servitù – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      313 Résultats   124 Domaines   Page 5
  artimhotel.com  
Gli altri due fratelli, Saadi e Hannibal, sono soprattutto famosi per eventi extra-politici: il primo per le sue ambizioni calcistiche (parzialmente soddisfatte in Italia) l'altro per le sue intemperanze (fermato in Francia dalla polizia su una Ferrari; le accuse di violenza contro il personale di servitù e la moglie in Svizzera con correlata crisi diplomatica).
Of the remaining sons there is the aforementioned Seif, who lives in Zintan, his brother Saadi, who was extradited from Niger and is on trial in Triploli, and the other brother, Hannibal, who is currently detained in Lebanon. Of these three, Seif is the one with the most prestige because he is the first male son (of Gheddafi’s second wife), was the dictator’s designated heir and (this part is often forgotten) was supposed to introduce more social freedom in the country. As for Saadi and Hannibal, they are mostly famous for extra-political happenings: the former for his soccer ambitions (partly satisfied in Italy) and the latter for his excesses (he was caught speeding with a Ferrari in France; he was accused of violence against his servants and wife in Switzerland, which caused a diplomatic incident at the time).
  www.sardegna.net  
Infine, bisogna tener conto che ampi tratti di mare davanti alle coste sarde sono interdetti alla navigazione a causa del permanere di servitù militari: così a capo Frasca, intorno a Capo Teulada o di fronte al Salto di Quirra.
And finaly, one must remember that large tracts of the sea facing the Sardinian coasts are closed to navigation due to the permanent bases in Cape Frasca, near Cape Teulada, or in front of the Quirra "Salto". Therefore, before starting off for a cruise, one should obtain information with the harbor master's offices. Moreover, the facilities and equipment present in the various harbors or docks can satisfy all the different needs of those who have chosen Sardinia tor their boating vacations.
  www.champagne-barfontarc.com  
Qui si realizzano i sogni dei bambini! Nel frattempo scopriamo fatti interessanti e curiosi sul palazzo vescovile di Bressanone. Dove vivevano i principi vescovi? Qual è la differenza tra la scalinata imperiale e le scale della servitù?
The hosts on the huts of South Tyrol’s most beautiful hiking mountain, the Plose, dedicated Sunday 25th august 2013 to our most renowned culinary specialty. All about dumplings… and there was something for everyone, from speck to river cress, in the soup, with cabbage, tomatoes, butter and cheese, traditional or modern style, the fantasy of the chefs had no limits. The ones whose mouth is watering should not miss the culinary delights on the Plose, as, even though not every Sunday is dumplings Sunday, the Rossalm, Ochsenalm, Plose hut and Schatzer hut have got quite a few other delicacies to offer. All that is decorated with a breathtaking 360 panoramic view on the Dolomites.
  www.dei.ch  
2. Nessuno può essere tenuto in stato di servitù. 3. a) nessuno può essere costretto a compiere un lavoro forzato od obbligatorio; b) la lettera a) dei presente paragrafo non può essere interpretata nel senso di proibire, in quei Paesi dove certi delitti possono essere puniti con la deten- zione accompagnata dai lavori forzati, che sia scontata una pena ai lavori forzati, inflitta da un tribunale competente; c) l’espressione «lavoro forzato o obbligatorio», ai fini del presente paragrafo, non comprende:
(1) Jedermann hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit. Die- ses Recht umfasst die Freiheit, eine Religion oder eine Weltanschauung eigener Wahl zu haben oder anzunehmen, und die Freiheit, seine Religion oder Weltan- schauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Gottesdienst, Beachtung religiöser Bräuche, Ausübung und Unterricht zu bekunden. (2) Niemand darf einem Zwang ausgesetzt werden, der seine Freiheit, eine Religion oder eine Weltanschauung seiner Wahl zu haben oder anzunehmen, beeinträchtigen würde.
  2 Résultats www.sbb.it  
Esproprio, servitù
Alle Termine anzeigen
  www.eeas.europa.eu  
Centinaia di migliaia di persone sono oggetto di tratta ogni anno nell’Unione europea: donne e uomini, ragazzi e ragazze in situazioni vulnerabili sono vittime di questo fenomeno a scopo di sfruttamento sessuale o lavoro forzato, espianto di organi, accattonaggio forzato, servitù domestica, matrimonio forzato, adozione illegale e altre forme di sfruttamento.
Chaque année, des centaines de milliers de personnes sont victimes de la traite des êtres humains dans l'Union européenne. Ces hommes, femmes, garçons et filles en situation de vulnérabilité sont vendus à des fins d'exploitation sexuelle, de travail forcé, de prélèvement d'organes, de mendicité, de servitude domestique, de mariage forcé, d'adoption illégale ou encore d'autres formes d'exploitation. A travers une nouvelle stratégie, l'UE veut rendre la lutte contre un tel fléau plus efficace.
Hunderttausende fallen jedes Jahr in der EU dem Menschenhandel zum Opfer: Frauen und Männer, schutzbedürftige Jungen und Mädchen, die sexuell oder als Arbeitskräfte, für Organentnahmen, Bettelei, häusliche Dienste, Zwangsheiraten, illegale Adoptionen oder anderweitig ausgebeutet werden. Mit einer neuen Strategie will die Union wirksamer gegen diese Geissel vorgehen.
  www.wien.info  
Anche l’antica casa dei cacciatori (Altes Jägerhaus) vanta un passato imperiale, poiché vi alloggiavano la servitù e gli scudieri imperiali. Oggigiorno il suo ristorante vizia gli ospiti con una piacevole atmosfera e una cucina creativa e raffinata.
Le Lusthaus gâte vos papilles dans un cadre impérial. En toute logique, ce cadre plein de charme qui fut jadis le pavillon de chasse des empereurs, vous sert les spécialités de la cuisine viennoise ou autrichienne traditionnelle, parfaitement en harmonie avec les saveurs de saison.
En el “Meierei“ puede sentarse a tomar tranquilamente una merienda vienesa en la terraza mientras observa la actividad de los ciclistas, corredores y patinadores que pasan por la avenida principal del Prater, por delante de la valla del jardín.
とりわけ「シュヴァイツァーハウス」はプラーターでも伝説的な存在。広い庭では、通人が緑の木陰でオリジナルのブートワイズ・ビールを味わい、これも伝説的な「シュテルツェン(ドイツ語でアイスバイン)」やカルトフェルプッファー(ポテトパンケーキ)を賞味します。
Czarujący lokal Salettl Vivus rozpieszcza swoich gości austriacką kuchnią i tutejszymi winami najwyższej jakości w nowoczesnych wnętrzach. Lokal ten, położony bezpośrednio za diabelskim młynem Riesenrad w głównej alei Prateru, oferuje przytulną atmosferę i ogródek dla gości pośród zieleni.
Şarmantul Salettl Vivus îşi răsfaţă oaspeţii cu bucătărie austriacă şi cu şpriţuri cu vin autohton, totul într-o arhitectură modernă. Chiar în spatele roţii uriaşe de pe aleea principală a Praterului se găseşte locul care vă oferă o atmosferă plăcută şi o terasă în plin spaţiu verde.
В Пратере вас ждут более пяти дюжин гастрономических заведений: начиная простыми буфетами, где вы можете купить пряный ароматный лангош, продолжая венскими сосисочными, где можно перекусить «горяченькой» (имеется в виду горячей сосиской или колбаской), и заканчивая первозданными трактирчиками - часто с живой музыкой в саду и танцами - равно как и ресторанами для возвышенного вкуса.
  www.italyinus.org  
Gli interni, caratterizzati da una grande profusione di materiali preziosi, mantengono intatto il raffinato gusto dell’abitare che fu dei proprietari: salotti per il gioco, la lettura, il fumo e la convivialità al piano basso, a cui si aggiungono ambienti destinati alla servitù; stanze più intime ma non meno lussuose al primo piano, dove si aprono, ai lati di una scenografica galleria, le camere da letto padronali e altre camere destinate a ospitare gli illustri amici di famiglia in visita a Milano.
Friend of his clients and a well-known architect in Milan at the time for his creativity, Piero Portaluppi had the opportunity to independently develop a luxurious residential complex down to the very last detail which, in addition to the main Villa and garden, included buildings for the porter’s residence, a greenhouse, garage, swimming pool, and tennis court. The Villa was equipped with the most innovative systems available from the science of the times: modernity had invaded every function of domestic life, offering those who lived there the latest in terms of comfort(there was an elevator, dumbwaiter, internal intercoms etc.) and safety. The interior, characterized by a great abundance of precious materials, kept the owners’ refined taste intact: salons for games, reading, smoking, and conviviality were on the ground floor, along with quarters for the serving staff. On the second floor were rooms that were more intimate, but no less luxurious; off of a spectacular gallery opened up the master bedrooms and other rooms intended for hosting the illustrious friends of the family visiting Milan.
  www.dcisoft.ca  
Da visitare, inoltre, la costruzione neoclassica della Direzione della miniera edificata nel 1877. Qui furono ospitati, al pian terreno e al primo piano, gli uffici della direzione, mentre il secondo piano era riservato all’abitazione del direttore e il sottotetto alla servitù.
und der Lampensaal, das Maschinenhaus und der Kompressorenraum (aus Basalt und verschiedenen Ziegelsteinelementen, gegen Ende der 19. Jahrhunderts gebaut), die Elektro-Schaltanlage, der Piccalinna-Waschraum, die Büroräume und die Schmiede sind die wichtigsten Räume der Bergwerksanlage. Im Maschinenhaus (mit flachen Seilspulen) steht noch eine eindrucksvolle Fördermaschine, die zunächst mit Dampf betrieben und dann in den 30er Jahren auf elektrischen Betrieb umgestellt wurde.
  av.av4.xyz  
La struttura compositiva del prospetto annunzia i punti del ragionamento architettonico: integrazione di volumi e partizioni decorative, relazione intensa con la luce, trasformazione dei vincoli (la consistenza geometrica della parcella, le servitù nei confronti delle case adiacenti…) in valorizzazioni dello spazio abitativo attraverso il progetto.
a refined sequence of rooms and skilful use of natural light to define and modulate dynamic differences between spaces. The living area, immediately after the entrance, is a place for meditation. The division of space is fluid, yet clearly and carefully defined, the entrance space flows into the longitudinal corridor, the walls, covered with closets, naturally separate it from the living room. The inner full-height glazed wall provides natural light and a free, airy focal point. In the corridor, the stairs lead up to the upper floor, with the bedrooms and studio. The staircase is suspended, not touching or weighing on the floor. Sculpture-like, it rises in a haze of light from the window looking onto the road and the fragments of zenithal light from the upper floor.
  penelope.uchicago.edu  
Ivi rimane pure il principio di una scala conducente ad un piano più alto ancora, e poichè già ci troviamo al terzo piano (compreso il mezzanino sopra il pianterreno), così è da tenere che la casa avesse per lo meno quattro piani, e verso il Palatino probabilmente cinque; donde inoltre s' inferisce che era assai spaziosa per le sei sacerdotesse e la loro numerosa servitù.
Proceeding further in the south wing (through the door q) we again reach the corridor at a point where there are remains of a beautiful marble pavement; adjacent is a room (r) with a raised pavement and a wall built in parallel to the rear wall, both for the purpose of keeping out the dampness; near the wall opposite the entrance is a hexagonal base with a honorary inscription for Flavia Publicia. Farther on is a room in which under the ugly brick pavement of a late period a beautiful floor of giallo, Portasanta, pavonazzetto etc. was found. A door in the farther corner of this room (near s) leads into a corridor, beneath the pavement of which, p203in a drain, in 1899, 397 gold coins of the late empire were found. The great majority of these coins come from the time of the emperor Anthemius (467‑472; 345 of the coins bear his portrait, 10 of them the portrait of his wife Euphemia): accordingly the treasure was probably buried by some official of the imperial court who was living in the house of the Vestals in A.D. 472, when the hordes of Ricimer conquered and plundered Rome. The coins are now in the National Museum.
  3 Résultats it.wikisource.org  
S’alcuno da sé stesso, senza la licenza in scritto del principe, è truovato andare fuor dei suoi confini e viene pigliato, è come fugitivo riduto ne la città, ove si vede grevemente punire. Se da nuovo commette tale errore, è punito con servitù.
"If these metals were laid up in any tower in the kingdom it would raise a jealousy of the Prince and Senate, and give birth to that foolish mistrust into which the people are apt to fall—a jealousy of their intending to sacrifice the interest of the public to their own private advantage. If they should work it into vessels, or any sort of plate, they fear that the people might grow too fond of it, and so be unwilling to let the plate be run down, if a war made it necessary, to employ it in paying their soldiers. To prevent all these inconveniences they have fallen upon an expedient which, as it agrees with their other policy, so is it very different from ours, and will scarce gain belief among us who value gold so much, and lay it up so carefully. They eat and drink out of vessels of earth or glass, which make an agreeable appearance, though formed of brittle materials; while they make their chamber-pots and close- stools of gold and silver, and that not only in their public halls but in their private houses. Of the same metals they likewise make chains and fetters for their slaves, to some of which, as a badge of infamy, they hang an earring of gold, and make others wear a chain or a coronet of the same metal; and thus they take care by all possible means to render gold and silver of no esteem; and from hence it is that while other nations part with their gold and silver as unwillingly as if one tore out their bowels, those of Utopia would look on their giving in all they possess of those metals (when there were any use for them) but as the parting with a trifle, or as we would esteem the loss of a penny! They find pearls on their coasts, and diamonds and carbuncles on their rocks; they do not look after them, but, if they find them by chance, they polish them, and with them they adorn their children, who are delighted with them, and glory in them during their childhood; but when they grow to years, and see that none but children use such baubles, they of their own accord, without being bid by their parents, lay them aside, and would be as much ashamed to use them afterwards as children among us, when they come to years, are of their puppets and other toys.
  www.greatestate.it  
Benché Great Estate effettui preventivamente su ogni immobile del suo portafoglio una prima analisi sullo stato della proprietà (conformità urbanistica e catastale, verifiche sui titoli di provenienza, eventuali mutui, servitù e gravami, etc. ...), è facoltà del cliente subordinare l'offerta al positivo esito di una Due Diligence, una relazione redatta da un tecnico qualificato e indipendente (a cura e spese di chi compra).
Once the right property has been selected, the agent draws up an offer to purchase, in which the purchase terms and the price are agreed together with the client. Although Great Estate carries out a first analysis on each property of its portfolio beforehand, (inspecting both the actual state of the property and the compliance of the property to building codes and land registry, checks on the titles, mortgages, liens etc..), the client has the right to subject the offer to the positive outcome of a due diligence report. This latter includes all the necessary checks carried out by an independent and qualified technician (at care and expense of the buyer). The additional legal, technical or tax advisory required at this stage by the client can be performed by the capable professionals we have selected, at convenient and transparent tariffs. The client is followed step by step by the dedicated consultant till the final completion deed; even after, we are always just willing to help and to properly address the client’s needs through our network of professionals.
Wurde die richtige Immobilie gefunden, wird der Agent einen Kaufvertrag vorbereiten, in dem der genaue Preis und die Konditionen mit dem Kunden vereinbart werden. Obwohl Great Estate bereits im voraus zu jeder Immobilie im Portfolio eine erste Analyse zum Zustand der Immobilie macht (Compliance Planung und Kataster, Kontrolle der Titel, Hypotheken, Pfandrechte und Dienstbarkeiten, etc. ...), ist der Kunde berechtigt, das Angebot in Form einer Due Diligence durch einen qualifizierten und unabhängigen Techniker prüfen zu lassen (beauftragt und bezahlt vom Käufer). Außerdem können immer auf Wunsch des Kunden zusätzliche Unterstützungen bezüglich der Gesetze, der Technik, der Steuern oder der Finanzen durch qualifizierte Fachleute zur Verfügung gestellt werden, die zu transparenten und günstigen Preisen arbeiten. Der Kunde wird Schritt für Schritt in allen Phasen bis zur notariellen Urkunde vom Agenten begleitet; auch nach dem Kauf, denn wir sind immer bereit, Sie zu beraten und bieten über das Netzwerk und in Zusammenarbeit mit geprüften Profis auch After-Sales-Dienstleistungen an.
  2 Résultats www.entrecodigos.com  
SGS non è coinvolta in nessuna forma di schiavitù, vendita o traffico di bambini, servitù per debiti, servitù, lavoro forzato o obbligato. SGS non fa uso in nessuna circostanza, di lavoro forzato, vincolato o lavoro non volontario di prigionieri.
SGS reconoce el derecho de los trabajadores de formar sindicatos laborales y de negociar colectivamente. En situaciones en que el derecho a la libertad de asociación esté delimitado por la ley del país en que opera, SGS facilita formas paralelas de libre asociación y negociación. Los representantes de los trabajadores disponen del acceso y del tiempo necesario para cumplir sus funciones de representación.
SGSの従業員はすべて、それらの業務に関連する技能、資格、行動、および実績に基づいて個別に処遇され評価されなければならな い。SGSは、民族、皮膚の色、性別、宗教、政治信条、労働組合員であるか否か、国籍、性的指向、ftTh、年齢、または障害の有無とは関わ りなく、雇用関係のあらゆる側面において機会均等の原則に置いている。これらの基準に基づいて差別することは容認されない。
SGS priznaje pravo svojih zaposlenih da obrazuju i pridruže se sindikatima i kolektivno pregovaraju. U situacijama u kojima je pravo na slobodu udruživanja i kolektivno pregovaranje ograničeno zakonom, SGS olakšava slične načine nezavisnog i slobodnog udruživanja i pregovaranja. Predstavnici zaposlenih imaju pravo na potrebno vreme i sredstva u cilju sprovodjenja svojih predstavničkih funkcija.
Az SGS igyekszik csökkenteni tevékenységeinek környezetre gyakorolt káros hatását, a természetes erőforrások minél hatékonyabb felhasználását támogatva, csökkentve és megelőzve a környezetszennyezést és minimálisra csökkentve az ártalmas anyagok kibocsátását.
SGS tidak mempekerjakan anak di bawah usia wajib belajar atau dalam hal apapun di bawah usia 16 tahun. Jika dipekerjakan, pekerja dengan usia antara 16 sampai 18 tahun harus dilindungi dari segala jenis pekerjaan yang dapat membahayakan keselamatan, kesehatan, kesejahteraan, atau pendidikan mereka.
SGS는 16세 이하 혹은 의무교육을 마치기 이전의 어린이들을 고용하지 않는다. 16세에서 18세 사이의 청소년들을 고용하는 경우에도 건강, 복지, 안전 혹은 교육에 해가 되는 모든 형태의 업무에서부터 보호된다. .
SGS nedalyvauja jokios formos veikloje, susijusioje su vergija, pardavinėjimu ar prekyba vaikais, skolos vergija ar baudžiava, priverstiniu ar privalomuoju darbu. Jokiomis aplinkybėmis SGS nesinaudoja priverstiniu, skolininkų ar kalinių darbu.
SGS uznaje prawo swoich pracowników do tworzenia oraz przystępowania do związków zawodowych i do zbiorowych negocjacji. SGS daje możliwość niezależnego i wolnego zrzeszania się, nawet tam, gdzie prawo do wolności zrzeszania się i zbiorowych negocjacji pracowniczych jest ograniczone. Przedstawicielom zbiorowości pracowniczej przysługuje odpowiedni czas i pomieszczenia, aby mogli wypełniać swoje funkcje.
SGS är inte delaktiga i någon form av slaveri, försäljning eller trafficking med barn, livegenskap, tvångs- eller obligatoriskt arbete. SGS använder sig inte under några omständigheter av tvångsarbete, skuldslaveri eller straffarbete.
SGS, çalışanlarının sendika kurma, sendikaya üye olma ve toplu müzakere hakkını tanır. Örgütlenme özgürlüğü ve toplu müzakere hakkının yasalarla kısıtlandığı hallerde, SGS, bağımsız ve özgür örgütlenme ve müzakere benzeri vasıtalara olanak sağlar. Çalışan temsilcilerinin, temsil görevlerini yerine getirebilmek için gerekli olan zaman ve imkânlara erişimi vardır.
SGS haiajiri watoto chini ya umri wa kumaliza masomo ya lazima au, kwa hali yoyote ile, chini ya miaka 16. Wakiajiriwa, wafanyikazi wachanga kati ya umri wa miaka 16 mpaka 18 wanalindwa kutokana na aina yoyote ya kazi inayoweza kudhuru afya yao, ustawi, usalama au elimu yao.
  www.icl-fi.org  
Pur difendendo fortemente il diritto di autodeterminazione della Polonia, sostenne che lanciare questo slogan nel contesto della guerra interimperialista poteva significare solo “sottomettersi... all’umile servitù di una delle monarchie imperialiste” (“La discussione sull’autodeterminazione riassunta”, luglio 1916).
Le président impérialiste américain Jimmy Carter a mené la deuxième guerre froide au nom des «droits de l’homme». Aujourd’hui, les impérialistes et leurs larbins se servent des «droits de l’homme» pour justifier leurs buts de guerre. Pendant la Première Guerre mondiale, c’est au nom de la libération de la Belgique que la Grande-Bretagne et la France ont justifié leur guerre contre l’Allemagne tandis que l’Allemagne prétendait lutter pour libérer la Pologne de la Russie. Lénine a ridiculisé cette duperie bourgeoise avec férocité. Bien que soutenant fermement le droit de la Pologne à l’autodétermination, il argumentait qu’avancer ce mot d’ordre dans le contexte d’une guerre interimpérialiste ne pouvait que signifier «tomber [...] dans une plate servilité à l’égard d’une des monarchies impérialistes» («Bilan d’une discussion sur le droit des nations à disposer d’elles-mêmes», juillet 1916).
El presidente imperialista de EE.UU., Jimmy Carter, realizó la Segunda Guerra Fría bajo la rúbrica de los “derechos humanos”. Hoy, el imperialismo de los “derechos humanos” es el lema de los imperialistas y sus seguidores para justificar sus metas de guerra. Durante la Primera Guerra Mundial, la Gran Bretaña y Francia justificaron su guerra contra Alemania en el nombre de la liberación de Bélgica, mientras que Alemania clamaba luchar por la liberación de Polonia de Rusia. Lenin ridiculizó salvajemente esta farsa burguesa. Mientras que apoyaba fuertemente el derecho de Polonia a la autodeterminación, discutía que levantar esta consigna en el contexto de una guerra imperialista sólo podría significar “caer...en un bajo servilismo ante una de las monarquías imperialistas” (“Balance de una discusión sobre el derecho de las naciones a la autodeterminación”, julio de 1916).
  2 Résultats kuechenkult.at  
Un gruppo di dissidenti organizzò una rivolta armata a San Pietroburgo, allora capitale, protestando contro l’incoronazione di Nicola I, erede di Alessandro. Criticarono il conservatorismo di Nicola, rifiutarono il giuramento del nuovo zar, e reclamarono l’abolizione della servitù.
Besuch des Museums der Dezembristen (Dekabristen). Am 1. Dezember 1825 starb Zar Alexander I. In seiner Regierungszeit wurde Napoleon mitsamt des liberalen Gedankenguts der Französischen Revolution besiegt – doch liberale Bestrebungen waren in Russland auf fruchtbaren Boden gestoßen. Angehörige unterschiedlichster sozialer Schichten forderten politische Reformen. Eine Gruppe von Dissidenten organisierte in der russischen Hauptstadt St. Petersburg einen bewaffneten Aufstand – sie protestierten gegen die Krönung von Zar Nikolaus I als Erbe Alexanders. Sie kritisierten seine konservative Einstellung, lehnten den Eid ab und verlangten die Abschaffung der Leibeigenschaft. Der Aufstand wurde mit Gewalt niedergeschlagen und viele Aufständische ins sibirische Exil verschickt, wo sie gemeinsam mit ihren Frauen hingingen. Da sie kulturell und aufklärerisch gebildet waren, trugen sie wesentlich zur Entwicklung von Irkutsk und zur Verbreitung reformistischer und progressiver Ideen in Sibirien bei. Das Museum ist in den ehemaligen Gütern der Fürsten Trubetskoy und Volkonsky, zweier Dezembristen, untergebracht und zeigt unter anderem auch persönliche Gegenstände, Dokumente und privates Mobiliar der beiden.
Visita ao Museu dos Decembristas. Em 01 de dezembro de 1925 morreu o czar Alexandre I. Durante o seu reinado, Napoleão e as idéias liberais da Revolução Francesa foram derrotados militarmente, mas o sentimento liberal havia penetrado na Rússia, onde muitas pessoas de diferentes classes sociais começaram a exigir a reforma política. Um grupo de descontentes começou uma insurreição armada em São Petersburgo, então capital da Rússia, contra a coroação de Nicolau I, sucessor de Alexandre. Criticaram seu conservadorismo, recusaram jurar lealdade a ele e apelaram pela abolição da escravatura. A revolta foi reprimida com grande violência, e muitos dos participantes foram condenados a longas penas de exílio na Sibéria, junto com suas esposas. Como eram provenientes de classes cultas da população, contribuíram muito para o desenvolvimento de Irkutsk e pela difusão de idéias liberais e reformistas na Sibéria. O museu abriga as mansões de dois dos Decembristas: o príncipe Volkonsky e o Trubetskoy, e as coleções incluem objetos pessoais, documentos e mobiliário.
Arrow 1 2 3 4