fajta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      633 Results   154 Domains   Page 8
  www.sounddimensionsmusic.com  
Először szkeptikusan hallgatta az úgynevezett jelenéseket és csodálatos gyógyulásokat, mert azt hitte, hogy ezek a fajta dolgok idős néniknek, nagymamáknak és naiv embereknek való, akik mindent elhisznek és nem egy fiatal rock énekes csillagnak.
Then one day, there was a special occasion, at which a bishop, along with 25 priests from the local parishes around the castle came for a visit during lunch. He found himself sitting next to a priest whom he was questioning about God, faith and prayer and he was surprised to see such peace and joy in these consecrated men, who from the worldly point of view had nothing, in difference to him who had everything. The conversation with this priest aroused his desire to go to confession. He had done some things in the past which he regretted and felt the urge to unload that burden so he took his phone number down called him a few days later and had his first confession since years.
  grupowerthein.com  
Kínálatunkban szerepel körasztal, sarokasztal, söröző szett, valamint elegáns parti asztalok. Az asztalokhoz terítőket és dekorációt biztosítunk. Több fajta székből lehet választani. Tekintse meg a „parti sátrak“ kiegészítőinek teljes kínálatát:https://www.mutton.sk/…nstva-stany/
Oprócz dachu nad głową podczas waszego eventu zadbamy również o wyposażenie. Postaramy się o stoły i siedzenie zgodnie z wymaganiami klienta. Mamy w ofercie stoły okrągłe, prostokątne, zestawy piwne, ale także eleganckie zestawy koktajlowe. Dostarczymy również obrusy i udekorowanie stołów. mamy do wyboru różne typy krzeseł. Naszą kompletną ofertę można obejrzeć na namioty party
  11 Hits suttacentral.net  
(2) Továbbá, szerzetesek, a szerzetes látván a temetőkertbe kihajítva egy testet, amelyet varjak, héják, keselyűk, gémek, kutyák, leopárdok, tigrisek, sakálok marcangolnak, vagy különféle fajta férgek özönlöttek el, így alkalmazza ezt [az észlelést] a saját testére: „Bizony, ez az én testem is ugyanilyen természetű, ugyanilyenné fog válni és el nem kerülheti ezt.
And again, monks, when a monk is walking he comprehends, ‘I am walking’; or when he is standing still he comprehends, ‘I am standing still’; or when he is sitting down he comprehends, ‘I am sitting down’; or when he is lying down he comprehends, ‘I am lying down.’ So that however his body is disposed he comprehends that it is like that. While he is thus diligent, ardent, self-resolute … the mind itself is inwardly settled, calmed, focussed, concentrated. Thus too, monks, does a monk develop mindfulness of body.
ขณะนั้น พระผู้มีพระภาคเสด็จออกจากสถานที่ทรงหลีกเร้นอยู่ในเวลาเย็น เสด็จเข้าไปยังอุปัฏฐานศาลานั้น ครั้นแล้วจึงประทับนั่ง ณ อาสนะที่เขาแต่งตั้งไว้ แล้วตรัสถามภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย บัดนี้ พวกเธอนั่งประชุมสนทนาเรื่องอะไรกัน และพวกเธอสนทนาเรื่องอะไรค้างอยู่ในระหว่าง ฯ
  www.calixtosuarez.com  
Tulajdonképpen ugyanazoknak a témáknak újból és újbóli vizsgálatáról van szó – különböző nézőpontok kialakításáról, annak érdekében, hogy mélyebbre hatolhassunk, hogy megjeleníthessük a különbségeket, hogy új(fajta) felismerésekre juthassunk.
Dealing with the same issue time and time again helps to expose that “same thing” as “something other” in which the distinct qualities of the subject at hand are revealed. I have argued elsewhere that BAK, as a matter of fact, is involved with one subject only—the world we live in, a world to which art can contribute a picture of its other possibilities. All BAK projects could thus be seen as a continuous stream of investigation into the agency of art in circumstances in which the world at large has given up on the hope of alternatives.
  www.zoomitnow.co  
Ma Primošten-t úgy ismerik, mint olívaolaj és bortermelő vidéket. A primošten-i szőlőskertekben a Babic fajta a „puszta földön” terem a köveken, ahol kilométer hosszú szárazfalak mutatják az emberek munkáját és kitartását (ez a primošten-i csipke).
Today, Primošten is known for its production of olive oil and wine. Primošten vineyards of Babić sort incurred in the "barren land" in stone (Primošten's lace), and with miles of stone walls, are ode to the human work and persistence. Their picture is exhibited in the headquarters building of the United Nations in New York. Vines in this region are grown from 8th century B.C., when vineyards were planted by Illyrians and Liburnians. Tradition was continued by the Greeks and Romans, and from the 7th century, also by Croats.
Aujourd'hui Primosten est connu par la culture de l'huile d'olive et du vin. Les vignobles de Primosten, de la sorte de Babić, ont été crées sur un « sol pauvre », dans le rocher (la fameuse dentelle de Primosten) à l'aide des kilomètres de murs de pierre sèche. Une image de ces murs est exposée dans le bâtiment central des Nations unies à New York. La vigne y est cultivée depuis le 8ème siècle avant Jésus Christ, quand les tribus Illyriennes et Liburnes y ont planté les premiers vignobles. Cette tradition a été continuée par les Grecs et les Romains et depuis le 7ème siècle par les Croates.
Heute ist Primošten auch für seine Herstellung von Olivenöl und Wein bekannt. Die Weinberge der Weinsorte Babić, die auf  kargem Boden entstanden sind, im Stein (die Spitze von Primošten) und kilometerlange Trockenbaumauern sind eine Ode an die menschliche Arbeit und den Fleiß. Dieses Bild hängt auch im Gebäude des Sitzes der Vereinten Nationen in New York. Die Weinrebe in diesem Gebiet wird seit dem 8. Jahrhundert vor Christus gezüchtet, als noch die Illyrer und Lieburnen sie anbauten, während die Griechen und Römer wie dann später im 7. Jahrhundert auch die Kroaten diese Tradition fortsetzten.
Oggi Primošten è cittadina nota per la produzione d'olio d'oliva e di vino. I vigneti di Primošten che producono il famoso vino Babić, cresciuti sulla “terra arida”, in pietra (i merletti di Primošten) e chilometri di muri a secco, sono testimonianza del lavoro umano e della persistenza. La loro immagine è esposta nella sede del Palazzo delle Nazioni Unite a New York. In questa regione, la vite si coltiva dall'VIII secolo a.C., quando i vigneti erano piantati da Illiri e Liburni, tradizione continuata poi dai Greci e dai Romani, e dal VII secolo dai croati.
Danas je Primošten poznat i po uzgoju maslinova ulja i vina. Primoštenski vinogradi sorte Babić nastali su na „škrtoj zemlji“ u kamenu (primoštenske čipke), a uz kilometre suhozida, oda su ljudskom radu i upornosti. Njihova slika izložena je i u zgradi sjedišta Ujedinjenih naroda u New Yorku. Vinova loza na ovom području uzgaja se od 8. st. pr. Kr. kada su vinograde sadili Iliri i Liburni. Tradiciju su zatim nastavili Grci i Rimljani, a od 7. st. i Hrvati.
  fracdespaysdelaloire.com  
Ez a kérdés ez idő szerint nincs napirenden – a sokrétű bilaterális együttműködés az Unióval annál inkább. Meggyőződésünk, hogy ez a fajta együttműködés mindkét fél számára előnyös. Ugyanakkor szeretném hangsúlyozni: országunkról semmiképp nem mondhatják, hogy csak az előnyöket mazsolázza ki magának.
Das Thema steht aktuell nicht an der Tagesordnung – vielmehr die vielseitige bilaterale Zusammenarbeit mit der Union. Wir sind überzeugt, dass diese Art von Kooperation für beide Seiten vorteilhaft ist. Wobei ich betonen möchte, dass die Schweiz da keineswegs als Rosinenpicker bezeichnet werden kann. Wir investieren in und für Europa, und wir sind Teil wichtiger Kooperationen, wie etwa eben das Schengener Abkommen, oder die Freizügigkeit der Arbeitskräfte und viele andere mehr. Eine Million Bürger der EU-Länder arbeiten in der Schweiz. Wir haben grosse Investitionen im Interesse der Stabilität des Euro getätigt, auch Entwicklungsprogramme mitfinanziert. 30 Mrd. Franken dienten der Erweiterung des europäischen Schienenverkehrs durch die Alpen und wir spielen auch eine wichtige Rolle bei der Verbindung der Stromsysteme des Kontinents. Also kann Europa mit der Schweiz jederzeit rechnen und es handelt sich um eine win-win Situation. Wichtig ist, die Türe offen zu halten.
  www.pep-muenchen.de  
Blm prftlta, "(Isten) npe oly np amely maga fog lakni s nem szmlltatik a nemzetek kz." (Mzes II 23:9) Ez azt mondja, hogy Isten gyermekei egy ms fajta np, egy elvlasztott np. Nem szmtunk a nemzetek kz.
Bileam prophezeite: „(Gottes) Volk, das abgesondert wohnt und sich nicht zu den Nationen rechnet“ (4. Mose 23,9). Dies sagt uns, dass Gottes Kinder eine andere Art von Nation bilden, ein abgesondertes Volk. Wir werden nicht zu den Nationen der Welt gezählt. Tatsächlich bilden die verschiedenen Glieder des Leibes Christi eine geistliche Nation innerhalb jeder Nation. Gott betont uns gegenüber: „Eure Sorge soll nicht lediglich sein, was in der Welt vor sich geht. Sie sollte sein, meine ewigen Absichten zu kennen, und sie auf der Erde zu erfüllen.“
Balaam profetizó: “(El de Dios) es un pueblo que vive apartado, distinto de los otros pueblos" (Números 23:9). Esto nos dice que los hijos de Dios conforman una nación distinta, un pueblo separado. No contamos entre las demás naciones del mundo. En efecto, los diferentes miembros del cuerpo de Cristo son una nación espiritual dentro de cada nación. Dios nos enfatiza esto: “Tu preocupación no es solamente lo que ocurre en el mundo. Debería ser conocer mis propósitos eternos, y cumplirlos en la tierra."
Jesus was op die regte tyd gebore. Hy het opgedaag op presies die uur wat God in die ewigheid vasgestel het en geen koning, regering of godsdienstige leier kon dit keer nie. Jesus was ook gekruisig en het opgestaan volgens God se goddelike skedule. Niks kon die Here se ewige plan om die wêreld te red deur die offer van sy Seun verhinder nie.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8