eis – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      7'830 Résultats   1'278 Domaines   Page 6
  14 Résultats www.agr.ca  
In this study, near infrared reflectance spectroscopy (NIRS) was used to determine the organic carbon ( OC), total nitrogen (TN), and C/N ratio in black soil of Northeast China. Based on the 3699-12000 cm-1 NIRS of 136 black soil samples collected in 2004-2005, and by using partial least square (PLS), the related quantitative models were established.
Dans le cadre de la présente étude, les chercheurs ont utilisé la spectroscopie de réflectance dans le proche infrarouge (SRPI) pour déterminer les concentrations de carbone organique (CO) et d’azote total (AT) et le rapport C/N dans les sols noirs du nord est de la Chine. Ils ont élaboré des modèles quantitatifs connexes en se basant sur les données de SRPI, 3 699-12 000 cm-1, obtenues à partir de 136 échantillons de sols noirs prélevés en 2004-2005, et en effectuant une analyse de régression partielle par les moindres carrés. Selon la méthode de validation croisée de type « leave-one-out », la projection des concentrations de CO et d’AT était exacte, avec des valeurs respectives du coefficient de détermination (R2) de 0,92 et 0,91, du REP (rapport de l’écart-type de validation sur l’erreur quadratique moyenne de la validation croisée) de 3,45 et 3,36 et du coefficient de corrélation (r) de 0,94 et 0,93. Ces valeurs semblent indiquer qu’il est possible, à l’aide de la SRPI, de prévoir les concentrations de CO et d’AT dans les sols noirs du nord est de la Chine. Toutefois, la prévision du rapport C/N était peu exacte, avec des valeurs pour R2 de 6,1, pour REP de 1,61 et pour r de 0,74. Les chercheurs ne sont donc pas parvenus à raisonnablement prévoir le rapport C/N dans le sol noir à l’aide de la SRPI.
  5 Résultats www.dfo-mpo.gc.ca  
1a. Catch Certification Program: Operations Centre (CCP: OC)
1a. Programme de certification des captures : Centre des opérations (CO du PCC)
  2 Résultats www.xatena.com  
OC Transpo bus # 14 runs on Gladstone and comes to Parkdale. Bus # 2 runs on Wellington, which is less than a block away.
Les autobus d’OC Transpo # 14 circulent sur Gladstone et arrêtent presqu’à la porte. Les autobus # 2 circulent sur Wellington, à moins d’un coin de rue.
  18 Résultats www.leclosdegabant.com  
Whether you call it « patois », « langue d’oc », « limousin », or « langue régionale », the historic language of Limousin and France’s southern regions is Occitan.
Qu’on l’appelle « patois », « langue d’oc », « limousin », « langue limousine » ou « langue régionale », la langue historique du Limousin et commune aux régions du sud de l’hexagone, est l’occitan.
  9 Résultats www.goodsoil.com  
Polymax® ED-P4Hydrochloric acidChemal OC-9/85Sulphuric acidROKAmid RZ5P6Chlorobenzene
ChlorChemal LA-4ROKAnol LK1 (Laureth-1)ROKAnol IT12 (Isotrideceth-12)ChlorobenzenSoda kaustyczna
  9 Résultats www.faucontrouve.com  
"We want to honor the winners of the anniversary year's race with a special trophy and highlight the importance of Val Gardena/Gröden as a valley of woodcarvers," said OC President Senoner. "The two trophies are a typical product of the valley and we are happy to award the winners with them."
„Wir wollen die Sieger der Rennen im Jubiläumsjahr mit einer besonderen Trophäe auszeichnen und die Bedeutung von Gröden als Tal der Holzschnitzer hervorheben“, sagte OK-Präsident Senoner. „Die beiden Trophäen sind ein typisches Erzeugnis des Tales und wir freuen uns, sie den Siegern übergeben zu können.“
"Vogliamo premiare i vincitori delle gare dell'anniversario con un trofeo speciale, sottolineando anche l'importanza della Val Gardena come valle di intagliatori del legno", ha detto il presidente del CO, Senoner. "Entrambi i trofei sono un prodotto tipico della valle e siamo felici di poterli consegnare ai vincitori".
  2 Résultats blog.europagymnasium.at  
OC Rosneft
«НК «Роснефть»
  2 Résultats www.mataniexp.com  
OC Rosneft
«НК «Роснефть»
  22 Résultats blog.welcometoorihuelacosta.com  
Our scoop of 2016, the Majestic 1300 OC, has been nominated for Motorboat of the year 2017 and for European Powerboat of the year 2017 during the “HISWA te water”.
Unsere Neuigkeit von 2016, das Majestic 1300 OC, wurde während „Hiswa te water“ nominiert für Motorboot van het jaar 2017 und für Powerboat of the Year 2017.
  www.ormazabal.com  
American SamoaAndorranAngolaAnguillaAntarcticaAntigua/BarbudaArgentinaArmeniaArubaAustraliaAustriaAzerbaijanBahamasBahrainBangladeshBarbadosBelarusBelgiumBelizeBeninBermudaBhutanBoliviaBosnia-Herz. BotswanaBouvet IslandsBrazilBrit. Ind. Oc. TerBrit. Virgin Is.
- Seleccionar -AfganistánAlbaniaAlemaniaAndorraAngolaAnguilaAntártidaAntigua y BarbudaAntillas HolandesasArabia SauditaArgeliaArgentinaArmeniaArubaAustraliaAustriaAzerbaiyánBahamasBahréinBangladeshBarbadosBélgicaBeliceBenínBermudasBielorrusiaBoliviaBosnia-Herz.BotsuanaBrasilBrunéi Daruss.BulgariaBurkina FasoBurmaBurundiButánCabo VerdeCamboyaCamerúnCanadáCatarChadChileChinaChipreCiudad del VaticanoColombiaComorasCorea del NorteCorea del SurCosta de MarfilCosta RicaCroaciaCubaDinamarcaDominicaEcuadorEgiptoEl SalvadorEritreaEslovaquiaEsloveniaEspañaEstoniaEtiopíaFed. RusaFilipinasFinlandiaFiyiFranciaGabónGambiaGeorgiaGhanaGibraltarGranadaGreciaGroenlandiaGuadalupeGuamGuatemalaGuineaGuinea EcuatorialGuinea-BissauGuyanaHaitíHondurasHong KongHungríaI. Heard y McDon.I. Marianas del N.I. Sandwich del SurI. Turcas y CaicosI. Ultram. MenoresI. Vírgenes Brit.I. Vírgenes de EUAIndiaIndonesiaIrakIránIrlandaIsla BouvetIsla de NorfolkIsla NavidadIslandiaIslas CaimánIslas CoconutIslas CookIslas FeroeIslas MalvinasIslas MarshallIslas PitcairnIslas SalomónIslas TokelauIsraelItaliaJamaicaJapónJordaniaKazajistánKirguistánKiribatiKuwaitLaosLesotoLetoniaLíbanoLiberiaLibiaLiechtensteinLituaniaLuxemburgoMacaoMacedoniaMadagascarMalasiaMalauiMaldivasMaliMaltaMarruecosMartinicaMauricioMauritaniaMayotteMéxicoMicronesiaMoldaviaMónacoMongoliaMontserratMozambiqueNamibiaNauruNepalNicaraguaNígerNigeriaNiueNoruegaNueva CaledoniaNueva ZelandaOmánPaíses BajosPalaosPalestinaPanamáPap. Nueva GuineaPaquistánParaguayPerúPolinesia Franc.PoloniaPortugalPuerto RicoRCAReino UnidoRep. Dem. CongoRep. DominicanaRepública ChecaReuniónRuandaRumaníaS. Cristóbal y NievesS. Tomé y PríncipeSahara OccidentalSamoaSamoa, AméricaSan MarinoSan VicenteSanta ElenaSanta LucíaSenegalSerbia y Monten.SeychellesSierra LeonaSingapurSiriaSomaliaSri LankaSuazilandiaSudáfricaSudánSueciaSuizaSurinamSvalbardTailandiaTaiwánTanzaniaTayikistánTerr. Austr. FrancesesTerr. Brit. Oc. Índ.Timor OrientalTimor OrientalTogoTongaTrinidad y TobagoTúnezTurkmenistánTurquíaTuvaluUcraniaUgandaUruguayUSAUzbekistánVanuatuVenezuelaVietnamWallis y FutunaYemenYibutiZambiaZimbabue
  psps-ba.nl  
15 OC and OSC showing the role of understanding assessment by applying the relevant assessment methodology. Documents of evaluation of the expected results of the projects.
Schimbul de experiență între ONG-uri/OSC-uri ce activează pentru abordarea problemelor globale de mediu;
  20 Résultats www.nml-lnm.gc.ca  
Normal Response: The OC normally operates at this level. OC Staff conduct day-to-day business. The OC is available for training exercises, meetings and ongoing surveillance activities.
Fonctionnement normal : C'est le niveau d'activité normal du CO. Le personnel s'occupe des activités courantes. Le CO sert à des exercices de formation, à la tenue de réunions et à des activités de surveillance continue.
  93 Résultats e-asakusa.jp  
25.1 oC
25,1 oC
25,1 oC
  www.cflc.forces.gc.ca  
In 1984, he joined 403 (Helicopter) Operational Training Squadron (HOTS), Canadian Forces Base Gagetown, New-Brunswick, Canada, as an instructor on the Twin Huey Bell Helicopter (CH-135), before joining 10 Tactical Air Group (TAG) Headquarters in Saint-Hubert, Québec, in 1986, as the Group UTTH Standards Officer. In 1989, he was promoted to the rank of Major and was posted to Bagotville as the Officer in charge of the Base Rescue Flight (OC BRF).
En 1984, il se joint au 403e Escadron d'entraînement opérationnel sur hélicoptère (EEOH) situé à la base des Forces canadiennes de Gagetown, Nouveau-Brunswick, Canada, comme instructeur sur le CH-135, avant de se joindre au quartier-général du 10e Groupement aérien tactique (GAT) à Saint-Hubert, Québec, en 1986, en tant qu'officier des normes du Groupement sur CH-135. En 1989, il fut promu au grade de major et fut transféré à Bagotville comme officier en charge de l'Escadrille de sauvetage de la Base. En 1992, le Lcol Martineau a suivi le cours de commandement et d'état-major des Forces canadiennes à Toronto, Ontario, pendant un an. Suite à cette affectation, il a été muté à Saint-Hubert comme officier d'état-major en charge des normes pour tous les types d'hélicoptères du Groupement pendant deux ans et comme officier d'état-major de l'entraînement du Groupement pour deux années additionnelles.
  n-kenmori.jp  
The MB-PULSE 4 module allows the conversion of an impulse signal (REED or OC) into the Wired MBUS (EN13757-3) signal.
Il modulo MB-PULSE 4 consente di convertire un segnale impulsi (REED oppure OC) in M-BUS via cavo EN1377- 3.
Az MB-PULSE 4 engedélyezi egy impulzus jelzés konvertálását (REED vagy OC) az M-BUS egységben EN1377- 3 vezetékkel.
  4 Résultats www.isdm-gdsi.gc.ca  
In addition, a 1–D shallow–water wave model was tested within the CASP–OC area. The accuracy of this model is a function of input spectra (obtained from the deep–water model) at the end of the 1–D array, treatment of local winds(particularly offshore winds), and shallow–water propagation algorithm.
De plus, on a testé un modèle unidimensionnel pour vagues d’eau peu profonde. L’exactitude de ce modèle est fonction des spectres de données (obtenus à partir du modèle en eau profonde). A la limite de la matrice unidimensionnelle, ainsi que du traitement des vents locaux (plus particulièrement des vents du large) et de l’algorithme depropagation en eau peu profonde. Lorsqu’on exclut les périodes où les spectres d’eau profonde n’étaient pas exacts (c’est–à–dire durant les deux dernières semaines de janvier), le modèle a prédit la hauteur des vagues avec une précision satisfaisante.
  www.museummaritime-bg.com  
In July 2011, after several stormy years, Drumet, one of the oldest producers of steel wire in Poland, originally founded in 1895 in Włocławek and now operating in the form of a limited-liability company, was sold by the CEE investment group Penta Investments to a strategic investor, WireCo World Group.
W lipcu 2011 roku po latach zawirowań Drumet – jeden z najstarszych producentów drutów stalowych w Polsce (utworzony w 1895 roku we Włocławku) – działający obecnie w formie spółki z ograniczoną odpowiedzialnością, został sprzedany przez właściciela Penta Investments – środkowoeuropejską grupę inwestycyjną – inwestorowi strategicznemu WireCo World Group.
  3 Résultats www.international.gc.ca  
Founded in 1959, the IDB currently has 48 member countries, including 26 Latin American and Caribbean borrowing members: Argentina, the Bahamas, Barbados, Belize, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Jamaica, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay, and Venezuela. Each member country's voting power is based on its subscription to the institution's Ordinary Capital (OC) resources.
Fondée en 1959, la BID compte actuellement 48 pays membres, dont 26 membres emprunteurs de l’Amérique latine et des Caraïbes : Argentine, Bahamas, Barbade, Belize, Bolivie, Brésil, Chili, Colombie, Costa Rica, République dominicaine, Équateur, Salvador, Guatemala, Haïti, Honduras, Jamaïque, Mexique, Nicaragua, Panama, Paraguay, Pérou, Suriname, Trinité-et-Tobago, Uruguay et Venezuela. Les droits de vote des pays membres sont accordés en fonction de leur contribution aux ressources ordinaires en capital de l’institution.
  2 Résultats www.onlinemeditationtraining.com  
OC Sport and Spark Compass partner to launch the official Extreme Sailing Series™ App
SAP Extreme Sailing Team triomphe sur les Extreme Sailing Series™ 2017
Alinghi übernimmt Führung vor Land Rover BAR Academy an Tag eins in San Diego
  marokko-news.com  
Like Brittany and Corsica, Languedoc-Roussillon is a region that has welcomed modernity whilst preserving its traditions – like the Occitan language (the Langue d’Oc) which is the most widely spoken regional language in France.
Das Languedoc-Roussillon gehört wie die Bretagne oder Korsika zu den Regionen, die beim Schritt in die Moderne ihre Traditionen bewahren konnten, etwa die Sprache „Langue d’oc“ (Okzitanisch), die von den Regionalsprachen Frankreichs am meisten gesprochen wird. Vom ritterlichen Lanzenstechen über den unblutigen Stierlauf Course Camarguaise oder das katalanisch-okzitanische Kulturtreffen Total Festum bis hin zu den Troubadours erhalten Sie hier Einblick in eine tief verwurzelte Kultur.
  www.solarteam.nl  
Mr. Williams is Lead Independent Director of the Board of Directors of Owens Corning (NYSE: OC); Chair of the advisory board of the Stern Center for Sustainable Business at New York University; the past Chairman of the Paper and Packaging Board (the Paper Check-off); and the past Chairman of the Board for the American Forest & Paper Association (AF&PA).
M. Williams est leader indépendant du conseil d'administration de Owens Corning (NYSE: OC), président du conseil consultatif du Stern Center for Sustainable Business de l’université de New York; ancien président du conseil d’administration du Paper and Packaging Board qui régit le programme Paper Check-off, et ancien président du conseil d’administration de l’American Forest & Paper Association (AF&PA). En 2010, M. Williams a été nommé chef de la direction de l'année en Amérique du Nord par RISI et chef de la direction à l'échelle mondiale par Pulp & Paper International (PPI). En 2012, M. Williams a reçu le prix du « Dirigeant de l’industrie papetière de l’année » du magazine PaperAge.
  www.bubboli.com  
z o.o. was founded in 2002 by the authorities of Kuyavian and Pomeranian Voivodeship, Nicholas Copernicus University in Torun, College of Technology and Agricultural in Bydgoszcz (now University of Technology and Life Sciences) and Medical College in Bydgoszcz. The main objective established for our activities was to stimulate development of the information society in the area of Kuyavian and Pomeranian Voivodeship.
Kujawsko-Pomorska Sieć Informacyjna Sp. z o.o. wurde 2002 durch die Behörden der Woiwodschaft Kujawien-Pommern, die Nicolaus-Copernikus-Universität in Torun, die J.-J.-Śniadeccy-Technik-Agrar-Akademie in Bydgoszcz (zurzeit Technik-Natur-Universität) sowie Musik-Akademie in Bydgoszcz gegründet wurde. Für das übergeordnete Ziel unserer Tätigkeit wurde das Anregen der Entwicklung der Informationsgesellschaft auf dem Gebiet der Woiwodschaft Kujawien-Pommern anerkannt. Die Realisierung dieses Ziels war dank der Verwendung des Zuschusses, darunter aus den EU-Mitteln und Projekten im Bereich Informationsgesellschaft möglich. Im ersten Tätigkeitsjahr haben wir ein Projekt des städtischen Netzes auf dem Gebiet der Stadt Włocławek eingeführt, das die Grundlage für die weitere Entwicklung der breitbandigen Infrastruktur darstellt. Das regionale breitbandige Netz in der ganzen Woiwodschaft Kujawien-Pommern haben wir im Rahmen eines weiteren Projekts in den Jahren 2004-2008 gebaut.
  15 Résultats dfo-mpo.gc.ca  
1a. Catch Certification Program: Operations Centre (CCP: OC)
1a. Programme de certification des captures : Centre des opérations (CO du PCC)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow