la deuxième décision politique soumise au peuple : après s'être prononcé en 2009 sur la question d'une participation à la phase exploratoire, le peuple fut invité à se prononcer sur le scénario, fusion ou coopération renforcée, qu'il voulait poursuivre.
Der Schlussbericht der Projektsteuerung bildete die Grundlage für den zweiten politischen Entscheid durch das Stimmvolk: Nach der Frage von 2009, ob man in die Abklärungsphase einsteigen soll, ging es nun um den Entscheid, ob das Szenario Fusion oder jenes der verstärkten Kooperation weiterverfolgt werden sollte. Im November 2011 sagte die Stimmbevölkerung der Stadt Luzern Ja zu weiteren Fusionsabklärungen, während die Gemeinden Ebikon und Kriens weitere Abklärungsschritte ablehnten und aus dem Projekt ausstiegen. Auch Adligenswil hat sich an der Gemeindeversammlung gegen weitere Schritte ausgesprochen. Dem Nein folgte am 11. März 2012 auch Emmen.
Il rapporto presentato dal gruppo di lavoro è servito da base per la seconda votazione popolare: dopo la prima decisione, presa nel 2009 (entrare o meno in una fase esplorativa), si trattava ora di optare tra la fusione o la cooperazione rafforzata. Nel novembre 2011 gli abitanti di Lucerna hanno approvato la fusione, mentre quelli di Ebikon e Kriens hanno rinunciato e si sono ritirati dal progetto. In seguito, anche Adligenswil ha rifiutato di proseguire. Per concludere, l'11 marzo 2012 Emmen si è allineato sul no degli altri tre.
  www.gyermekkoralapitvany.hu  
L’inscription est facile et gratuit. Votre carte Kela servit comme une carte de fidélité, et vous n’avez pas besoin d’une carte de fidélité séparée.
It is easy and free to become a member. KELA card is your membership card and no separate card is needed.
  2 Treffer www.electool.com  
Le thé servit est du thé Yamato. Sur demande, il est possible d'accorder le plat avec du saké local.
The tea served is of course Yamato tea. This may be combined with a delicious tasting local sake of your preference.
※照片︰「栗 大和牛肉和蔬菜晚餐套餐」。时令甜品为酒糟慕斯和古都华(根据季节有所变更)。这里为您端上的当然非大和茶莫属了。再点上和你口味儿的日本酒。
  bertan.gipuzkoakultura.net  
46. Voûte du château de la Motte. Elle servit de cachot au XIXe siècle.© Gorka Agirre
46. Vault in Holy Cross Castle. In the nineteenth century this area was used as a dungeon.© Gorka Agirre
46. Bóveda del Castillo de la Mota. En el s. XIX sirvió de calabozo.© Gorka Agirre
46. Urgulleko gazteluko ganga. XIX. mendean ziega gisa erabili zuten.© Gorka Agirre
  va.comunitatvalenciana.com  
La forteresse militaire du Palais d'Altamira faisait partie de l'ancienne muraille, et fut une excellente fortification qui servit également pour y loger des rois et des nobles. Aujourd'hui, l'intéri...
An excellent example of Levantine cave art. The representation, in this case, is of animals, goats and deer, and people armed with bows and arrows, in a hunter dance.
El temple s'enclava en l'època del barroc mesurat, però va ser reconstruit després de 1939, per a tractar de pal·liar els danys ocasionats per la guerra civil. Una restauració actual ha tret a llum u...
  www.thbhotels.com  
Servit en individuel dégustation:
Served in a individual tasting:
Servit en tastet individual:
  www.turismoroma.it  
La voie servit de route de pèlerinage pendant tout le Moyen-Âge, parce qu’elle était bordée de catacombes et qu’elle conduisait à Brindisi, d’où les pèlerins embarquaient en direction de la Terre Sainte.
Throughout the Middle Ages, it was used as a pilgrim’s route both because of the catacombs, and because it led to Brindisi from where pilgrims embarked for the Holy Land.
Während des ganzen Mittelalters diente die Straße als Pilgerweg; zum einen weil sie an den Katakomben vorbeiführte, zum anderen weil sie nach Brindisi führte, wo die Pilgerer mit dem Schiff ins Heilige Land reisen konnten.
Durante la Edad Media se convirtió en una vía de peregrinación puesto que estaba flanqueada por catacumbas y porque, llegando hasta Bríndisi, los peregrinos la recorrían hasta esa ciudad para embarcarse hacia la Tierra Santa.
  3 Treffer trail.viadinarica.com  
La tour de pierre dite Kurzova věž sur la plus haute colline de la Forêt tchèque - Čerchov (1041 m d'altitude) fut construite en 1905. Avant elle, s’y tenait une tour en bois qui servit aux touristes entre les années 1894 et 1904.
Kurzova věž auf dem höchsten Gipfel des Oberpfälzer Waldes – Čerchov (1041 m ü. d. M.), wurde 1905 gebaut. Sein Vorgänger war aus Holz und diente den Touristen in den Jahren 1894–1904. Zu der Zeit wurde Čerchov zu einem beliebten touristischen Ziel, und daher wurde 1897 am Aussichtsturm auch eine Hütte errichtet. Die Blütezeit des Čerchover Hügels verging mit dem totalitären Regime, als der Berg für die Öffentlichkeit gesperrt wurde. Es ließ sich hier die tschechoslowakische Armee nieder und in den 70er Jahren entstanden hier militärische Gebäude mit einem Radioturm, der zum Abhören und zu Spionageaktivitäten diente. Erst nach 1999 wurde Čerchov erneut zu einem bekannten Ausflugsort und der 20 m hohe Aussichtsturm begann wieder seinem Ziel zu dienen. Vom Umgang haben Sie ringsherum einen Ausblick auf die etwa 400 m tiefer gelegene Umgebung von Domažlice sowie einen Teil des Böhmerwaldes und des Oberpfälzer Waldes.
  www.oie.int  
Après la signature du Traité de Rome instituant la Communauté européenne en 1957, c'est l'OIE qui servit de support aux premières tentatives d'harmonisation des législations zoosanitaires communautaires.
After the signing of the Treaty of Rome establishing the European Community in 1957, the OIE lent its support to the first attempts to harmonise animal health legislation within the Community.
  4 Treffer www.belgium.be  
Tout d'abord, son "Fort de Pontisse", qui vit nombre d'affrontements lors des deux guerres mondiales puis servit de dépôt de munitions pour la FN. Aujourd'hui réhabilité, le Fort abrite des chauves-souris ainsi qu'un espace dévolu à  l'hébergement de divers animaux.
Ten eerste haar 'Fort de Pontisse', terrein van talrijke confrontaties tijdens beide wereldoorlogen en daarna munitiedepot voor de FN. Na renovatiewerken biedt het Fort momenteel onderdak aan vleermuizen en verschillende dieren.
  2 Treffer www.oddsshark.com  
Le bâtiment de la Canilla servit de gare au premier chemin de fer qui unit la ville avec Bilbao, et qui fut construit en 1888?
The statue of Víctor Chavarri was awarded a gold medal for its quality and beauty. El edificio de la Canilla sirvió como estación al primer ferrocarril que unió la villa con Bilbao, y que fue construido en 1888.
Canilla etxea tren-geltokia izan zen aspaldian; Portugalete eta Bilbo lotu zituen aurreneko trenbidearen geltokia, hain zuzen, 1888. urtean egina.
  4 Treffer www.via-alpina.org  
La grande place du village, entourée par d’intéressants bâtiments, servit également entre 1831 et 1861 de « Landsgemeindeplatz » (place où la réunion communale annuelle se tenait). L’église paroissiale de St Peter et St Paul, construite entre 1727 et 1732, fut rénovée au style néobaroque en 1922/23.
Das hübsche Bergdörfchen Weisstannen liegt zuhinterst in dem nach ihm benannten Tal. Das Dörfchen wiederum soll seinen Namen, so wird in einer Sage berichtet, von einer mächtigen Weisstanne erhalten haben, die einst an dem Platz stand, den heute die kleine, 1665 erbaute Pfarrkirche Johannes Baptist einnimmt. Urkundlich wird der Ort bereits 1398 erwähnt.
  www.graymont.com  
La grotte de Nyatiya est une caverne naturelle située au sud-ouest de l’île d’Iejima. Pendant la Seconde Guerre mondiale, elle servit d’abri antiaérien à de nombreuses personnes, elle est donc souvent surnommée « la grotte des 1 000 gens. »
La cueva de Nyatiya es una formación de cueva natural en el sudoeste de la isla de Iejima. Durante la Segunda Guerra Mundial, las cuevas sirvieron como refugio de los ataques aéreos para muchos, por lo que también se conoce como la “Cueva de las 1000 personas”.
A Gruta Nyatiya é uma formação de caverna natural no sudoeste da Ilha de Iejima. Durante a 2ª Guerra Mundial, as cavernas eram usadas como abrigo antiaéreo para muitos, sendo chamada também de “Gruta das Mil Pessoas”.
Пещера Нятия – это естественная пещера, которая находится в юго-западной части острова Иэдзима. Во время Второй мировой войны пещера служила многим людям убежищем во время бомбардировок, поэтому ее также называются «пещерой тысячи человек».
  www.eastspring.com  
Le marché d'Algorta relate une histoire curieuse qui date de sa construction, en 1940. Durant la guerre civile, il servit de refuge, étant l'une des rares constructions en béton de la commune. Les habitants de Getxo se réfugiaient dans sa cave chaque fois que les alarmes anti-aériennes alertaient du danger.
Algorta market has a curious history dating from its construction in 1940. During the Civil War it was used as an air-raid shelter because it was one of the few concrete buildings in the town. Getxo residents took refuge in its basement every time the air-raid warning sirens sounded. It 2001, it was renovated, following the same architectural criteria (rationalist style) as before, but adapting it to the new times.
Algortako azokak eraiki zenetik, 1940 urtetik historia bitxia du: Gerra Zibilean babesleku gisa erabili zen, udalerrian hormigoiz egindako eraikin bakanetako bat baitzen. Getxoko herritarrak bertako sotoan babesten ziren alarma antiaereoek arriskuaz ohartarazten zutenean. 2001. urtean birgaitu egin zen arkitektura irizpide berberei jarraituz (estilo arrazionalista) baina garai berrietara egokituz.
  www.praguewhispers.com  
Les colons français et anglais qui occupèrent l’île de 1715 à 1810 et de 1810 à 1968 respectivement, y introduisirent des esclaves en provenance d’Afrique et de Madagascar. Cette main-d’oeuvre abondante servit à l’abattage des arbres et notamment des fameux ébéniers, ainsi qu’à la culture de la canne à sucre et du tabac, entre autres.
There are many stunning island destinations in the world; from the phenomenal laidback islands of the Bahamas to the gorgeous Philippines and the ever popular Thai islands, there’s certainly no shortage of unbelievable places to discover that are surrounded by wonderfully clear azure tropical waters. It’s what sets the volcanic gem of Mauritius apart that is so remarkable and makes for a destination that should be on your bucket list; its unusual history which has culminated in its phenomenal diversity and cultural richness.
  instoreagency.se  
Cette exposition est installée dans les anciens garages des SS. Ce hangar doté de grands portails abritait les camions des SS. La cour d’accès servit par intermittence de place d’appel pour les équipes de garde SS.
This exhibition is located in the former SS garages, where the SS kept their vehicles. The courtyard in front of the garages with the large doors was used for roll calls of the SS guards.
  www.hostelbookers.com  
Dans le bâtiment de l’hôtel vous trouverez le restaurant Jànos, qui vous attend pour le petit déjeuner servit en buffet avec un large choix. Le restaurant János n’est pas un restaurant simple d’un hôtel, ici nos clients peuvent goûter des délicieux plats, et des vins de qualités.
In Janos Restaurant located within the hotel building, guests can taste the delicious dishes of Hungarian cuisine. Here one can find real Hungarian food and try the famous wines of the best local producers.
Das sich im Hotelgebäude befindende Restaurant János erwartet seine Gäste jeden Morgen mit einem reichhaltigen Frühstücksbuffet. Das Restaurant János ist keines der simplen Hotelrestaurants – hier können die Gäste wirklich ausgezeichnete Speisen probieren, und diese mit guten Weinen abrunden.
Il Ristorante Janos che si trova nell’edificio dell’albergo aspetta gli ospiti con una colazione ricca a tavolo buffet. Il Ristorante Janos non è un semplice ristorante di un albergo. Gli ospiti possono provare qui piatti squisiti accompagnati da vini eccezionali.
No Restaurante Janos, localizado dentro do edifício do hotel, os hóspedes são aguardados por um pequeno-almoço buffet todas as manhãs, mas o local também é adequado para a organização de almoços de negócios, ou ter um bom jantar. Restaurante Janos oferece muito mais do que um restaurante de hotel regular - comida é deliciosa e é acompanhado pelos melhores vinhos locais.
  4 Treffer republicart.net  
Jusqu'en 1934, Guantánamo Bay servit ainsi la politique d'intervention des États-Unis: depuis la base, ils contrôlaient le canal de Panama, relevant de leur souveraineté, mais préparaient également des invasions dans les futurs protectorats américains tels que le Mexique, le Nicaragua et Haïti.
The naval base, the position of which on the south coast of Cuba enables the USA to control the Caribbean region, was set up as a militarily strategic location for the US navy and mercantile marine. In this way, Guantánamo Bay served the interventionist policies of the United States until 1934: from this vantage point, the US surveilled the Panama Canal under its sovereignty and also prepared invasions into future US protectorates such as Mexico, Nicaragua and Haiti.
1902, nach dem Sieg der Vereinigten Staaten im spanisch-amerikanischen Krieg, endete die spanische Kolonialherrschaft auf Kuba mit der Besetzung der Insel durch die USA. Auch nach dem Ende der Militärregierung befand sich Kuba noch in quasi-kolonialer Abhängigkeit von den USA. So konnten die Vereinigten Staaten Kuba eine Verfassung diktieren, die ihnen unter anderem sowohl die Möglichkeit militärischer Interventionen als auch die Einrichtung von Kohleverladestellen und Marinestützpunkten einräumte. Unter diesen ungleichen Bedingungen wurde 1903 ein Pachtvertrag über das Gebiet der US Naval Base Guantánamo Bay abgeschlossen.
  www.braquedubourbonnais.info  
BREF APERCU HISTORIQUE : Le type du Broholmer est connu depuis le Moyen-Age; à cette époque, ce chien était utilisé pour courir le cerf. Plus tard, il servit principalement de chien de garde pour de grands domaines et des manoirs.
BRIEF HISTORICAL SUMMARY : As a type this breed has been known since the Middle Ages, when it was used for hunting (stag-hunting).  Later on it was used mainly as guard dog for large farms and manors.  At the end of the 18th century these dogs were pure-bred and increased in number thanks to the Count Sehested of Broholm, from whom the breed has inherited its name.  After the Second World War the breed became almost extinct, but around 1975 a group of committed people - later organized as « The Society for Reconstruction of the Broholmer Breed » - supported by the Danish Kennel Club, began the work of reviving the breed.
  gitstap.nl  
François Borgia, arrière-petit-fils d’Alexandre VI par son père et du roi Ferdinand le Catholique par sa mère fut protégé par l’empereur Charles Quint qu’il servit fidèlement à sa cour. La mort de l’Impératrice Isabelle du Portugal en 1539 marqua un profond changement dans sa vie dont il consacra le restant à une austère et militante pratique de sa religiosité, en entrant dans la Compagnie de Jésus, après un court épisode en tant que vice-roi de Catalogne.
Among Alexander VI’s numerous children, we shall focus especially on those who were closest to their father: Giovanni, Cesare and Lucrezia. The firstborn, Giovanni di Gandia, was murdered in 1497, one year after returning to Rome. Cesare, who in spite of being devoid of any inclination for the ecclesiastical life, had been appointed archbishop of Valencia at the age of seventeen and cardinal at eighteen, became heir and head of the Borgia family in Italy when his brother Giovanni died in 1497. Subsequently appointed captain general of the papal army and the model for Machiavelli’s The Prince, in his thirty-two years of life Cesare Borgia was the living expression of the turbulence of a period scarred by conflict and bitter struggle for the control of secular and spiritual power. Cesare’s sister Lucrezia is surrounded by a sulphurous halo. For centuries the calumnies spread by the enemies of her father Alexander VI – she was accused of double incest – have captured the popular imagination. Admired by the greatest geniuses of her day, including Bembo, Titian and Ariosto, Lucrezia symbolizes the power of Renaissance woman, with her beauty, her intelligence, her shrewd political sense, her talent and generosity as a patron, and her social awareness (in Ferrara her subjects called her “the mother of the people”). Far from being the romantic heroine that we had been led to believe, she was the true antagonist of the tragedies that framed her life.
Von den zahlreichen Kindern Alexanders VI. seien Joan, Cesare und Lucrezia hervorgehoben, da sie ihrem Vater am Nächsten standen. Cesare, der trotz seiner Abneigung dem Kirchenstand gegenüber mit siebzehn Jahren zum Erzbischof von Valencia und mit achtzehn zum Kardinal ernannt worden war, nutzte den Tod seines Bruders Joan 1497, um dessen Platz als Erbe der Borgia in Italien zu übernehmen. Darauf wurde er zum obersten Befehlshaber des päpstlichen Heeres ernannt. Als Vorbild für den Fürsten von Machiavelli fassen Cesare Borgias 32 Lebensjahre die ganze Turbulenz einer Zeit voller gnadenloser Kämpfe um die weltliche und geistliche Macht zusammen. Auch ist der Name von Cesares Schwester Lucrezia von einem Schwefelhauch umhüllt. Die Verleumdungen durch die Feinde ihres Vaters Alexander VI. – so wurde ihr etwa doppelte Inzucht nachgesagt – haben Jahrhunderte lang die Fantasie vieler beflügelt. Jedoch wurde sie von den größten Köpfen ihrer Zeit – Bembo, Tizian und Ariost – bewundert. So symbolisiert Lucrezia die weibliche Kraft der Renaissance, mit ihrer Schönheit, Intelligenz, politischen Sinn, Talent und Großzügigkeit als Mäzen sowie sozialen Bewusstsein – in Ferrara wurde sie von ihren Untertanen „die Mutter des Volkes“ genannt. Es handelt sich also nicht um die romantische Heldin, an die wir uns gewöhnt haben, sondern um die wahre Antagonistin der Tragödien, die sie zu erleben hatte.
De entre los numerosos hijos que tuvo Alejandro VI destacaremos a Juan, a César y a Lucrecia; ellos fueron los que estuvieron más cerca de su padre. César, que a pesar de una nula propensión al estado eclesiástico, había sido nombrado arzobispo de Valencia con diecisiete años y cardenal con dieciocho, aprovechó la muerte de su hermano Juan en 1497 para ocupar el lugar de heredero de los Borja en Italia. Nombrado entonces Capitán general de los ejércitos pontificios, modelo del Príncipe de Maquiavelo, los treinta y dos años de vida de César Borgia, sintetizan la turbulencia de una época de luchas despiadadas por el control del poder secular y espiritual. Un halo sulfúrico envuelve a Lucrecia, la hermana de César. Las calumnias difundidas por los enemigos de su padre, Alejandro VI, –ella seria acusada de doble incesto– han seducido durante siglos la imaginación de muchos. Admirada por los grandes espíritus de su época: Bembo, Ticiano y Ariosto, Lucrecia simboliza la fuerza de la mujer del Renacimiento, con su belleza, su inteligencia, su sentido político, su talento y su generosidad como mecenas, su sensibilidad social (en Ferrara, sus súbditos la llamaban “la madre del pueblo”). No se trata, pues, de la heroína romántica a la que se nos ha acostumbrado, sino de la verdadera antagonista de las tragedias que le tocó vivir.
Tra i numerosi figli che ebbe Alessandro VI citeremo Giovanni, Cesare e Lucrezia, quelli che furono più vicini al loro padre. Il primogenito, Giovanni di Gandia, fu assassinato nel 1497, un anno dopo essere giunto a Roma. Cesare, che, nonostante non avesse la minima propensione per lo stato ecclesiastico, era stato nominato arcivescovo di Valencia a diciassette anni e cardinale a diciotto, approfittò della morte del fratello per occupare il posto di erede e di capo dei Borgia in Italia. Nominato capitano generale degli eserciti pontifici, modello del Principe di Machiavelli, i trentadue anni di vita di Cesare Borgia sintetizzano tutta la turbolenza di un’epoca di conflitti e lotte spietate per il controllo del potere secolare e spirituale. Un alone di zolfo avvolge Lucrezia, la sorella di Cesare. Le calunnie diffuse dai nemici del padre Alessandro VI – fu accusata di doppio incesto – hanno acceso per secoli l’immaginazione di molti. Ammirata dai più grandi spiriti della sua epoca: Bembo, Tiziano e Ariosto, Lucrezia simbolizza la forza della donna del Rinascimento, con la sua bellezza, la sua intelligenza, il suo senso politico, il suo talento e la sua generosità come mecenate, la sua sensibilità sociale (a Ferrara, i sudditi la chiamavano “la madre del popolo”). Non si tratta, dunque, dell’eroina romantica alla quale siamo stati abituati, bensì della vera antagonista delle tragedie che le toccò di vivere.
  www.expo2005.or.jp  
Construit en 1612, il servit de résidence à la descendance de la branche Owari-Tokugawa (alliée par le sang à la famille shogounale). Les principaux bâtiments de la première enceinte (Honmaru ) et le donjon furent incendiés pendant la Deuxième guerre mondiale, mais on reconstruisit à l'identique le donjon après la guerre, sans oublier de décorer les angles de la toiture reconstituée des fameux shachihoko (poissons fantastiques protecteurs) dorés, devenus aujourd'hui les symboles du château de Nagoya.
Built in 1612, Nagoya Castle was the residence of the Owari branch of the Tokugawa clan. The main tower and the castle keep were destroyed during the Second World War, but the main tower with its golden dolphins, the symbol of Nagoya Castle, adorning its roof was rebuilt after the war. Exhibitions in the castle provide interesting details about the feudal lords of the period (the leaders who were both daimyo in the Edo shogunate as well as the political administrators of the local domain or han ) and life in the castle town.
  bbs.com  
Mais la tension était telle entre les deux orques que Freya resta à l'écart. C’est donc le tout petit Inouk qui servit de «marraine» à sa sœur Wikie et la porta en surface pour qu'elle respire pour la première fois.
Previously, Inouk had the uncommon task for male killer whale. While Sharkane was giving birth to Wikie, Freya, the second adult in the pool, should have helped her. But there was such tension between the two Orcas that Freya stayed away. So, it was the tiny Inouk who served as "godmother" to his sister Wikie and helped bring her to the surface to breathe for the first time. It is said of Inouk that he is calm and kind. After Shouka's departure, however, he began to slap his skull on the edge of the pool, like his brother Valentin.
  www.kettenwulf.com  
Nous Te remercions pour son extraordinaire chemin spirituel, ses intuitions prophétiques, son infatigable empressement envers les derniers et les marginaux, le dévouement avec lequel il servit filialement Ton Eglise et construisit la nouvelle ville de l'amour à Pompéi.
We thank you for his extraordinary spiritual path, his prophetic intuitions, his untiring attentiveness towards the least and the marginalised, the devotion with which he served your Church as a true son and constructed the new town of love in Pompeii.
Wir danken Dir für seinen außerordentlichen geistlichen Weg, seine prophetischen Eingebungen, seinen unermüdlichen Einsatz für die Geringsten und die Ausgegrenzten, für die Hingabe, mit der er Deiner Kirche als ergebener Sohn gedient und die neue Stadt der Liebe in Pompeji errichtet hat.
Noi Ti ringraziamo per il suo straordinario cammino spirituale, le sue intuizioni profetiche, il suo instancabile prodigarsi per gli ultimi e gli emarginati, la dedizione con cui servì filialmente la tua Chiesa e costruì la nuova città dell’amore a Pompei.
  www.ioes.ru  
La compagnie fournit la quille en chêne pour le navire légendaire « Discovery » qui servit à l’exploration de l’antarctique par Captain Scott
De houtwerf van Tom Jones verplaatst zich naar een grotere locatie vlak bij het station van Larbert
  2 Treffer www.voipsystems.it  
La ferme de Mont-Saint-Jean devient la brasserie de Waterllo. Bicentenaire de Waterloo : nous réalisons une commémoration de la bataille de Waterloo directement à la ferme brasserie de Mont Saint Jean qui servit d’hôpital des anglais.
La célebre Guinness Special Export, exclusivamente elaborada en Dublín para John Martin, recupera su envase exclusivo en botella de 65 cl.
La celebre Guinness Special Export, prodotta a Dublino esclusivamente per John Martin, ritrova la sua confezione esclusiva in bottiglie da 65 cl.
  www.nadzieja.pl  
Le Fût de Madère est un Calvados qui vieilli 7 ans dans de vieux fûts à calvados. Les huit derniers mois, il est transféré dans des fûts ayant précédemment servit à faire vieillir du Madère (un vin ...
Der Fut de Madère ist ein Calvados Pays d'Âuge, der 7 Jahre lang in alten Calvadosfässern reift, die letzten 8 Monate aber in den namensgebenden, ehemaligen Madeirafässern.Der Südwein vermittelt dem Calvados im Bouquet besondere Noten vo ...
  utkino.com  
Pablo Picasso se servit du château Grimaldi comme atelier en 1946 et y laissa 23 peinture et 44 dessins. Parmi les peintures les plus célèbres : L
Pablo Picasso used the Chateau Grimaldi as a studio in 1946 and left 23 paintings and 44 drawings there. Among the least-known paintings: L
  www.agriculture.technomuses.ca  
Pendant un certain temps, on se servit, pour déterminer la teneur du lait en matière grasse, d'instruments mesurant la hauteur de crème formée au-dessus du lait. On les appelait " verres à crème ", " jauges à crème " et " crémomètres ".
Cream gauges which measured the percentage of cream that would rise to the surface of the sample were once used to measure butterfat content. They were called "cream glasses", "cream gauges" and "creamometers". They were not accurate enough for trade because the amount of cream that surfaced depended on the method of separating as well as on the size of fat globules. The proportion of different sized fat globules varied within each sample of milk.
  2 Treffer www.kunzwallentin.at  
D’abord, « si quelqu’un croit… », dont Jacques se servit au chapitre 1 : 26 : « Si quelqu'un croit être religieux, sans tenir sa langue en bride, mais en trompant son cœur, la religion de cet homme est vaine ».
Es gibt einige linguistische Konstruktionen, die nur in den neutestamentlichen Schriften von Jakobus und Paulus vorkommen. Die Worte „wenn jemand meint“ benutzt Jakobus in Kapitel 1, Vers 26: „Wenn jemand meint, er diene Gott, und hä̈lt seine Zunge nicht im Zaum, sondern betrü̈gt sein Herz, so ist sein Gottesdienst nichtig.“ Paulus schreibt: „Wer unter euch meint“ (1. Korinther 3, 18) oder „wenn einer meint“ (1. Korinther 14, 37).
Hay también un par de construcciones lingüísticas que son usadas solamente en los escritos del Nuevo Testamento de Santiago y Pablo. La primera es «si alguno se cree. . .» Santiago lo escribió en el capitulo 1:26: «Si alguno se cree religioso entre vosotros, y no refrena su lengua, sino que engaña su corazón, la religión del tal es vana», Pablo empleó «si alguno [de vosotros] se cree» o «se inclina» en 1 Corintios 3:18; 1 Corintios 11:16; y 1 Corintios 14:37.
  fcced.uvigo.es  
Ils réalisèrent d’importants travaux tant extérieurs qu’intérieurs. La Treyne servit alors d’écrin à leur magnifique collection de meubles et objets d’art de la Renaissance (XVIème siècle) que l’on peut admirer, de nos jours, au Château de Bourdeilles (Dordogne).
On April, 10 th, 1954, Mister Santiard and Mrs Bulteau joined their passion for the works of art by purchasing the castle. They made major renovation works both outside and inside. From that time, the Château de la Treyne served as a case to present their magnificent collection of Renaissance (XVI-th century) furniture and objects which one can admire nowadays in the Bourdeilles Castle (Dordogne).
Madame Gombert – Devals wohnte bis zu Ihrem Tode im Jahr 2007 in La Treyne. Sie verwandelte mit Hilfe ihres Sohnes einen wunderschönen Privatsitz zu einem traumhaften Hotel um. Alle 17 Zimmer wurden im Laufe der Zeit vollständig restauriert.
  arabic.euronews.com  
Londres a décidé mardi d’expulser un diplomate israélien soupçonné d‘être impliqué dans l’usage de faux passeports qui ont servit à l’assassinat d’un… 24/03/2010
The diplomatic fallout from January’s killing of a Hamas military commander in a Dubai hotel room continues to injure relations between the UK and… 24/03/2010
Der hochverschuldete Investmentkonzern Dubai World hat sich mit einigen seiner Gläubigerbanken auf einen grundsätzlichen Umschuldungsplan geeinigt. Wie Dubai… 20/05/2010
Dubái lucha contra la crisis. El país es famoso por su arquitectura futurista y por ser uno de los centros de negocios más dinámicos del mundo. Pero ahora… 02/04/2010
Sono almeno 8 i sopravvissuti nell’incidente aereo avvenuto nel sudovest dell’India. I soccorritori lavorano tra i resti ancora in fiamme del Boeing 737 della… 22/05/2010
Símbolo de edifícios futuristas, o Dubai depara-se com uma crise sem fim à vista. O crescimento feroz dá agora lugar à contenção, numa altura em que o Governo… 02/04/2010
أعلنت مجموعة دبي العالمية يوم الخميس أنها توصلت إلى اتفاق مبدئي مع لجنة التنسيق التي تمثل دائنيها الرئيسيين لإعادة هيكلة ما يقارب تسعة عشر مليار يورو من… 20/05/2010
  edrtorches.com  
Avec plus de 15 ans de développement ciblé, CCGrass servit une variété de clients, y compris des clubs professionnels de football, des organismes gouvernementaux, des écoles et des milliers de foyers à travers le monde.
CCGrass es el mayor fabricante de césped sintético del mundo. Ofrecemos los mejores sistemas de pasto sintético tanto para campos de deporte como para paisajismo. Tras más de 15 años de constante desarrollo, los productos de CCGrass han cubierto las necesidades de clientes de diferentes regiones con diferentes necesidades, incluyendo clubes de fútbol profesional, instituciones públicas, colegios y un gran número de hogares de todo el mundo.
CCGrass é o maior fabricante de pasto sintético no mundo, dedicado a fornecer o melhor sistema de pasto sintético para aplicações esportivas e paisagísticas. Após mais de 15 anos de desenvolvimento focado, os produtos CCGrass serviram vários cliente de diferentes regiões com diferentes necessidades, incluindo clubes de futebol profissional, órgãos governamentais, escolas, e inúmeras famílias ao redor do mundo.
CCGrass، هي أكبر شركة لتصنيع العشب الصناعي في العالم، مخصصة لتوفير أفضل طبقات العشب الصناعي لكل من الألعاب الرياضية والمناظر الطبيعية. بعد أكثر من 15 أعوام من التنمية المركزة، قدمت منتجات CCGrass خدماتها للعملاء من مناطق متعددة ذات احتياجات متنوعة، بما في ذلك أندية كرة القدم للمحترفين، الهيئات الحكومية، المدارس، وأسر لا تُحصى ولا تُعد في جميع أنحاء العالم. وقد تم تركيب منتجات CCGrass في أكثر من 100 دولة بحجم إجمالي يبلغ أكثر من 200,000,000 متر مربع.
Предоставление консалтинговых услуг гарантирует. Что вы сможете приобрести продукцию именно под ваши индивидуальные запросы и требования. Наша профессиональная команда менеджеров по продажам обладает необходимыми знаниями по всему ассортименту продукции для самых разных применений.
  www.e-marine.nl  
Un grand nombre de catholiques viennent aussi à Cracovie. C'est justement ici que servit également en tant qu'archevêque le futur pape Jean-Paul II.
Do you have little children who want to have some fun? The zoo with a shark aquarium, aviaries, a lookout tower and children’s jungle gym is just the thing.
Символом города, несомненно, является барочная 35‑метровая Колонна Пресвятой Троицы, которая в XVIII веке была освящена в присутствии императрицы Марии Терезии Австрийской. Это самая высокая подобная колонна в Чехии.
  3 Treffer www.republicart.net  
Jusqu'en 1934, Guantánamo Bay servit ainsi la politique d'intervention des États-Unis: depuis la base, ils contrôlaient le canal de Panama, relevant de leur souveraineté, mais préparaient également des invasions dans les futurs protectorats américains tels que le Mexique, le Nicaragua et Haïti.
The naval base, the position of which on the south coast of Cuba enables the USA to control the Caribbean region, was set up as a militarily strategic location for the US navy and mercantile marine. In this way, Guantánamo Bay served the interventionist policies of the United States until 1934: from this vantage point, the US surveilled the Panama Canal under its sovereignty and also prepared invasions into future US protectorates such as Mexico, Nicaragua and Haiti.
  2 Treffer cefh.braga.ucp.pt  
Revenu en France, il commença, comme tous ses confrères, sa vie salésienne active dans une semi-clandestinité, d`abord à Marseille et puis à La Navarre. Il fut ordonné prêtre en 1912. Il fut appelé sous les drapeaux pendant la première guerre mondiale et servit comme infirmier brancardier.
Habiendo regresado a Francia, al igual que sus cofrades, inició su vida salesiana activa en una forma semiclandestina, primero en Marsella y luego en La Navarre. Fue ordenado sacerdotes en 1912. Entonces fue llamado a las armas durante la Primer Guerra Mundial y sirvió como camillero en el Cuerpo Médico.
  ozon-info.ch  
Au Moyen Âge, le château de Pratteln était un manoir, puis il servit d’hospice. Aujourd’hui, le château est ouvert à la visite pour les groupes, sur rendez-vous.
Im Mittelalter war Schloss Pratteln ein Herrensitz, später diente es als Armenhaus. Heute kann das Schloss in Gruppen und auf Voranmeldung besichtigt werden.
Nel medioevo il castello di Pratteln era una casa padronale, divenuta in seguito un ospizio dei poveri. Oggi è possibile visitarlo in gruppo previa prenotazione.​​
  4 Treffer www.jemaenergy.com  
Il servit de Sénéchal aux trois premiers rois normands en Angleterre.
Served as Steward to the first three Norman Kings of England
  manesticasa.com  
Petit déjeuner: Un délicieux café espresso, servit directement dans la salle à manger, est la meilleure façon de commencer la journée. Accompagnez-le d’un agréable buffet de viennoiseries faites maison, confitures, chocolats, céréales, jus de fruits et tant d’autres délices.
Breakfast: The best way to start your day is with a good coffee, that will be served to you in the restaurant, accompanied by an abundant buffet rich with: handmade cakes, jams, chocolate spread, croissants, cereals, juices and many more delicacies. For who favours a savoury breakfast there will be plenty of cheeses and cold cuts.
Frühstück: Am besten beginnt der Tag mit einem guten Espresso, der direkt im Restaurant serviert wird, bevor es an das äußerst reichhaltige Buffet geht, mit hausgemachtem Kuchen, Marmeladen, Hörnchen, Schokolade, Getreideflocken, Fruchtsäften und vielen anderen Leckereien. Und für Gäste, die es lieber deftig mögen, gibt es natürlich Wurstwaren und Käse.
  mj.mom  
Un grand nombre de catholiques viennent aussi à Cracovie. C'est justement ici que servit également en tant qu'archevêque le futur pape Jean-Paul II.
Do you have little children who want to have some fun? The zoo with a shark aquarium, aviaries, a lookout tower and children’s jungle gym is just the thing.
Символом города, несомненно, является барочная 35‑метровая Колонна Пресвятой Троицы, которая в XVIII веке была освящена в присутствии императрицы Марии Терезии Австрийской. Это самая высокая подобная колонна в Чехии.
  www.unifr.ch  
Résultat : la parution d'un ouvrage consacré à la Handfeste de Fribourg, sa première charte. Un document de grande valeur historique, puisqu'il servit de modèle aux chartes de droit urbain de Thoune, Erlach, Aarberg, Burgdorf et Büren.
Freiburg, den 27.Mai 2003. Die Direktoren der Stadt- und der Staatsarchive haben ein gemeinsames Projekt zu wisssenschaftlichen und historischen Zwecken angepackt. Das Resultat : Eine neue Edition der Freiburger Handfeste von 1249. Das Dokument besitzt einen bedeutenden historischen Wert: Die Verfassung diente als Vorlage einer Reihe weiterer Stadtrechte wie etwa in Thun, Erlach, Aarberg, Burgdorf und Büren an der Aare.
  unifr.ch  
Résultat : la parution d'un ouvrage consacré à la Handfeste de Fribourg, sa première charte. Un document de grande valeur historique, puisqu'il servit de modèle aux chartes de droit urbain de Thoune, Erlach, Aarberg, Burgdorf et Büren.
Freiburg, den 27.Mai 2003. Die Direktoren der Stadt- und der Staatsarchive haben ein gemeinsames Projekt zu wisssenschaftlichen und historischen Zwecken angepackt. Das Resultat : Eine neue Edition der Freiburger Handfeste von 1249. Das Dokument besitzt einen bedeutenden historischen Wert: Die Verfassung diente als Vorlage einer Reihe weiterer Stadtrechte wie etwa in Thun, Erlach, Aarberg, Burgdorf und Büren an der Aare.
  www.unifribourg.ch  
Résultat : la parution d'un ouvrage consacré à la Handfeste de Fribourg, sa première charte. Un document de grande valeur historique, puisqu'il servit de modèle aux chartes de droit urbain de Thoune, Erlach, Aarberg, Burgdorf et Büren.
Freiburg, den 27.Mai 2003. Die Direktoren der Stadt- und der Staatsarchive haben ein gemeinsames Projekt zu wisssenschaftlichen und historischen Zwecken angepackt. Das Resultat : Eine neue Edition der Freiburger Handfeste von 1249. Das Dokument besitzt einen bedeutenden historischen Wert: Die Verfassung diente als Vorlage einer Reihe weiterer Stadtrechte wie etwa in Thun, Erlach, Aarberg, Burgdorf und Büren an der Aare.
  www.bundesmuseen.ch  
Le déclenchement de la Première Guerre mondiale empêcha la réalisation de ces plans et le Britannic ne servit jamais au transport des passagers. Le 13 novembre 1915, seize mois après le début de la guerre, la marine britannique réquisitionne le bâtiment et le transforme en navire hôpital.
The outbreak of the First World War, however, prevented these plans from ever becoming reality. Construction on the interior was stopped and the Britannic was never used as a passenger liner, but rather served for some 16 months following the start of the First World War on November 13, 1915 as a hospital ship for the British navy. It set sale for England on December 11, 1915 and was officially commissioned on December 23. It did not server long, however; the Britannic hit a German mine on November 21, 1916 and sank off the coast of the Greek Isle of Kea (Tzia) in the Aegean.
Der Ausbruch des Ersten Weltkriegs verhinderte jedoch die Realisierung dieser Pläne, der Innenausbau wurde gestoppt und die Britannic kam nie als Passagierschiff zum Einsatz, sondern wurde rund 16 Monate nach Ausbruch des Ersten Weltkriegs am 13. November 1915 von der britischen Marine als Lazarettschiff eingezogen. Am 11. Dezember 1915 nahm sie Kurs nach England und am 23. Dezember wurde sie offiziell in Betrieb genommen. Der Einsatz dauerte jedoch nur knapp ein Jahr; die Britannic traf am 21. November 1916 auf eine deutsche Mine und sank vor der griechischen Insel Kea (Tzia) in der Ägäis.
Lo scoppio della Prima guerra mondiale impedì tuttavia la realizzazione di questi progetti, i lavori agli interni furono interrotti e la Britannic non fu mai utilizzata per il trasporto di passeggeri. Il 13 novembre 1915, circa sedici mesi dopo l'inizio della Prima guerra mondiale, fu requisita dalla marina britannica come nave lazzaretto. L'11 dicembre 1915 fece rotta sull'Inghilterra e il 23 dicembre entrò ufficialmente in servizio. Tuttavia appena un anno dopo, il 21 novembre 1916, la Britannic affondò davanti all'isola greca di Kea (Tzia), nel Mar Egeo, dopo aver urtato una mina tedesca.
  fr.euronews.com  
Londres a décidé mardi d’expulser un diplomate israélien soupçonné d‘être impliqué dans l’usage de faux passeports qui ont servit à l’assassinat d’un… 24/03/2010
The diplomatic fallout from January’s killing of a Hamas military commander in a Dubai hotel room continues to injure relations between the UK and… 24/03/2010
Der hochverschuldete Investmentkonzern Dubai World hat sich mit einigen seiner Gläubigerbanken auf einen grundsätzlichen Umschuldungsplan geeinigt. Wie Dubai… 20/05/2010
Dubái lucha contra la crisis. El país es famoso por su arquitectura futurista y por ser uno de los centros de negocios más dinámicos del mundo. Pero ahora… 02/04/2010
Sono almeno 8 i sopravvissuti nell’incidente aereo avvenuto nel sudovest dell’India. I soccorritori lavorano tra i resti ancora in fiamme del Boeing 737 della… 22/05/2010
Símbolo de edifícios futuristas, o Dubai depara-se com uma crise sem fim à vista. O crescimento feroz dá agora lugar à contenção, numa altura em que o Governo… 02/04/2010
  emmental.ch  
L'ensemble fut d'abord construit à des fins défensives puis servit jusqu'au 20e siècle de prison. Les prisonniers «récalcitrants» étaient enfermés dans de sommaires cellules appelées «Mörderkästen», (littéralement caisses à criminel) dans le donjon.
The castle was once built for defence purposes, also serving as a prison until the 20th century. Renitent prisoners were locked in simple cells (known as "murderer's boxes") in the bergfried. Niklaus Leuenberger, the leader of the Swiss peasant war of 1653, was also held in Trachselwald before being executed in Bern.
  14 Treffer haervejen.webcamp.dk  
La menace feniane servit aussi la cause de la confédération en Nouvelle-Écosse, où l’archevêque catholique Thomas Louis Connolly comptait parmi ses grands défenseurs :
The Fenian threat also aided the cause of confederation in Nova Scotia, where the Roman Catholic archbishop Thomas Louis CONNOLLY was one of its leading supporters:
  coral.thracian-hoteliers.com  
Un deuxième investissement de 450.000 euros à l’endroit où BIOGROS exerçait ses activités jusqu’alors, servit à l’installation d’une production de produits alimentaires dits de quatrième et cinquième gamme.
Dies wurde möglich, nachdem schon im letzten Jahr eine neue Halle ganz in der Nähe vom OIKOPOLIS-Zentrum in Munsbach angemietet werden konnte. Eine erste Investition in Höhe von 1,55 Mio Euro war notwendig, um die Lager- und Verpackungskapazitäten am neuen Standort neu einzurichten, zu vergrößern und zu verbessern. Eine zweite Investition in Höhe von 450.000 Euro wurde zur Einrichtung einer sogenannten „Quatrième Gamme “-Produktionslinie in der mit dem Auszug von BIOGROS freigewordenen Halle im OIKOPOLIS-Zentrum genutzt.
  5 Treffer www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Mgr James R. Reardon, un Insulaire d'origine qui servit dans l'archidiocèse de St. Paul, au Minnesota, aux États-Unis, écrivit une biographie du père Belcourt. Il le décrit ainsi: ...un travailleur acharné, toujours prêt à travailler, mais qui a très peu l'esprit d'équipe, voulant toujours tout faire à sa façon, sans égard pour la volonté d'autrui, pas même celle de son supérieur.
Msgr. James R. Reardon, a native Islander who served in the Archdiocese of St. Paul, Minnesota, USA, wrote a biography of Father Belcourt and describes him as a willing and tireless worker but a poor team mate because he wanted his own way, regardless of the wishes of even his superior. Not only did Father Belcourt challenge the Hudson`s Bay Company, but he quarrelled with almost everyone: bishops, curates, government agents. Indeed, his disagreement with the Bishop later led to his transfer from Rustico.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow