dta – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'081 Résultats   250 Domaines   Page 9
  www.edoeb.admin.ch  
The Federal Council continues to negotiate new double taxation agreements (DTAs) with other countries, or revises existing agreements, as a result of the extension of international mutual assistance in tax matters and with a view to adopting the OECD standard, particularly regarding the exchange of information.
Comme il l'a déjà fait à plusieurs reprises, le Conseil fédéral continue à conclure de nouvelles conventions visant à éviter la double imposition (CDI) ou en révise dans la perspective de la mise sur pied d'une entraide administrative internationale en matière fiscale et dans l'optique de la reprise des normes de l'OCDE (notamment en ce qui concerne l'échange d'informations). Nous nous sommes déjà exprimés sur ce sujet (voir notre 18e rapport d'activités 2010/2011, ch. 1.9.3). Le 13 février 2011, le Conseil fédéral a décidé d'adapter les conditions relatives à l'identification des contribuables et des détenteurs de renseignements aux normes de l'OCDE applicables au niveau international. Désormais, il pourra être donné suite à une demande d‘assistance administrative qui repose sur une CDI comportant une disposition relative à l'échange d'informations conformément à l'art. 26 du modèle de convention de double imposition de l'OCDE lorsqu'il y est démontré qu'il ne s'agit pas d'une «fishing expedition» et (a) lorsque l'Etat requérant identifie le contribuable, cette identification pouvant aussi avoir lieu d'une autre manière que par l'indication du nom et de l'adresse, dans certains cas exceptionnels même par l'indication d'un numéro de compte; ou (b) lorsque l'Etat requérant donne le nom et l'adresse du détenteur présumé des informations dans la mesure où ils lui sont connus. Si ces indications qui permettraient à la Suisse d'identifier le détenteur des informations manquent, il faut respecter les principes de la proportionnalité et de la praticabilité. Les demandes accompagnées d'une liste de numéros de comptes sans aucune autre indication serait considérée comme une pêche aux informations à laquelle il ne serait pas donné suite. Sur la base de ces éléments, nous sommes parvenus à la conclusion que cette pratique est conforme à la protection de données.
Nach wie vor schliesst der Bundesrat mit anderen Staaten neue Doppelbesteuerungsabkommen (DBA) ab oder revidiert bestehende im Hinblick auf den Ausbau der internationalen Amtshilfe in Steuersachen und zwecks Übernahme des OECD-Standards (insbesondere betreffend Informationsaustausch). Wir haben uns bereits früher zu diesem Thema geäussert (siehe unseren 18. Tätigkeitsbericht 2010/2011, Ziff. 1.9.3). Am 13. Februar 2011 hat der Bundesrat entschieden, die Anforderungen zur Identifikation der Steuerpflichtigen und Informationsinhaber an den international geltenden OECD-Standard anzupassen. Fortan soll einem Amtshilfegesuch, das sich auf ein DBA mit einer Bestimmung zum Informationsaustausch nach Artikel 26 des OECD-Musterabkommens stützt, dann entsprochen werden, wenn darin dargetan wird, dass es sich nicht um eine «fishing expedition» handelt, und wenn der ersuchende Staat (a) den Steuerpflichtigen identifiziert, wobei diese Identifikation auch auf andere Weise als durch Angabe des Namens und der Adresse erfolgen kann, in Ausnahmefällen auch durch die Angabe einer Kontonummer; oder der ersuchende Staat (b) den Namen und die Adresse des mutmasslichen Informationsinhabers angibt, soweit sie ihm bekannt sind. Fehlen diese Angaben für die Ermittlung des Informationsinhabers durch die Schweiz, sind die Grundsätze der Proportionalität und Praktikabilität zu beachten. Gesuche mit einer Liste von Kontonummern ohne weitere Angaben würden als «fishing expeditions» angesehen, denen nicht stattgegeben würde. Aufgrund dieser Sachlage kommen wir zum Schluss, dass diese Praxis datenschutzkonform ist.
Il Consiglio federale continua a concludere con altri Stati convenzioni per evitare la doppia imposizione oppure a modificare quelle già esistenti per ampliare l'assistenza amministrativa fiscale internazionale e per riprendere i principi del modello di convenzione dell'OCSE (in particolare nello scambio di informazioni). Già in occasioni precedenti ci siamo espressi in merito (vedi anche il nostro 18° rapporto di attività 2010/2011, n. 1.9.3). Il 13 febbraio 2011 il Consiglio federale ha deciso di adeguare le esigenze per l'identificazione del contribuente e della persona in possesso delle informazioni agli standard internazionali OCSE vigenti. Ormai le domande di assistenza amministrativa fondate su una CDI con una disposizione sullo scambio di informazioni secondo l'articolo 26 del modello di convenzione dell'OCSE devono essere soddisfatte se vi viene esposto che non si tratta di una «fishing expedition» e se lo Stato richiedente (a) identifica il contribuente, fermo restando che questa identificazione può essere effettuata anche in altro modo che indicandone il nome e l'indirizzo, in casi eccezionali anche indicando il numero del conto; oppure lo Stato richiedente (b) indica, sempre che gli siano noti, il nome e l'indirizzo della persona ritenuta in possesso delle informazioni chieste. Se queste indicazioni mancano, per determinare il titolare delle informazioni da parte della Svizzera è necessario rispettare i principi della proporzionalità e della praticabilità. Le domande con un elenco di numeri di conti bancari senza ulteriori indicazioni sono state classificate come «fishing expedition» e non sono state accolte. Per questi motivi siamo giunti alla conclusione che la prassi è conforme ai principi della protezione dei dati.
  2 Hits www.eda.admin.ch  
In addition, bilateral topics such as economic and trade relations, cooperation with Eastern European states and cooperation in the area of taxation were discussed. The Protocol of Amendment to the revised double taxation agreement (DTA) between Switzerland and the Slovak Republic which was signed in February 2011 entered into force on 8 August 2012.
Au cours de leur entretien, qui s’est déroulé dans la résidence du Lohn à Kehrsatz, Mme Widmer-Schlumpf et M. Gašparovič ont notamment évoqué la politique d’intégration européenne ainsi que la crise de l’euro et ses conséquences sur la croissance économique et la stabilité en Europe. Plusieurs questions bilatérales ont également été abordées, dont les relations économiques et commerciales, la coopération avec les pays de l’Europe de l’Est et la collaboration sur le plan fiscal. En effet, le protocole signé en février 2011 et modifiant la convention contre les doubles impositions (CDI) conclue entre la Suisse et la République slovaque est entré en vigueur le 8 août 2012. La CDI révisée contient des dispositions sur l’échange de renseignements négociées selon les directives du Conseil fédéral et conformes à la norme de l’OCDE.
Beim Gespräch zwischen Bundespräsidentin Widmer-Schlumpf und Präsident Gašparovič im Landgut Lohn in Kehrsatz wurden insbesondere die europäische Integrationspolitik sowie die Eurokrise und ihre Folgen für das Wirtschaftswachstum und die Stabilität in Europa erörtert. Daneben kamen bilaterale Themen wie die Wirtschafts- und Handelsbeziehungen, die Zusammenarbeit mit den Staaten Osteuropas und die Zusammenarbeit im Steuerbereich zur Sprache. Am 8. August 2012 ist das im Februar 2011 unterzeichnete Änderungsprotokoll zum revidierten Doppelbesteuerungsabkommen (DBA) zwischen der Schweiz und der Slowakischen Republik in Kraft getreten. Das revidierte DBA enthält Bestimmungen über den Informationsaustausch, die gemäss den Eckwerten des Bundesrates ausgehandelt wurden und dem OECD-Standard entsprechen.
Durante l’incontro, che si è tenuto nella residenza del Lohn a Kehrsatz, la presidente della Confederazione Widmer-Schlumpf e il presidente Gašparovič si sono in particolare soffermati sulla politica di integrazione europea, sulla crisi dell’euro e sulle sue conseguenze per la crescita economica e per la stabilità in Europa. Sono stati affrontati anche parecchi temi di carattere bilaterale, tra cui le relazioni economiche e commerciali, la cooperazione con i Paesi dell’Europa dell’Est e la collaborazione sul piano fiscale. Il Protocollo che modifica la Convenzione per evitare le doppie imposizioni tra la Svizzera e la Slovacchia (CDI), firmato nel mese di febbraio del 2011, è entrato in vigore l’8 agosto 2012. La riveduta CDI contiene disposizioni sullo scambio di informazioni negoziate secondo le direttive del Consiglio federale e conformi allo standard dell’Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico (OCSE).
  2 Hits www.contribution-enlargement.admin.ch  
In addition, bilateral topics such as economic and trade relations, cooperation with Eastern European states and cooperation in the area of taxation were discussed. The Protocol of Amendment to the revised double taxation agreement (DTA) between Switzerland and the Slovak Republic which was signed in February 2011 entered into force on 8 August 2012.
Au cours de leur entretien, qui s’est déroulé dans la résidence du Lohn à Kehrsatz, Mme Widmer-Schlumpf et M. Gašparovič ont notamment évoqué la politique d’intégration européenne ainsi que la crise de l’euro et ses conséquences sur la croissance économique et la stabilité en Europe. Plusieurs questions bilatérales ont également été abordées, dont les relations économiques et commerciales, la coopération avec les pays de l’Europe de l’Est et la collaboration sur le plan fiscal. En effet, le protocole signé en février 2011 et modifiant la convention contre les doubles impositions (CDI) conclue entre la Suisse et la République slovaque est entré en vigueur le 8août 2012. La CDI révisée contient des dispositions sur l’échange de renseignements négociées selon les directives du Conseil fédéral et conformes à la norme de l’OCDE.
Beim Gespräch zwischen Bundespräsidentin Widmer-Schlumpf und Präsident Gašparovič im Landgut Lohn in Kehrsatz wurden insbesondere die europäische Integrationspolitik sowie die Eurokrise und ihre Folgen für das Wirtschaftswachstum und die Stabilität in Europa erörtert. Daneben kamen bilaterale Themen wie die Wirtschafts- und Handelsbeziehungen, die Zusammenarbeit mit den Staaten Osteuropas und die Zusammenarbeit im Steuerbereich zur Sprache. Am 8. August 2012 ist das im Februar 2011 unterzeichnete Änderungsprotokoll zum revidierten Doppelbesteuerungsabkommen (DBA) zwischen der Schweiz und der Slowakischen Republik in Kraft getreten. Das revidierte DBA enthält Bestimmungen über den Informationsaustausch, die gemäss den Eckwerten des Bundesrates ausgehandelt wurden und dem OECD-Standard entsprechen.
Durante l’incontro, che si è tenuto nella residenza del Lohn a Kehrsatz, la presidente della Confederazione Widmer-Schlumpf e il presidente Gašparovič si sono in particolare soffermati sulla politica di integrazione europea, sulla crisi dell’euro e sulle sue conseguenze per la crescita economica e per la stabilità in Europa. Sono stati affrontati anche parecchi temi di carattere bilaterale, tra cui le relazioni economiche e commerciali, la cooperazione con i Paesi dell’Europa dell’Est e la collaborazione sul piano fiscale. Il Protocollo che modifica la Convenzione per evitare le doppie imposizioni tra la Svizzera e la Slovacchia (CDI), firmato nel mese di febbraio del 2011, è entrato in vigore l’8agosto 2012. La riveduta CDI contiene disposizioni sullo scambio di informazioni negoziate secondo le direttive del Consiglio federale e conformi allo standard dell’Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico (OCSE).
  2 Hits www.erweiterungsbeitrag.admin.ch  
In addition, bilateral topics such as economic and trade relations, cooperation with Eastern European states and cooperation in the area of taxation were discussed. The Protocol of Amendment to the revised double taxation agreement (DTA) between Switzerland and the Slovak Republic which was signed in February 2011 entered into force on 8 August 2012.
Au cours de leur entretien, qui s’est déroulé dans la résidence du Lohn à Kehrsatz, Mme Widmer-Schlumpf et M. Gašparovič ont notamment évoqué la politique d’intégration européenne ainsi que la crise de l’euro et ses conséquences sur la croissance économique et la stabilité en Europe. Plusieurs questions bilatérales ont également été abordées, dont les relations économiques et commerciales, la coopération avec les pays de l’Europe de l’Est et la collaboration sur le plan fiscal. En effet, le protocole signé en février 2011 et modifiant la convention contre les doubles impositions (CDI) conclue entre la Suisse et la République slovaque est entré en vigueur le 8août 2012. La CDI révisée contient des dispositions sur l’échange de renseignements négociées selon les directives du Conseil fédéral et conformes à la norme de l’OCDE.
Beim Gespräch zwischen Bundespräsidentin Widmer-Schlumpf und Präsident Gašparovič im Landgut Lohn in Kehrsatz wurden insbesondere die europäische Integrationspolitik sowie die Eurokrise und ihre Folgen für das Wirtschaftswachstum und die Stabilität in Europa erörtert. Daneben kamen bilaterale Themen wie die Wirtschafts- und Handelsbeziehungen, die Zusammenarbeit mit den Staaten Osteuropas und die Zusammenarbeit im Steuerbereich zur Sprache. Am 8. August 2012 ist das im Februar 2011 unterzeichnete Änderungsprotokoll zum revidierten Doppelbesteuerungsabkommen (DBA) zwischen der Schweiz und der Slowakischen Republik in Kraft getreten. Das revidierte DBA enthält Bestimmungen über den Informationsaustausch, die gemäss den Eckwerten des Bundesrates ausgehandelt wurden und dem OECD-Standard entsprechen.
Durante l’incontro, che si è tenuto nella residenza del Lohn a Kehrsatz, la presidente della Confederazione Widmer-Schlumpf e il presidente Gašparovič si sono in particolare soffermati sulla politica di integrazione europea, sulla crisi dell’euro e sulle sue conseguenze per la crescita economica e per la stabilità in Europa. Sono stati affrontati anche parecchi temi di carattere bilaterale, tra cui le relazioni economiche e commerciali, la cooperazione con i Paesi dell’Europa dell’Est e la collaborazione sul piano fiscale. Il Protocollo che modifica la Convenzione per evitare le doppie imposizioni tra la Svizzera e la Slovacchia (CDI), firmato nel mese di febbraio del 2011, è entrato in vigore l’8agosto 2012. La riveduta CDI contiene disposizioni sullo scambio di informazioni negoziate secondo le direttive del Consiglio federale e conformi allo standard dell’Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico (OCSE).
  2 Hits www.4apes.com  
Supported formats include: own XML data files; Comma Separated Values; Excel, Gnumeric and Open Document worksheets; Stata . dta files; SPSS . sav files; Eviews workfiles; JMulTi data files; own format binary databases (allowing mixed data frequencies and series lengths), RATS 4 databases and PC-Give databases.
Admite los siguientes formatos de datos: su propio formato XML, CSV (Comma separated values), los de las hojas de cálculo Excel, Gnumeric y Open Document, ficheros .dta de Stata, ficheros .sav de SPSS; ficheros de trabajo de Eviews, ficheros de datos de JMulTi; su propio formato binario de bases de datos (que permite frecuencias mixtas de los datos y y larguras mixtas de las series), bases de datos de RATS4 y de PC-Give. Incluye una base de datos macroeconómicos de los EEUU. Ver también la página datos para gretl.
Formati dati supportati: XML (proprio), csv (valori separati da virgole), fogli di lavoro di Excel, Gnumeric e Open Document, file .dta di Stata, fil .sav di SPSS, workfile di Eviews, file di dati JMulTi, database nel proprio formato binario (che permette di archiviare dati con diverse frequenze e lunghezze delle serie), database RATS 4 e PC-Give. Include un database macro relativo all'economia USA. Si veda anche la pagina dei dati di gretl.
gretl поддерживает базы данных в следующих форматах: собственные данные формата XML; CSV (с различными разделителями); листы Excel, Gnumeric и Open Document; файлы .dta из Stata; файлы .sav из SPSS; рабочие файлы Eviews; данные JMulTi; собственные бинарные базы данных (поддержка данных смешанной частотности и разной длины), базы данных RATS 4 и PC-Give. При установке автоматически предоставляются примеры данных (по макроэкономике США). См. также страницу с наборами данных для gretl.
  6 Hits www.ubs.com  
Direct transfer of files in DTA, LSV+/BDD, SWIFT and UN/EDIFACT format from your accounting application to UBS
Intégration des informations relatives au compte dans votre application
Inoltro degli ordini di incasso e degli ordini di pagamento nel fofmato traffico pagamenti DTA, LSV+/BDD, SWIFT e UN/EDIFACT direttamente dalla vostra applicazione di contabilità a UBS.
  7 Hits www.biofa.be  
The project is funded by the Italian Ministry of Education, Universities and Research (MIUR), is coordinated by DTA s.c.a.r.l. (The Apulian Technological Cluster) and the partnership includes: Planetek Italia, EnginSoft, SITAEL, IMT, GAP, CNR IMIP, CNR ISSIA, CNR ISAC, CNR IRSA, Politecnico di Bari, Università degli Studi di Bari, Università del Salento, ENEA.
, è coordinato dal DTA s.c.a.r.l. (Distretto Tecnologico Aerospaziale Pugliese) e vede un partenariato costituito da Planetek Italia, EnginSoft, SITAEL, IMT, GAP, CNR IMIP, CNR ISSIA, CNR ISAC, CNR IRSA, Politecnico di Bari, Università degli Studi di Bari, Università del Salento, ENEA.
  www.e-bike-technologies.de  
The goal of this publications is to inform businesses, public authorities and associations about their dta protection obligation and guide in their effort to be compliant
Le but de cette publication est d'informer les entreprises, organismes publics et associations sur leurs obligations en matière de protection des données et de servir comme guide dans leurs efforts de mise en conformité.
Le but de cette publication est d'informer les entreprises, organismes publics et associations sur leurs obligations en matière de protection des données et de servir comme guide dans leurs efforts de mise en conformité.
  3 Hits www.elisava.net  
ELISAVA has held the Graduation Ceremony of the 2011 promotion of the 176 students studied Degree in Design (DD), Degree in Technical Engineering in Industrial Design (DTEID) and Degree in Technical Architecture (DTA) on October 18 at the Congress Palace of Barcelona.
ELISAVA ha celebrat l’Acte de Graduació de la promoció 2011 dels 176 alumnes dels estudis de Graduat Superior en Disseny (GSD), Enginyeria Tècnica en Disseny Industrial (ETDI) i Arquitectura Tècnica (AT) el 18 d’octubre al Palau de Congressos de Barcelona.
  www.eda.ch  
On that occasion, she signed a protocol on a Dual Taxation Agreement (DTA) and officially announced the opening of a Swiss Consulate General in the city of Bangalore, the location of a special unit set up to promote cooperation in the field of scientific research (swissnex).
Cette visite d’Etat se terminera par une croisière sur le Lac Léman. La dernière visite d’Etat en Suisse d’un chef de l’Etat indien date de 2005. Mme Calmy-Rey, cheffe du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) s’est rendue pour la dernière fois en Inde en août 2010 dans le cadre d’une visite officielle. Elle a signé à cette occasion le protocole relatif à la révision de la Convention de double imposition (CDI) et annoncé l’ouverture officielle d’un consulat général de Suisse à Bangalore, siège d’une unité de promotion de la coopération en matière de recherche scientifique (swissnex).
Der Staatsbesuch schliesst mit einer Schiffsfahrt auf dem Genfersee. Der letzte Staatsbesuch eines indischen Staatsoberhaupts in der Schweiz fand 2005 statt. Bundesrätin Micheline Calmy-Rey, Vorsteherin des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA), reiste letztmals im August 2010 zu einem offiziellen Besuch nach Indien. Damals unterzeichnete sie das Protokoll zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens (DBA) und kündigte die offizielle Eröffnung eines Schweizer Generalkonsulats mit einer Abteilung zur Förderung der Forschungs- und Wissenschaftszusammenarbeit (swissnex) in Bangalore an.
La visita di Stato terminerà con una crociera sul Lago di Ginevra. L’ultima visita ufficiale in Svizzera di un capo di Stato indiano risale al 2005. L’ultimo viaggio in India della signora Calmy-Rey, capo del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE), ha avuto luogo nell’agosto 2010 nell’ambito di una visita ufficiale, nel corso della quale ha sottoscritto il protocollo relativo alla revisione della Convenzione di doppia imposizione (CDI) e annunciato l’apertura ufficiale di un consolato generale di Svizzera a Bangalore, dove ha sede un’unità di promozione della cooperazione per la ricerca scientifica (swissnex).
  www.hanwha-security.eu  
The thermogravimetric Balance SETSYS Evolution18 TGA, DTA, DSC (Temperature range ambient to 1750°C) equipped with a compact recirculating cooler (Julabo FC1600T) and a thermostatic line to 200°C, with a security box for tests in presence of H2, and adapted to connect a controlled evaporator mixer and a MicroGC simultaneously to the equipment.
La balanza termogravimétrica SETSYS Evolution18 TGA, DTA, DSC (rango de temperatura ambiente hasta 1750°C) equipada con un enfriador compacto de recirculación (Julabo FC1600T) y una línea termostática hasta 200°C, con caja de seguridad para ensayos en presencia de  H2, y adaptada para conectar simultáneamente al equipo un mezclador evaporador controlado y un MicroGC. Esta balanza termogravimétrica tiene diferentes posibilidades de ensayos:
  www.bs-payment-europe.com  
On 9 January 2014, the European Commission announced that the SEPA transition phase would be extended to 1 August 2014. This means that DTA direct debit transactions may continue until the end of this period.
Le 9 janvier 2014, la Commission européenne a annoncé la prolongation de la période de transition pour l’entrée en vigueur du SEPA jusqu’au 01.08.2014. Cette annonce signifie que les prélèvements au format DTA pourront continuer à être effectués jusqu’à cette date. Cette décision n’a aucune incidence sur l’agenda de B+S Card Service. B+S prévoit toujours de mener à bien cette transition intégralement et dans les délais d’ici la fin du mois de janvier, et d’aider ses clients à s’adapter aux nouvelles normes SEPA.
Op 09-01-2014 heeft de Europese Commissie bekendgemaakt de SEPA-overgangsperiode te verlengen tot 01-08-2014. Dat betekent dat DME-incasso's tot op die datum nog mogelijk zijn. Deze bekendmaking heeft geen invloed op de projectplanning van B+S Card Service. B+S is bovendien van plan om de omschakeling tegen het einde van de maand januari tijdig en volledig te voltooien en de eigen klanten over te zetten naar SEPA.
  www.sweetisabelle.com  
・TG-DTA
・透過X線装置(分解能0.5μm)
  7 Résultats grand-cru.cz  
DTA
ADT
  11 Résultats www.disco.unimib.it  
Static models lack the time dimension, whereas microsimulators are impractical (if not unable) for modeling larger networks. That is why the use of macroscopic dynamic traffic assignment (DTA) models is being explored.
Maatregelen van dynamisch verkeersmanagement (DVM) kunnen bedoeld zijn ter verhoging van verkeersveiligheid, van efficiëntie of beide. Hoe dan ook kunnen zij – bedoeld of onbedoeld – herroutering als gevolg hebben. Daarom is het van belang om DVM maatregelen ex-ante te evalueren op netwerkniveau en niet alleen lokaal. Omdat veel DVM maatregelen bedoeld zijn om congestievorming te beïnvloeden, is een correcte weergave van congestie bij zulke ex-ante evaluatie van groot belang. Echter, de momenteel meest gebruikte verkeersmodellen voldoen niet op dit aspect. Statische modellen missen de tijdsdimensie; microsimulatie is dan weer onpraktisch, zo niet onmogelijk voor grote netwerken. Dat verklaart de interesse in een nieuw instrument: macroscopische dynamische toedelingsmodellen (DTA naar het Engelse Dynamic Traffic Assignment).
  canmetenergy.nrcan.gc.ca  
In January 2008, Natural Resources Canada (NRCan) solicited proposals from engineering consultants to study ocean energy technologies. Devine Tarbell & Associates (DTA) was ultimately selected...
Le présent rapport décrit l’élaboration et l’application d’un modèle hydrodynamique en trois dimensions et à haute résolution des marées de la baie de Fundy. Ce modèle a fait l’objet d’une...
  2 Résultats ihaforum.ae  
Zip (dta format, 20KB)
(PDF, 511KB)
  2 Résultats www.consulting-plus.hr  
Zip (dta format, 20KB)
تسجيل الملكية
  www.cash-bar.com  
Systems we use for checking the integrity of incoming audio sources and outgoing production masters include: Stage Tech EC2 master-CD error checker / Sony DTA 2000 digital tape verifier / Plextools software for Plextor Premium writers.
Für die Integritätsprüfung der Audiovorlagen und Produktionsmaster kommen zum Einsatz: Stage Tech EC2 Master-CD Error Checker / Sony DTA 2000 Digital Tape Verifier / Plextools Software mit Plextor Premium 2 Writer.
  www.nano.bam.de  
Thermal behaviour (TGA / DTA)
Thermisches Verhalten: TGA
  2 Résultats www.atamihotel.com.tw  
SAP CAR 3.0, POS DTA on HANA
SAP CAR 3.0, POS DTA auf HANA
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow