kary – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'007 Ergebnisse   189 Domänen   Seite 5
  hiltonhonors3.hilton.com  
Użytkownik zobowiązuje się niniejszym zabezpieczyć i zwolnić nas, nasze hotele i każdego z naszych i ich właścicieli, partnerów, podmiotów stowarzyszonych, franczyzobiorców oraz ich kadrę kierowniczą, dyrekcję, przedstawicieli, kontrahentów, podwykonawców, gości, odwiedzających, licencjobiorców, osoby zaproszone, osoby korzystające z zezwoleń i pracowników (zwanych zbiorczo „Podmiotami chronionymi”) z odpowiedzialności za wszelkie domniemania, żądania, roszczenia, zobowiązania, szkody, kary, grzywny lub koszty dowolnej natury (w tym uzasadnione honoraria adwokackie), bez względu na to, czy wynikają ze śmierci lub obrażenia ciała osoby, czy ze straty lub szkody dotyczącej majątku, (zwane zbiorczo „Roszczeniami”), mające związek z niniejszym Regulaminem, usługami lub produktami udostępnianymi użytkownikowi za pośrednictwem Strony albo z powiązanym z nimi działaniem lub zaniechaniem użytkownika, bez względu na to, czy wynikło ono z zaniedbania po stronie HWI albo przedstawiciela lub pracownika Podmiotów chronionych (z wyjątkiem zakresu, w którym nie pozwala na to obowiązujące prawo), a także za Roszczenia związane z naruszeniem przez użytkownika cudzych praw własności intelektualnej, w tym między innymi praw autorskich, patentów, tajemnic handlowych, znaków towarowych, praw artysty, prawa moralnego, prawa do prywatności, prawa do ochrony wizerunku lub innych praw ochrony własności intelektualnej.
Vous êtes entièrement responsable du maintien de la confidentialité de votre mot de passe et de votre compte et de toutes les activités se produisant sur votre compte. Par le présent contrat, vous acceptez d'indemniser, de défendre et de nous dégager de toute responsabilité, nous et nos hôtels, ainsi que les propriétaires, partenaires, succursales, filiales, franchises et les responsables, directeurs, agents, prestataires, sous-traitants, hôtes, résidents, visiteurs, licenciés, invités, personnes détenant un permis et employés de telles personnes ou entités (collectivement, les Parties indemnisées) de et contre tout allégation, demande, réclamation, responsabilité, dommage, amende, pénalité ou frais de quelque nature que ce soit (y compris des frais d'avocat raisonnables) et en raison du décès ou d'une blessure d'une personne ou de perte ou de dommage d'une propriété ou autre (Réclamations) se produisant en conséquence ou ayant un rapport quelconque avec le présent Contrat, les services ou produits qui vous sont fournis par le Service ou toute action associée ou manque d'action de votre part, et qu'il ait été ou non occasionné en partie ou entièrement par la négligence de HWI ou tout agent ou employé des Parties indemnisées (sauf interdiction par la loi applicable) ou Réclamations depuis votre compte, y compris, sans s'y limiter, toute Réclamation ayant rapport à une contrefaçon de votre part des droits de propriété intellectuelle de toute personne, y compris, sans s'y limiter, les droits d'auteur, le brevet, le secret industriel, la marque commerciale, les droits d'artiste, le droit moral, la confidentialité, la publicité ou les droits sous toute autre loi sur la propriété intellectuelle. Dans le cas où une Réclamation est effectuée ou toute action ou procédure est lancée à l’encontre des Parties indemnisées, en conséquence ou en relation au présent Contrat, toute Partie indemnisée peut, selon un avis raisonnable vous étant adressé, vous demander, à vos frais, de résister à une telle Réclamation ou de prendre la défense d’une telle action ou procédure et demander conseil à ces fins, ces conseils devant être sujets à l’accord écrit préalable de ladite Partie indemnisée, l’accord devant être donné dans le cas de conseil pour vos représentants d’assurance engagés dans une telle résistance ou défense. Vous devez coopérer avec nous dans le cadre de la défense de toute Réclamation. Nous nous réservons le droit, à vos frais, d’assumer la défense et le contrôle
Für den vertraulichen Umgang mit Ihrem Passwort und Ihrem Konto sowie mit allen Aktivitäten im Rahmen Ihres Kontos sind Sie alleine verantwortlich. Sie stellen hiermit uns und unsere Besitzer, unsere Hotels und deren Besitzer, unsere Partnerunternehmen, Tochtergesellschaften, verbundenen Unternehmen, Franchisenehmer und die Mitarbeiter, Direktoren, Vertreter, Auftragnehmer, Subunternehmen, Gäste, Bewohner, Besucher, Lizenznehmer, eingeladene Gäste, Personen mit Erlaubnis und Beschäftigte dieser Personen oder Rechtssubjekte (zusammen die „von der Haftung freigestellten Parteien“) von der Haftung frei, verteidigen sie und halten sie schadlos gegenüber jeglichen Vorwürfen, Forderungen, Ansprüchen, Haftungen, Schäden, Geldstrafen, Sanktionen oder Kosten jedweder Art (hierzu gehören auch zumutbare Anwaltskosten). Dies erfolgt unabhängig davon, ob Ursache hierfür der Tod oder eine Verletzung von Personen oder der Verlust oder die Beschädigung von Eigentum oder etwas anderes ist („Ansprüche“), zurückzuführen auf oder in irgendeiner Weise in Verbindung stehend mit dieser Vereinbarung, den Dienstleistungen oder den Produkten, die Ihnen über die Website bereitgestellt werden, oder andere damit zusammenhängende Tätigkeiten oder Unterlassungen Ihrerseits, unabhängig davon, ob dies durch fahrlässiges Handeln von HWI oder Vertretern oder Mitarbeitern der von der Haftung freigestellten Parteien verursacht oder teilweise verursacht wurde oder nicht (außer bei Verstößen gegen geltende Gesetze). Dies gilt auch für Ansprüche, die auf Ihr Konto zurückzuführen sind, unter anderem Ansprüche im Zusammenhang mit Ihrer Verletzung geistiger Eigentumsrechte anderer Personen, ohne hierauf beschränkt zu sein. Dies betrifft unter anderem Urheberrechte, Patentrechte, Geschäftsgeheimnisse, Handelsmarken, Künstlerrechte, Urheberpersönlichkeitsrechte, das Recht auf Privatsphäre, Persönlichkeitsrechte und andere geistige Eigentumsrechte, ohne hierauf beschränkt zu sein. Falls Ansprüche gegenüber den von der Haftung freigestellten Parteien ohne eine dieser Parteien erhoben oder Maßnahmen oder Verfahren angestrengt werden, die auf diese Vereinbarung zurückzuführen sind oder damit in Verbindung stehen, kann diese von der Haftung freigestellte Partei bei angemessener Benachrichtigung von Ihnen verlangen, sich auf eigene Kosten gegen diese Ansprüche zur Wehr zu setzen oder bei diesen Maßnahmen oder Verfahren die Verteidigung zu übernehmen und zu diesem Zwecke einen Anwalt zu beauftragen. Die vo
Usted es absolutamente responsable de mantener la confidencialidad de su contraseña y cuenta así como de todas las actividades que se producen bajo su cuenta. Por el presente, usted debe indemnizarnos, defendernos y mantenernos a nosotros y a nuestros hoteles, y a cada uno de sus propietarios, socios, compañías subsidiarias, filiales, franquiciados, y a cada uno de los funcionarios, directores, agentes, contratistas, subcontratistas, huéspedes, residentes, visitantes, concesionarios, personas autorizadas, permisionarios y empleados de tales personas o entidades (en su conjunto, las "partes indemnizadas") libres de todo alegato, demanda, reclamo, responsabilidad, daño, multa, sanción o costo de cualquier naturaleza (incluidos los honorarios razonables de los abogados) y ya sea por causa de muerte o lesiones a cualquier persona, o por pérdidas o daños a cualquier bien o de cualquier otra forma ("reclamos") que surjan de este contrato, de los servicios o de los productos provistos por el sitio, o estén relacionados de alguna forma con ellos, o cualquier acción o falta de acción de su parte y ya sea ocasionada o no por la negligencia de HWI o de cualquier agente o empleado de las partes indemnizadas, o por cualquiera de ellas (excepto en la medida prohibida por la ley aplicable) o reclamos surgidos de su cuenta, incluido, entre otros, cualquier reclamo relacionado con la violación de su parte de los derechos de propiedad intelectual de cualquier persona, incluidos, entre otros, derecho de autor, patente, secreto comercial, marca comercial, derechos artísticos, derecho moral, privacidad, publicidad o los derechos incluidos en otras leyes de propiedad intelectual. En el caso de que se realicen reclamos o se presenten acciones o procedimientos contra las partes indemnizadas, o contra cualquiera de ellas, surgidos de o relacionados con este contrato, cualquiera de dichas partes indemnizadas puede, mediante una notificación apropiada, requerirle, a su costo, hacer frente tales reclamos o asumir la defensa de tales acciones o procedimientos y emplear un asesor legal por tal motivo, que estará sujeto a la aprobación previa por escrito de la parte indemnizada correspondiente, y dicha aprobación se considerará haber sido concedida por el presente en el caso de que el asesor legal actúe para sus aseguradores involucrados en tal defensa u oposición. Usted deberá cooperar con nosotros en la defensa de cualquier reclamo. Nos reservamos el derecho, a nuestro propio costo,
La protezione della password e dei dati di accesso all'account e di tutte le attività effettuate in merito all'account è responsabilità esclusiva dell'utente. Di conseguenza, l'utente manleva, difende ed esonera noi e i nostri hotel e tutti i nostri e loro proprietari, partner, sussidiarie, affiliate, licenziatari in franchising e tutti i loro funzionari, direttori, agenti, appaltatori, subappaltatori, ospiti, residenti, visitatori, detentori di licenza, invitati, detentori di permessi e dipendenti (definiti collettivamente "Parti indennizzate") da eventuali denunce, richieste, reclami, responsabilità, danni, multe, penali o costi di qualsivoglia natura (compresi ragionevoli costi legali) e da qualsiasi "Richiesta" derivante da morte o lesioni personali o da perdite o danni alla proprietà o altro derivanti o in qualche modo collegati a questo Accordo, ai servizi, ai prodotti forniti all'utente dal Sito o a qualsiasi atto o mancato atto relativo ad esso che sia o meno provocato anche parzialmente da negligenza da parte di HWI o da qualsiasi agente o dipendente delle Parti indennizzate o da chiunque di essi (con la sola eccezione dei casi previsti dalle leggi vigenti) o da Richieste derivanti dall'account dell'utente, comprese a titolo esemplificativo Richieste relative alla violazione da parte dell'utente dei diritti di proprietà intellettuale detenuti da qualsiasi soggetto, come copyright, brevetti, segreti commerciali, marchi commerciali, diritti artistici, diritti morali, privacy, pubblicità o diritti protetti da altre leggi sulla proprietà intellettuale. Nel caso in cui venga avanzato uno Reclamo in tal senso o venga intrapresa un'azione legale contro le Parti Indennizzate o una di esse, a causa o in relazione a questo Accordo, tali Parti Indennizzate possono, informando in modo ragionevole l'utente, richiedere all'utente stesso e a sue spese, di rispondere a tale Reclamo o sostenere tale azione e chiedere consiglio a un legale e tale consiglio sarà soggetto alla preventiva autorizzazione scritta della Parte Indennizzata, e tale autorizzazione si considera concessa nel caso in cui l'avvocato della difesa agisca come rappresentante della compagnia di assicurazione. L'utente collaborerà con noi nella difesa di qualsiasi Reclamo. Ci riserviamo il diritto, a spese dell'utente, di assumere la difesa e il controllo esclusivi di qualsiasi questione altrimenti soggetta a indennizzo da parte dell'utente.
Você é inteiramente responsável por manter a confidencialidade de sua senha e conta, e por todas as atividades que ocorram na sua conta. Pelo presente você declara indenizar, defender e isentar o nosso pessoal, nossos hotéis e cada um dos nossos respectivos proprietários, sócios, empresas subsidiárias e afiliadas, franqueadas e os executivos, diretores, agentes, contratados, subcontratados, hóspedes, moradores, visitantes, licenciados, convidados, permissionários e funcionários de cada pessoa ou entidade (coletivamente, as "Partes indenizadas") contra todas e quaisquer alegações, demandas, reivindicações, responsabilidades, danos, multas, sanções ou custos de qualquer natureza (incluindo honorários razoáveis de advogados) e se em razão de morte ou danos a qualquer pessoa ou perda ou dano a qualquer propriedade ou de qualquer outra forma ("Reivindicações") decorrentes ou de qualquer modo relacionados com este contrato, os serviços ou produtos fornecidos a você pelo Site ou qualquer ação relacionada, ou sua omissão em agir, e mesmo se ocasionadas, ou não, ou contribuídas pela negligência da HWI ou qualquer agente ou funcionário das Partes indenizadas ou qualquer um deles (exceto como e desde que proibido por legislação vigente) ou Reivindicações decorrentes de sua conta, incluindo, sem limitação, quaisquer reivindicações relacionadas com sua violação dos direitos de propriedade intelectual de qualquer pessoa, incluindo, sem limitação, direitos autorais, patentes, segredo comercial, marcas de comércio, direitos de artista, direito moral, privacidade, publicidade ou direitos sob outras leis de propriedade intelectual. Caso qualquer reivindicação seja feita ou qualquer ação ou processo seja aberto contra as partes indenizadas, ou qualquer uma delas, decorrentes ou relacionados com este contrato, qualquer parte indenizada poderá, mediante notificação razoável a você, exigir que você, à sua custa, confronte tal reivindicação ou assuma a defesa de qualquer ação ou processo e contrate advogado para esse fim, tal advogado estará sujeito a aprovação prévia, por escrito, dessa parte indenizada, cuja aprovação será considerada dada pelo presente instrumento no caso de advogado atuando em nome de suas seguradoras contratadas para tal confrontação ou defesa. Você deve cooperar conosco na defesa de qualquer reivindicação. Nós nos reservamos o direito, à nossa própria custa, de assumir a defesa e o controle exclusivos de qualquer outro assunto sujeito a receber indenizaçã
أنت مسؤول مسؤولية كاملة عن الحفاظ على سرية كلمة السر وحسابك وعن جميع الأنشطة التي تحدث في إطار حسابك. يتعين عليك بموجب هذه الاتفاقية تعويض الموقع والفنادق التابعة لنا وأي من المالكين والشركاء والشركات التابعة والشركات المنضمة وأصحاب الامتياز وأي من موظفي هؤلاء الأشخاص أو الكيانات أو مديريها أو وكلائها أو مقاوليها أو مقاوليها من الباطن أو نزلائها أو المقيمين بها أو زائريها أو المرخص لهم أو المدعوين أو الموظفين (والمشار إليهم إجمالاً باسم ”الأطراف المعوّضة“) وحمايتهم ودفع أي ضرر عنهم إزاء الادعاءات أو المطالبات أو المسؤوليات أو الأضرار أو الغرامات أو العقوبات أو التكاليف أيما كانت طبيعتها (ويشمل ذلك أتعاب المحاماة المعقولة) سواء كانت بسبب موت أي شخص أو إصابته أو فقدان أي ملكية أو تلفها أو غير ذلك (”المطالبات“) الناشئة عن هذه الاتفاقية أو مرتبطة بها أو الخدمات أو المنتجات المقدمة إليك من قبل الموقع أو أي فعل متصل أو الفشل في الفعل وسواء كانت بسبب إهمال شركة هيلتون العالمية أو إسهام منها أو أي من وكلائها أو موظفيها أو أطرافها المعوّضة أو أي منهم (باستثناء وإلى الحد الذي يحظره القانون الساري) أو المطالبات الناشئة عن حسابك، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، حقوق الطبع وبراءة الاختراع والسر التجاري والعلامة التجارية وحقوق الفنان والحق الأدبي والخصوصية والدعاية والحقوق المكفولة بموجب قوانين الملكية الفكرية الأخرى. في حال تقديم أي مطالبة أو رفع أي إجراء قانوني أو دعوى قضائية ضد الأطراف المعوضة، أو أي منهم، وهي تلك الناشئة عن هذه الاتفاقية أو المتصلة بها؛ يحق لأي طرف من هذه الأطراف المعوضة، وفقًا لإخطار يتيح مهلة زمنية معقولة لك، مطالبتك، على نفقتك، للدفاع عن هذه المطالبة أو تولي الدفاع عن مثل هذا الإجراء القانوني أو الدعوى القضائية أو توظيف محامي لهذا الغرض، ويخضع هذا المحامي لموافقة خطية مسبقة من هذا الطرف المعوض، حيث تعتبر هذه الموافقة قد منحت بموجب هذه الاتفاقية وفي حال ضلوع المحامي النائب عن أمناء اكتتاب التأمين في المقاومة أو الدفاع. يتعين عليك التعاون معنا في الدفاع عن أي مطالبة. ونحتفظ بالحق، على نفقتنا الخاصة، دون غيرنا في الدفاع والتحكم في أي شأن خاضع بطريقة أخرى للتعويض من جانبك.
U bent volledig verantwoordelijk voor de handhaving van de vertrouwelijkheid van uw wachtwoord en accountnummer en voor alle activiteiten die plaatsvinden onder uw accountnummer. Hierbij vrijwaart u, verdedigt u en houdt u ons en ons hotel en elk van onze en hun eigenaren, partners, dochterondernemingen, filialen, franchisenemers en elk van de functionarissen, directeuren, agenten, contractanten, subcontractanten, gasten, bewoners, bezoekers, licentiehouders, genodigden, vergunnnghouders en werknemers (gezamenlijk de ‘Vrijgestelde partijen’) van dergelijke personen of entiteiten, onschuldig van en tegen enige en alle beschuldigingen, eisen, claims, aanspraken, schaden, boetes, straffen of kosten van welke aard dan ook (met inbegrip van redelijke advocatenkosten) en in het geval van overlijden van of letsel aan een persoon of verlies van enige materiële schade of anders ('Claims') die voortvloeien uit of in enig opzicht verband houden met deze overeenkomst, de services of producten die u worden aangeboden door de Site of enig gerelateerd optreden of nagelaten optreden door u en of daar nu wel of niet aanleiding toe gegeven is of dit veroorzaakt is door de nalatigheid van HWI of elke agent of medewerker van de Gevrijwaarde partijen of iemand van hen (behalve als en voor zover toegestaan door toepasselijk recht) of Claims die voortvloeien uit uw account, inclusief zonder beperking, enige Claim in verband met schending door u van de intellectuele eigendomsrechten van enig persoon, inclusief zonder beperking, copyright, patent, handelsgeheim, handelsmerk, kunstenaarsrechten, morele rechten, privacy, publiciteit of rechten onder andere wetgeving inzake intellectuele eigendom. In het geval er een Claim wordt ingediend of enige actie of procedure wordt ingesteld tegen de Gevrijwaarde partijen, of iemand van hen, die voortvloeien uit of in verband met deze Overeenkomst, mag elk van dergelijke Gevrijwaarde partijen, via redelijke kennisgeving aan u van u verlangen dat u, op uw kosten, weerstand biedt aan een dergelijke Claim of dat u de verdediging van een dergelijk actie of procedure op u neemt en een raadsman inschakelt voor een dergelijke doel, waarbij dergelijke raadslieden onderworpen zijn aan de voorafgaande schriftelijke goedkeuring van dergelijk Gevrijwaarde partij, welke goedkeuring hierbij geacht wordt te zijn gegeven in het geval de raadsman handelt voor uw verzekeraar, betrokken bij dergelijke weerstand of verdediging. U werkt samen met ons bij de verde
Вие сте изцяло отговорен за поддържането на конфиденциалността на вашата парола и акаунт, както и за всички действия, които се извършват през акаунта Ви. С настоящото обезщетявате, защитавате и предпазвате нас и нашите хотели и всеки от нашите и техните собственици, партньори, филиали, свързани лица, франчайзополучатели и всеки от служителите, управителите, агентите, изпълнителите, подизпълнителите, гостите, жителите, посетителите, лицензополучателите, поканените, допуснатите и работещите за такива лица или субекти (под общото колективно название „Обезщетените страни“) от и срещу каквито и да е обвинения, искове, отговорности, щети, глоби, неустойки или разходи от всякакъв характер (включително разумни адвокатски хонорари) и поради смърт или физическо нараняване на лице, загуба/повреда на имущество, или по друг начин („Искове“), произтичащ от или по някакъв начин свързан с това споразумение, услугите или продуктите, предоставени ви от сайта, или друго свързано действие или бездействие от ваша страна, без значение дали е, или не е причинено или допринесено поради небрежност на HWI, агент или служител на една или повече от Обезщетените страни (освен по начина на и до степента, забранена от приложимото законодателство) или произтичащи от вашия акаунт Искове, включително всички искове, свързани с нарушение от ваша страна на правата на интелектуална собственост на всяко лице, включително и без обграничения авторски права, патенти, търговски тайни, търговски марки, творчески права, поверителност, явност или права в смисъла на друго законодателство, което касае интелектуалната собственост. В случай че е предявен иск, действие или процедура срещу защитена страна или страни, произтичащи от или свързани с това споразумение, всяка от защитените страни може, при предизвестие в разумен срок, да изиска за Ваша сметка да оспори иска или да поеме защитата на каквото и да е такова действие или процедура, както и да наеме адвокат за целта, който да е предмет на предварителното писмено одобрение на съответната защитена страна, което се смята за дадено, в случай че адвокатът действа за Вашия ангажиран застраховател, зает в такова оспорване или защита. Трябва да ни съдействате в защита на всеки иск. Запазваме си правото да приемем за наша сметка изключителната защита и контрол на всеки въпрос, които е предмет на обезщетение от Ваша страна.
Du er fuldt ud ansvarlig for at opretholde fortroligheden af din adgangskode og konto samt af al aktivitet, der opstår i forbindelse med din konto. Du holder hermed os og vores hoteller skadesløse samt vores og deres indehavere, partnere, datterselskaber, associerede selskaber, franchisetagere og sådanne personers eller enheders bestyrelsesmedlemmer, ledelse, agenter, leverandører, underleverandører, gæster, beboere, besøgende, licenstagere, inviterede, tilladelsesindehavere og medarbejdere (samlet, “de sikrede parter”), og vil forsvare samtlige af disse mod alle påstande, fordringer, krav, juridiske forpligtelser, skader, bøder, straffe eller omkostninger af enhver art (herunder rimelige advokatsalærer). Dette gør sig gældende, uanset om der er tale om dødsfald eller personskade eller mistet eller beskadiget ejendom eller andet (“krav”), som måtte opstå som følge af eller i forbindelse med denne aftale, de services eller produkter, der stilles til din rådighed på webstedet, eller en relateret handling eller mangel på handling fra din side, og uanset om det er uagtsomhed fra HWI eller en anden agent eller medarbejder hos de sikrede parter eller en af disse, der har forårsaget det eller bidraget hertil (undtagen i det omfang det er forbudt ved gældende lov). Skadesløsholdelsen gælder også ved krav, der måtte opstå i forbindelse med din konto, herunder, uden begrænsning, ethvert krav vedrørende din krænkelse af en persons immaterialrettigheder, herunder, uden begrænsning, ophavsret, patenter, handelshemmeligheder, varemærker, kunstnerrettigheder, ideelle rettigheder, fortrolighed, publicity eller rettigheder under andre love om beskyttelse af intellektuel ejendom. I det tilfælde, at der fremsættes et krav, et søgsmål eller sagsanlæg mod en hvilken som helst af de sikrede parter, der opstår som følge af eller i forbindelse med denne aftale, kan det kræves af dig, med rimeligt varsel, at du for egen regning modsætter dig et sådant krav eller påtager dig forsvaret i forbindelse med et sådant søgsmål eller sagsanlæg og hyrer en advokat til dette formål. En sådan advokat skal forhåndsgodkendes skriftligt af den sikrede part, hvis godkendelse skal anses for at være givet på denne vis i det tilfælde, at en advokat handler på vegne af dine forsikringsassurandører, som måtte være engageret i modstanden eller forsvaret. Du skal samarbejde med os i forhold til forsvaret imod ethvert krav. Vi forbeholder os ret til, for egen regning, at påtage os det eksklusive forsvar
Olet täysin vastuussa salasanasi luottamuksellisuuden säilyttämisestä sekä kaikesta tililläsi tapahtuvasta toiminnasta. Suostut täten turvaamaan, puolustamaan ja suojaamaan meitä ja hotellejamme ja kaikkia sekä meidän että niiden omistajia, kumppaneita, tytäryhtiöitä, osakkuusyhtiöitä, franchising-toimiluvan haltijoita sekä kaikkia kyseisten henkilöiden tai tahojen virkailijoita, johtajia, edustajia, urakoitsijoita, aliurakoitsijoita, vieraita, asukkaita, lisenssinsaajia, kutsuvieraita, luvanhaltijoita sekä työntekijöitä (yhteisesti ”turvatut osapuolet”) kaikenluonteisilta syytöksiltä, vaatimuksilta, vaateilta, korvausvaatimuksilta, vahingonkorvauksilta, sakoilta, rangaistuksilta tai kuluilta (mukaan lukien kohtuulliset asianajajamaksut), oli syy sitten kuolemantapaus tai henkilövahinko tai jonkin omaisuuden menetys tai siihen kohdistuneet vahingot tai jokin muu (yhteisesti ”vaateet”), jotka syntyvät tästä sopimuksesta, sivuston sinulle tarjoamista palveluista tai tuotteista tai sinun asiaan liittyvistä suorittamistasi tai suorittamatta jättämistäsi toimista tai ovat jollain lailla yhteydessä edellä mainittuihin, riippumatta siitä, onko asia HWI: n tai jonkin turvatun osapuolen edustajan tai työntekijän huolimattomuuden aiheuttamaa tai myötävaikuttamaa (paitsi sovellettavan lain kieltämänä sekä siinä laajuudessa, missä sovellettava laki sen kieltää), tai tilistäsi aiheutuvilta vaateilta, mukaan lukien niihin kuitenkaan rajoittumatta, kaikki vaateet, jotka liittyvät sinun suorittamiisi, kenen tahansa aineettomien oikeuksien rikkomiseen, mukaan lukien niihin kuitenkaan rajoittumatta, tekijänoikeus-, patentti-, liikesalaisuus-, tavaramerkki-, taiteilija-, tietosuoja-, julkisuus- tai moraaliset oikeudet tai muut immateriaalioikeuslakien alaiset oikeudet. Sellaisessa tapauksessa, että jokin vaade tai riita-asia tai kanne nostetaan turvattuja osapuolia vastaan tai jotain niistä vastaan, syntyen tästä sopimuksesta tai siihen liittyen, kaikki tällaiset turvatut osapuolet voivat, ilmoittamalla siitä sinulle kohtuullisessa määrin ennakkoon, vaatia sinua vastaamaan omalla kustannuksellasi tällaiseen vaateeseen tai ryhtyä puolustamaan mitä tahansa tällaista riita-asiaa tai kannetta ja palkkaamaan puolustusasianajajan kyseistä tarkoitusta varten. Tällainen puolustusasianajaja tulee olla kyseessä olevan turvatun osapuolen kirjallisesti hyväksymä, ja kyseisen hyväksynnän tulee katsoa olevan täten annetun sellaisessa tapauksessa, että sinun turvaamiseksi toimiva puolustu
Du har det fulle ansvaret for å opprettholde konfidensialiteten for passordet ditt og kontoen din og for alle aktiviteter som gjøres på kontoen. Du samtykker herved i å holde oss ansvarsfrie, forsvare og holde oss og våre hoteller og hver av våre og deres eiere, partnere, datterselskaper, tilknyttede selskaper, franchisetakere og hver av slik person eller entitets funksjonærer, direktører, agenter, leverandører, underleverandører, gjester, beboere, besøkende, lisensgivere, inviterte gjester og ansatte (samlet «skadesløsholdte parter») skadesløse fra og mot alle anklager, krav, erstatningsansvar, skadeerstatninger, bøter, straffetiltak og kostander av hvilken som helst art (inkludert rimelige advokathonorarer) som oppstår fra eller på noen som helst måte er tilknyttet denne avtalen, tjenestene eller produktene som leveres deg av nettstedet eller annen relatert handling eller manglende handling av deg, og uansett om forårsaket eller bidratt til etter uaktsomhet fra HWI eller en representant eller medarbeider hos de skadesløsholdte partene eller alle av dem (med unntak av i den utstrekning det er forbudt i henhold til gjeldende lovgivning) eller erstatningsansvar som skyldes din konto, inkludert, men ikke begrenset til, alle erstatningsansvar som er relatert til din krenkelse av opphavsrett tilhørende en hvilken som helst person, inkludert, men ikke begrenset til, opphavsrett, patent, forretningshemmelighet, varemerke, rettigheter til artist, ideelle rettigheter, personvern, publisitet eller rettigheter under andre lover om immaterielle rettigheter. Hvis et krav fremlegges eller søksmål eller prosess igangsettes mot de skadesløsholdte partene, eller noen av dem, som følge av eller i forbindelse med denne avtalen, kan enhver slik skadesløsholdt part, etter rimelig varsel til deg, kreve at du, på din bekostning, bestrider et slikt krav eller tar over forsvaret for slikt søksmål eller prosess og ansetter advokat for slikt formål. Slik advokat skal være underlagt forutgående skriftlig godkjenning fra slik skadesløsholdt part, hvorav godkjenning skal anses for å ha bli gitt med dette i tilfelle av at en advokat opptrer på vegne av dine forsikringsgivere som er involvert i slik bestridelse eller forsvar. Du skal samarbeide med oss i forsvaret av ethvert krav. Vi forbeholder oss retten, på din bekostning, til å overta det eksklusive forsvaret og kontrollen for enhver sak som på annen måte er underlagt skadesløsholdelse av deg.
Du är själv helt och hållet ansvarig för att hålla lösenordet och kontot säkert och ansvarar för alla aktiviteter som sker under kontot. Du försvarar och håller härmed oss och våra hotell och var och en av våra och deras ägare, partner, dotterbolag, filialer, franchisetagare och var och en av personers eller enheters direktörer, styrelseledamöter, ombud, uppdragstagare, underleverantörer, gäster, bosatta, besökare, licenstagare, inbjudna, tillståndsinnehavare och medarbetare (sammantaget ”parter som hålls skadeslösa”) skadeslösa från och mot alla anklagelser, krav, anspråk, ansvarsskyldigheter, skador, böter, straff eller kostnader av vilket slag som helst (inklusive rimliga advokatarvoden) och oavsett om de uppstår på grund av dödsfall eller personskada eller förlust av eller skada på någon egendom eller på annat sätt (”anspråk”) som uppstår genom eller på något sätt är förknippat med detta avtal, de tjänster eller de produkter som tillhandahålls dig av webbplatsen eller någon förknippad handling eller underlåtenhet att agera från din sida och oavsett om det orsakas av eller bidras till genom HWI:s försumlighet eller något ombud eller någon medarbetare hos parter som hålls skadeslösa eller någon av dem (förutom så och så långt lagen förbjuder det) eller krav som uppstår genom ditt konto, inklusive och utan begränsning anspråk som är förknippade med ditt intrång i någon persons immateriella rättigheter, copyright, patent, yrkeshemlighet, varumärke, konstnärliga rättigheter, moraliska rättigheter, integritet, publicitet eller rättigheter enligt andra lagar om immateriella rättigheter. I händelse av att något krav framförs eller någon talan eller process inleds mot parterna som hålls skadeslösa, eller någon av dem, som härrör ur eller förknippas med detta avtal, ska sådan part, genom rimligt meddelande till dig, kräva att du, på egen bekostnad, avstår från sådant krav eller tar över försvaret för sådan talan eller process och anställer ett ombud i detta syfte, sådant ombud lyder under föregående skriftligt tillstånd från sådan part, vems godkännande ska anses ha givits ifall ombudet handlar för dina försäkringsgivare som är inblandade i sådant motstånd eller försvar. Du ska samarbete med oss i försvar av alla krav. Vi förbehåller oss rätten, på vår egen bekostnad, att anta exklusivt försvar och kontroll över alla ärenden som annars lyder under skadeslöshet från din sida.
คุณต้องรับผิดชอบทั้งหมดต่อการดูแลรักษาความลับของรหัสผ่านและบัญชีของคุณ และต่อกิจกรรมทั้งหมดที่เกิดขึ้นภายใต้บัญชีของคุณ คุณตกลงในที่นี้ว่าจะชดใช้ค่าเสียหาย ป้องกัน และปกป้องเราและโรงแรมของเรา ตลอดจนเจ้าของ คู่ค้า บริษัทสาขา บริษัทในเครือ ผู้รับสิทธิ์ในการดำเนินธุรกิจแต่ละรายของเราและของพวกเขา และเจ้าหน้าที่ กรรมการ ตัวแทน ผู้รับจ้าง ผู้รับจ้างย่อย แขกที่มาพัก ผู้พำนักอาศัย ผู้มาเยือน ผู้ได้รับเชิญ ผู้ได้รับอนุญาต และพนักงานของแต่ละบุคคลหรือแต่ละองค์กรดังกล่าว (รวมเรียกว่า “ฝ่ายที่ได้รับชดใช้ค่าเสียหาย”) จากและต่อการฟ้องร้องดำเนินคดี คำสั่ง การอ้างสิทธิ์ ความรับผิด ความเสียหาย ค่าปรับ โทษปรับ หรือค่าใช้จ่ายในลักษณะใดๆ ดังกล่าว (รวมถึงค่าธรรมเนียมทนายความตามสมควร) และไม่ว่าเหตุผลของการเสียชีวิตหรือการบาดเจ็บต่อบุคคลใดๆ หรือการสูญเสีย หรือความเสียหายใดๆ ที่เกิดขึ้นกับทรัพย์สินหรืออื่นๆ (“การอ้างสิทธิ์”) จะเกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องในลักษณะใดๆ กับข้อตกลงนี้ หรือผลิตภัณฑ์หรือบริการที่จัดหาให้คุณโดยเว็บไซต์นี้หรือการกระทำหรือการไม่กระทำที่เกี่ยวข้องใดๆ โดยคุณหรือไม่ก็ตาม และไม่ว่าจะเกิดขึ้นในบางครั้งหรือไม่ก็ตาม หรือมีส่วนเกิดจากการละเลยของ HWI หรือตัวแทนใดๆ หรือพนักงานของฝ่ายที่ได้รับชดใช้ค่าเสียหายหรือบุคคลใดๆ ของพวกเขา (ยกเว้นตามที่และภายใต้ขอบเขตที่เป็นข้อห้ามตามกฎหมายที่เกี่ยวข้อง) หรือการอ้างสิทธิ์ที่เกิดจากบัญชีของคุณ รวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะการอ้างสิทธิ์ใดๆ ที่เกี่ยวกับการที่คุณละเมิดสิทธิ์ในทรัพย์สินทางปัญญาของบุคคลใดๆ รวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะลิขสิทธิ์ สิทธิบัตร ความลับทางการค้า เครื่องหมายการค้า สิทธิ์ของศิลปิน สิทธิ์ในธรรมสิทธิ์ ความเป็นส่วนตัว การเผยแพร่ หรือสิทธิ์ภายใต้กฎหมายคุ้มครองทรัพย์สินทางปัญญาอื่นใด ในกรณีที่มีการอ้างสิทธิ์ใดๆ หรือการดำเนินการหรือดำเนินคดีต่อฝ่ายที่ได้รับชดใช้ค่าเสียหาย หรือบุคคลใดๆ ในฝ่ายที่ได้รับชดใช้ค่าเสียหาย ซึ่งเกิดขึ้นจากหรือเกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้ ฝ่ายที่ได้รับชดใช้ค่าเสียหายดังกล่าวอาจกำหนดให้คุณ (โดยแจ้งล่วงหน้าตามสมควร) ทำการคัดค้านการอ้างสิทธิ์ดังกล่าวหรือดำเนินการแก้ต่างการดำเนินการหรือการดำเนินคดีดังกล่าวนั้น และคุณต้องว่าจ้างที่ปรึกษาเพื่อจุดประสงค์ดังกล่าวโดยคุณรับผิดชอบค่าใช้จ่ายเอง ทั้งนี้ ที่ปรึกษาดังกล่าวต้องได้รับอนุญาตล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรจากฝ่ายที่ได้รับชดใช้ค่าเสียหาย การอนุญาตดังกล่าวจะถือว่าเป็นการอนุญาตให้ที่ปรึกษาซึ่งดำเนินการเป็นผู้รับประกันภัยของคุณ เข้าไปมีส่วนร่วมในการคัดค้านหรือดำเนินการแก้ต่างดังกล่าว คุณต้องให้ความร่วมมือกับเราในการป้องกันการอ้างสิทธิ์ใดๆ เราขอสงวนสิทธิ์ (โดยรับผิดชอบค่าใช้จ่ายเอง) ที่จะถือว่าคุณจะดำเนินการป้องกันโดยเอกสิทธิ์และควบคุมเรื่องใดก็ตามที่อยู่ภายใต้ความรับผิดชอบในการชดใช้ค่าเสียหายโดยคุณ
Parolanızın ve hesabınızın gizliliğinin korunmasından ve de hesabınızla yapılan tüm işlemlerden tamamen siz sorumlusunuz. İşbu Anlaşma ile bizi ve otellerimizi ve bunların her birinin sahiplerini, ortaklarını, iştiraklerini, bağlı kuruluşlarını, imtiyaz sahiplerini ve bu gibi kişi veya kurumların çalışanlarını, direktörlerini, temsilcilerini, yüklenicilerini, alt yüklenicilerini, misafirlerini, mukimlerini, ziyaretçilerini, lisans sahiplerini, davetlilerini, izinli tarafları ve çalışanları (birlikte “Tazmin Edilen Taraflar” olarak anılacaktır) işbu Anlaşma’dan, Site’nin size sunduğu hizmet ve ürünlerden veya sizin herhangi bir ediminiz ya da ihmalinizden kaynaklanan herhangi bir ve tüm iddialara, taleplere, hak taleplerine, yükümlülüklere, zararlara, cezalara, para cezalarına veya bu gibi masraflara (makul avukatlık ücretleri dâhil olmak üzere) ve herhangi bir yaralanma ya da can, mal kaybı karşısında (“Talepler”) koruyacak, tazmin edecek olup bu tarafları muaf tutacaksınız ve buna HWI’nin veya onun bir acentesinin ya da Tazmin Edilen Taraf çalışanlarının ihmali söz konusu olsun ya da olmasın (kanunlar izin verdiği ölçüde) geçerli olacak olup telif hakları, patent, ticaret sırrı, ticari markalar, sanatçı hakları, manevi haklar, şahsi mahremiyet, tanıtım veya diğer fikri mülkiyet hakları kanunu nezdindeki haklar dâhil ancak bunlarla sınırlı olmayan fikri mülkiyet haklarının sizin tarafınızdan hesabınız aracılığıyla ihlâl edilmesinden kaynaklanan Talepler dâhildir. İşbu Anlaşma'dan kaynaklanan bir nedenle veya bu Anlaşma ile bağlantılı olarak Tazmin Edilen Taraflara ya da bunlardan birine karşı herhangi bir Talepte bulunulması veya herhangi bir dava ya da adli süreç başlatılması durumunda söz konusu Tazmin Edilen taraf size makul bir bildirimde bulunarak ve masrafları sizin tarafınızdan karşılanması şartıyla bu Talebe karşı gelebilir ve bu dava ya da adli süreçle ilgili savunmayı üstlenebilir, bu amaçla bir dava vekili tutabilir. Bu dava vekili için önceden söz konusu Tazmin Edilen Taraftan yazılı onay alınacak olması durumunda, itiraz edenlerin ya da savunmadakilerin sigortacılar olması ihtimaline karşın bu onayın işbu Anlaşma ile verildiği kabul edilmektedir. Herhangi bir Talebin savunmasını yaparken bizimle iş birliği yapmanız gerekmektedir. Aksi halde sizin tarafınızdan tazmin edilmesi gereken herhangi bir hususun savunmasını ve idaresini masrafları tarafımıza ait olmak üzere münhasıran üstlenme hakkımızı saklı tutarız.
  ab.tasam.org  
W celu zapewnienia kompletności należy zauważyć, że w niektórych przypadkach (niezwiązane ze zwykłym zarządzaniem tą witryną) Biuro może zażądać wiadomości i informacji zgodnie z art. 157 dekretu z mocą ustawy nr. 196/2003, w celu monitorowania przetwarzania danych osobowych. W takich przypadkach odpowiedź jest obowiązkowa pod groźbą kary administracyjnej.
With the exceptions stated for navigation data, users are free to provide the personal data included on the Camping Garden Paradiso S.r.l. request forms, or, in any case, the personal data indicated in contacts with the Office to request information or other communications. Failure to provide said data may make it impossible for us to reply to your request. For the sake of completeness, it should be noted that, in some cases (not regarding the ordinary running of this website) the Authorities may request information pursuant to art. 157 of Italian legislative decree no. 196/2003, in order to check the correct processing of personal data. In these cases, it is compulsory to reply under penalty of a fine.
Abgesehen von den für die Navigationsdaten geltenden Angaben steht es dem Nutzer frei, die in den Anfrageformularen an Camping Garden Paradiso S.r.l. angegebenen personenbezogenen Daten oder die bei dem Kontakt mit dem Büro angegebenen Daten zur Verfügung zu stellen, um die Zusendung von Informationsmaterial oder andere Mitteilungen anzufordern. Wenn die Daten nicht angegeben werden, kann dadurch die Erfüllung der Anfrage unmöglich werden. Der Vollständigkeit halber wird daran erinnert, dass in einigen Fällen (die nicht Gegenstand der gewöhnlichen Verwaltung dieser Webseite sind) die Behörde Auskünfte und Informationen gemäß Art. 157 der italienischen Gesetzesverordnung 196/2003 zur Überprüfung der Verarbeitung der personenbezogenen Daten verlangen kann. In diesen Fällen ist die Antwort bei einer Verwaltungsstrafe vorgeschrieben.
A parte quanto specificato per i dati di navigazione, l’utente è libero di fornire i dati personali riportati nei moduli di richiesta a Camping Garden Paradiso S.r.l. o comunque indicati in contatti con l'Ufficio per sollecitare l’invio di materiale informativo o di altre comunicazioni. Il loro mancato conferimento può comportare l’impossibilità di ottenere quanto richiesto. Per completezza va ricordato che in alcuni casi (non oggetto dell’ordinaria gestione di questo sito) l’Autorità può richiedere notizie e informazioni ai sensi dell'art 157 del d.lgs. n. 196/2003, ai fini del controllo sul trattamento dei dati personali. In questi casi la risposta è obbligatoria a pena di sanzione amministrativa.
Afgezien van wat aangegeven is voor de navigatiegegevens is de gebruiker vrij om persoonsgegevens te verstrekken die aangeduid worden in de aanvraagformulieren gericht aan Camping Garden Paradiso S.r.l. of die hoe dan ook aangeduid worden in de contacten met het Kantoor om aan te dringen op de verzending van informatiemateriaal of andere mededelingen. De uitgebleven verstrekking kan tot gevolg hebben dat het onmogelijk is het gevraagde te verstrekken. Voor de volledigheid wordt eraan herinnerd dat de Autoriteit in enkele gevallen (die niet het voorwerp vormen van het gewone beheer van deze website) nieuws en informatie kan opvragen op grond van art 157 van Italiaans Wetsbesl. nr. 196/2003 met als doel de verwerking van de persoonsgegevens te controleren. In deze gevallen is antwoorden verplicht op straffe van een administratieve boete.
Ud over anvisningerne for navigationsoplysningerne kan brugeren frit vælge at give personoplysningerne i anmodningen til Camping Garden Paradiso S.r.l. eller som anført i kontakt med campingpladsen for at bede om fremsendelse af informationsmateriale eller anden kommunikation. Hvis disse oplysninger ikke gives, kan det medføre, at anmodningen ikke kan opfyldes. Det skal understreges, at i nogle tilfælde (med det formål at administrere denne webside) kan myndighederne bede om information i medfør af art. 157 i lovbekendtgørelse nr. 196/2003 med henblik på behandling af personoplysninger. I disse tilfælde er det påkrævet at svare for at undgå en administrative sanktioner.
  14 Résultats ar2006.emcdda.europa.eu  
Mimo że większość osób ogranicza lub przerywa zażywanie narkotyków po osadzeniu, niektórzy zatrzymani tego nie robią, a inni zaczynają zażywać narkotyki (i/lub przyjmować je dożylnie) podczas odbywania kary.
Although the majority of drug users reduce or stop their drug use after incarceration, some detainees continue and others start using drugs (and/or injecting drugs) while in prison. According to available studies, 8–51 % of inmates have used drugs within prison, 10–42 % report regular drug use and 1–15 % have injected drugs while in prison (4). This raises issues around the potential spread of infectious diseases, in particular in relation to access to sterile injection equipment and sharing practices among the prison population.
Bien que la majorité des usagers de drogue réduisent ou cessent leur consommation après l’incarcération, certains détenus continuent à se droguer et d’autres commencent à prendre de la drogue (et/ou à s’en injecter) en prison. Selon les études existantes, entre 8 et 51 % des détenus ont consommé de la drogue en prison, entre 10 et 42 % déclarent en prendre régulièrement et de 1 à 15 % des détenus se sont injecté de la drogue en prison (4). Cette situation pose des questions sur la transmission potentielle de maladies infectieuses, notamment par rapport à l’accès à du matériel d’injection stérile et aux pratiques de partage au sein de la population carcérale.
Zwar reduziert oder beendet die Mehrheit der Drogenkonsumenten den Drogenkonsum bei Haftantritt, jedoch setzen einige Haftinsassen den Drogenkonsum in der Haftanstalt fort, während andere dort erst mit dem Konsum (und/oder der Injektion) von Drogen beginnen. Aus den vorliegenden Studien geht hervor, dass zwischen 8 % und 51 % der Haftinsassen während der Inhaftierung Drogen konsumiert haben, wobei 10 % bis 42 % berichteten, regelmäßig Drogen konsumiert zu haben, und 1 % bis 15 % angaben, in der Haftanstalt Drogen injiziert zu haben (4). Dies wirft Fragen bezüglich der Gefahr der Verbreitung von Infektionskrankheiten auf, insbesondere im Zusammenhang mit dem Zugang zu sterilem Spritzenbesteck und den Verfahren des Nadelaustausches unter Haftinsassen.
Si bien la mayoría de consumidores reduce su consumo o deja de tomar drogas tras ingresar en prisión, algunos reclusos continúan consumiendo drogas y otros empiezan a consumirlas (ya sea por vía parenteral o no) en este entorno. De acuerdo con los estudios disponibles, entre un 8 % y un 51 % de los reclusos ha consumido drogas durante su estancia en prisión, entre un 10 % y un 42 % declara consumir drogas de manera regular y entre un 1 % y un 15 % ha consumido drogas por vía parenteral dentro del centro penitenciario (4). Ante estas cifras cabe considerar la propagación de enfermedades infecciosas, en especial, la disponibilidad de material de inyección esterilizado y el hábito de los reclusos de compartir los equipos de inyección.
Benché la maggior parte dei consumatori di stupefacenti riduca o interrompa il consumo dopo la reclusione, alcuni continuano a portare avanti questa abitudine e altri invece iniziano per la prima volta a fare uso di stupefacenti (e/o di stupefacenti per via parenterale) in carcere. Stando agli studi disponibili, l’8–51% dei detenuti ha fatto uso di stupefacenti in carcere, il 10–42% riferisce un consumo regolare e l’1–15% si è iniettato sostanze stupefacenti durante la reclusione (4). Emergono quindi timori sulla potenziale diffusione delle malattie infettive, in particolare in relazione all’accesso agli strumenti sterili per l’iniezione e alle pratiche di condivisione in uso tra i detenuti.
Apesar de a maioria dos toxicodependentes reduzir o consumo ou deixar de consumir depois de ingressar na prisão, alguns detidos continuam, e outros começam a consumir drogas (e/ou a injectá-las) enquanto estão na prisão. De acordo com os estudos disponíveis, 8 a 51% dos reclusos consumiram drogas na prisão, 10 a 42% dizem tê-lo feito regularmente e 1–15% injectaram-nas enquanto estiveram presos (4). Estes resultados suscitam questões relativas à potencial propagação de doenças infecto-contagiosas, nomeadamente no tocante ao acesso a equipamento de injecção esterilizado e às práticas de partilha de equipamentos entre a população prisional.
Μολονότι η πλειονότητα των χρηστών ναρκωτικών μειώνει ή σταματά τη χρήση ναρκωτικών μετά την έναρξη της φυλάκισης, ορισμένοι κρατούμενοι συνεχίζουν τη χρήση και άλλοι αρχίζουν να κάνουν χρήση (ή/και να κάνουν ενέσιμη χρήση) κατά τη διάρκεια της κράτησής τους. Σύμφωνα με διαθέσιμες μελέτες, 8–51 % των τροφίμων έχει κάνει χρήση ναρκωτικών μέσα στη φυλακή, 10–42 % αναφέρει συστηματική χρήση ναρκωτικών και 1–15 % έχει κάνει ενέσιμη χρήση ναρκωτικών κατά την παραμονή του στη φυλακή (4). Δημιουργούνται ερωτήματα σχετικά με το ενδεχόμενο της διάδοσης λοιμωδών νοσημάτων, ιδίως σε σχέση με τη δυνατότητα πρόσβασης σε αποστειρωμένα σύνεργα ενέσιμης χρήσης και με την πρακτική της κοινής χρήσης των συνέργων από τον πληθυσμό των κρατουμένων.
Hoewel de meeste drugsgebruikers stoppen met drugs of hun drugsgebruik verminderen wanneer zij in de gevangenis terechtkomen, zijn er ook gedetineerden die in hun gebruikspatroon volharden. Sommige gedetineerden komen zelfs pas in de gevangenis voor het eerst in aanraking met drugsgebruik (en/of met het injecteren van drugs). Uit de beschikbare studies blijkt dat tussen de 8 en 51% van de gedetineerden aangeeft tijdens hun verblijf in de gevangenis drugs te hebben gebruikt; 10 tot 42% rapporteert een regelmatig drugsgebruik en 1 tot 15% meldt in de gevangenis drugs te hebben gebruikt via injectie (4). Dit doet vragen rijzen die verband houden met de mogelijke verspreiding van infectieziekten, in het bijzonder in verband met de beschikbaarheid van steriel injectiemateriaal en het delen van dergelijk materiaal door de gevangenispopulatie.
I když většina uživatelů drog po uvěznění omezuje své užívání drog nebo s ním úplně přestane, některé osoby v užívání pokračují a další začnou ve věznici drogy užívat (anebo užívat injekčně). Podle dostupných studií 8–51 % vězňů někdy užilo drogu ve věznici, 10–42 % uvádí pravidelné užívání drog a 1–15 % užívalo drogy ve věznici injekčně (4). To vyvolává otázky o možném šíření infekčních chorob, zejména v souvislosti s přístupem ke sterilnímu injekčnímu náčiní a jeho sdílení ve vězeňské populaci.
Selv om de fleste stofbrugere reducerer eller standser deres stofbrug efter fængslingen, fortsætter nogle indsatte deres stofbrug, mens andre begynder at bruge stoffer (og/eller injicere stoffer) i fængslet. Ifølge tilgængelige undersøgelser har 8–51 % af alle indsatte brugt stoffer i fængslet, 10–42 % har angivet regelmæssig stofbrug og 1–15 % har brugt stoffer intravenøst, mens de har været i fængsel (4). Dette rejser spørgsmål om den potentielle spredning af smitsomme sygdomme, navnlig med hensyn til adgangen til sterilt sprøjteudstyr og delingspraksis blandt de indsatte.
Kuigi enamik uimastitarvitajatest vähendab uimastite tarbimist pärast vangistamist või lõpetab selle hoopis, mõned kinnipeetavad siiski jätkavad ja mõned alustavad vangis olles narkootiliste ainete tarvitamist (ja/või süstimist). Vastavalt olemasolevatele uuringutele on 8–51% kinnipeetavatest vanglas olles narkootilisi aineid tarvitanud, 10–42% tarvitavad regulaarselt ja 1–15% on vanglas olles narkootilisi aineid süstinud.(4) See tõstatab nakkushaiguste võimaliku levimise probleemi, eriti arvestades steriilse süstimisvarustuse vähest kättesaadavust ja ühiste süstalde kasutamise harjumust vanglates.
Suurin osa huumeidenkäyttäjistä vähentää huumeidenkäyttöä tai lopettaa sen vankilaan jouduttuaan, mutta jotkut vangit jatkavat huumeidenkäyttöä, ja toiset taas aloittavat käytön (ja/tai injektiokäytön) vankilassa. Saatavilla olevien tutkimustietojen mukaan 8–51 prosenttia vangeista on käyttänyt huumeita vankilassa, 10–42 prosenttia ilmoittaa käyttävänsä huumeita säännöllisesti ja 1–15 prosenttia on käyttänyt huumeita suonensisäisesti vankilassa (4). Tämä herättää kysymyksiä tartuntatautien mahdollisesta leviämisestä ja erityisesti steriilien injektiovälineiden saatavuudesta ja injektiovälineiden yhteiskäytöstä vankiloissa.
Bár a kábítószer-használók többsége a bebörtönzés után csökkenti vagy abbahagyja a kábítószer-használatot, néhány fogoly folytatja, és mások éppen a börtönben töltött időben kezdik el használni (és/vagy injekciósan használni) a drogokat. A rendelkezésre álló vizsgálatok szerint a foglyok 8–51%-a használt kábítószert a börtönön belül, 10–42%-uk számol be rendszeres kábítószer-használatról és 1–15%-uk használt kábítószert injekciósan a börtönben töltött idő alatt4. Ez kérdéseket vet fel a fertőző betegségek terjedésének lehetőségével kapcsolatban, különösen a steril injekciós felszerelés hozzáférhetőségével és a börtönpopulációban működő osztozási gyakorlatokkal szembeállítva.
De fleste narkotikabrukere reduserer eller stopper bruken av narkotika etter fengsling, men noen fortsetter og andre begynner faktisk å bruke narkotika (og/eller sprøytebruk) mens de sitter inne. Tilgjengelige studier viser at 8-51 % av alle innsatte har brukt narkotika i fengsel, 10-42 % rapporterer om regelmessig narkotikabruk og 115 % har injisert narkotika i fengselet (4). Dette reiser spørsmål om potensialet for spredning av smittsomme sykdommer, ikke minst med hensyn til tilgangen til sterilt sprøyteutstyr og praksis for sprøytedeling i fengslene.
Deşi majoritatea consumatorilor de droguri îşi reduc sau încetează consumul de droguri după intrarea în închisoare, unii deţinuţi continuă să consume droguri după încarcerare, iar unii chiar încep să consume droguri (şi/sau să îşi injecteze droguri) în închisoare. Studiile existente arată că între 8–51 % din deţinuţi au consumat droguri pe durata detenţiei, 10–42 % au declarat că au consumat droguri în mod regulat iar 1–15 % şi-au injectat droguri în închisoare (4). Acest aspect ridică chestiunea posibilei răspândiri a bolilor infecţioase, şi în special problema accesului la instrumente sterile de injectare şi a practicilor de folosire în comun a instrumentelor în cadrul populaţiei de deţinuţi.
Hoci väčšina užívateľov drog znížila užívanie alebo prestala užívať drogy po svojom uväznení, niektoré zadržané osoby pokračujú a iné začínajú s užívaním drog (a/alebo injekčným užívaním drog), kým sú vo väzení. Podľa dostupných štúdií 8 – 51 % väzňov užívalo drogy vo väzení, 10 – 42 % uvádzalo pravidelné užívanie drog a 1 –15 % injekčne užívalo drogy, kým boli vo väzení (4). Toto vyvoláva otázky okolo možného šírenia infekčných chorôb, najmä v súvislosti s prístupom k sterilnej injekčnej výbave a praktikami jej spoločného používania medzi populáciou väzňov.
Čeprav večina uživalcev drog po prihodu iz zapora zmanjša uživanje drog ali z njim preneha, nekateri zaporniki nadaljujejo ali pa začnejo uživati droge (in/ali vbrizgavati droge), medtem ko so v zaporu. Razpoložljive študije kažejo, da je 8 do 51 % zapornikov uživalo droge v zaporu, 10 do 42 % jih poroča o rednem uživanju drog, 1 do 15 % pa si je droge med bivanjem v zaporu vbrizgavalo (4). To sproža vprašanja o morebitnem širjenju nalezljivih bolezni, predvsem v zvezi z dostopom do sterilne opreme za vbrizgavanje in praksami izmenjave te opreme med populacijo zapornikov.
De flesta narkotikamissbrukare minskar eller upphör helt med sitt missbruk när de kommer till fängelset. Många fortsätter dock att missbruka och andra börjar med narkotika (och/eller injektionsmissbruk) under tiden i fängelset. De studier som finns visar att 8–51 % av internerna uppger sig ha använt droger medan de har suttit i fängelse, 10–42 % uppger sig ha gjort detta regelbundet och 1–15 % har injicerat droger under tiden i fängelset (4). Detta inger oro för spridning av infektionssjukdomar och aktualiserar frågor om tillgången till steril injektionsutrustning och om hygienvanorna när internerna delar på sådan utrustning.
Her ne kadar uyuşturucu kullanıcılarının çoğu hapse girdikten sonra uyuşturucu kullanmayı (ve/veya uyuşturucu enjekte etmeyi) azaltsa veya bıraksa da, bazı tutuklular devam etmekte ve bazıları da hapisteyken uyuşturucu kullanmaya başlamaktadır. Mevcut araştırmalara göre, mahkumların % 8-51’i hapishanede uyuşturucu kullanmıştır, % 10-42’si düzenli uyuşturucu kullanımı bildirmektedir ve % 1-15’i hapishanedeyken uyuşturucu enjekte etmiştir (4). Bu durum, bulaşıcı hastalıkların potansiyel yayılmasına yönelik olarak, özellikle de steril enjeksiyon ekipmanına erişim ile hapishane mevcudu arasında paylaşma uygulamalarına ilişkin bazı sorunlar yaratmaktadır.
Lai arī lielākā daļa narkotiku lietotāju pēc nokļūšanas cietumā samazina vai pārtrauc narkotiku lietošanu, daži apcietinātie narkotiku lietošanu (un/vai narkotiku injicēšanu) cietumā turpina vai sāk. Saskaņā ar pieejamajiem pētījumu datiem 8–51 % cietumu iemītnieku ir lietojuši narkotikas, atrazdamies cietumā, 10–42 % atzīst regulāru narkotiku lietošanu, bet 1–15 %, atrazdamies cietumā, ir injicējuši narkotikas (4). Šī informācija liek uzdot jautājumus par potenciālu infekcijas slimību pārnešanu, jo īpaši ņemot vērā sterila injekciju aprīkojuma trūkumu un koplietošanas praksi cietumu iemītnieku vidū.
  www.medi.de  
W związku z tym międzynarodowe oraz krajowe przepisy i kary gwarantujące ochronę patentów, praw autorskich, znaków towarowych i tajemnic handlowych chronią pomysły, koncepcje i zalecenia zawarte na tej stronie.
Le Site contient des documents protégés par droit d'auteur, des marques commerciales et des recherches exclusives de Gallup, y compris, mais sans s'y limiter, du texte, des logiciels, des photos, des vidéos, des graphiques, des musiques et des sons. Tout le contenu du Site est protégé en vertu du droit d'auteur et de la législation américaine et internationale encadrant l'utilisation des bases de données. Tous droits réservés. En conséquence, les lois et les sanctions nationales et internationales garantissant la protection des brevets, droits d'auteur, marques et secrets industriels protègent les idées, concepts et recommandations présentés dans ce site.
El sitio contiene material con derechos de autor, marcas registradas e investigación propia de Gallup, que incluye, a modo enunciativo, texto, software, fotos, videos, gráficos, música y sonido, y todos los contenidos del sitio web están protegidos por derechos de autor como obra colectiva en virtud de las leyes de protección internacionales y de Estados Unidos de propiedad intelectual, derechos de autor y derechos sobre bases de datos. Todos los derechos reservados. Por consiguiente, están sujetos a leyes y sanciones nacionales e internacionales que amparan patentes, derechos de autor, marcas registradas y la protección de secretos comerciales protege las ideas, conceptos y recomendaciones que se consignan en este sitio.
O site contém material com direitos autorais, marcas comerciais e pesquisa de propriedade da Gallup, incluindo, mas não limitado a, textos, software, fotos, vídeo, gráficos, músicas e sons, e todo o conteúdo do Site tem direitos autorais protegidos sob as leis de direitos autorais internacionais e dos Estados Unidos, leis de direitos dos autores e de banco de dados. Todos os direitos reservados. Consequentemente, as leis internacionais e nacionais, assim como as penalidades, que garantem as patentes, os direitos autorais, as marcas comerciais e a proteção do segredo comercial protegem as ideias, os conceitos e as recomendações relacionadas contidos neste site.
Сайтът съдържа защитени с авторско право материали, търговски марки и собствени проучвания на Gallup, включително, но не само, текстове, софтуер, снимки, видеоклипове, графики, музика и звук, а цялото съдържание на Сайта е защитено с авторско право като колективна творба по силата на закона на САЩ, международните авторски права, правата за авторство и законите за бази данни. Всички права запазени. Съответно международните и националните законодателства и санкциите, гарантиращи закрилата на патенти, авторски права, търговски марки и търговски тайни, защитават идеите, концепциите и препоръките, изложени в рамките на този сайт.
A Webhely a Gallup szerzői jogi oltalom alatt álló anyagait, védjegyeit és saját tulajdonú kutatásait tartalmazza, ide értve, de nem kizárólagosan szövegeket, szoftvereket, fényképeket, videókat, grafikus anyagokat, zene- és hangfájlokat, és a webhely teljes tartalma az Egyesült Államokban érvényes és a nemzetközi szerzői jogi védelmi, szerzői jogi és adatbázis-jogi törvények szerint kollektív munkaként szerzői jogi oltalom alatt áll. Minden jog fenntartva. Ennek megfelelően a szabadalmak, szerzői jogok, védjegyek és az üzleti titok védelmét garantáló, nemzetközi és nemzeti jogszabályok és szankciók védik a jelen webhelyen belül található ötleteket, elgondolásokat és javaslatokat.
Site-ul conţine materiale, mărci comerciale şi cercetări cu drepturi de proprietate ale Gallup supuse drepturilor de proprietate intelectuală, inclusiv, dar nelimitându-se la text, software, fotografii, videoclipuri, grafică, muzică şi sunet, precum şi întregul conţinut al site-ului fiind supuse drepturilor de autor ca lucrare colectivă sub incidenţa legislaţiei din Statele Unite şi internaţionale privind drepturile de proprietate intelectuală, de autor şi bazele de date. Toate drepturile rezervate. În consecinţă, ideile, conceptele şi recomandările cuprinse în acest site sunt protejate prin legi şi sancţiuni internaţionale şi interne pentru garantarea protecţiei brevetelor, drepturilor de autor, mărcilor comerciale şi secretelor comerciale.
Данный сайт содержит материалы, охраняемые авторским правом и товарными знаками, а также служебную научно-исследовательскую информацию Gallup, включая, помимо прочего, тексты, программное обеспечение, фотографии, видео, графические материалы, музыку и аудио материалы. Все содержимое данного сайта защищено как коллективная работа законом США о защите авторских прав и положениями международных договоров о защите авторских прав, правами авторов и законами в отношении прав доступа к базе данных. Все права защищены. Соответственно, на содержащиеся на сайте идеи, концепции и рекомендации распространяется действие международных и местных законов и санкций, гарантирующих патентную защиту, защиту по закону об авторских правах, о товарных знаках, а также охрану коммерческой тайны.
  www.gcem.co.kr  
Portugalska Komisja Rynku Papierów Wartościowych ma na celu wykrywanie niedozwolonych poczynań i przestępstw kryminalnych, monitorowanie zasad zgodności, a także nakłada kary i grzywny w przypadku naruszenia zasad prawa.
The Portuguese Securities Market Commission is an independent public institution founded in 1991. The CMVM has administrative and financial autonomy and is responsible for supervising and regulating securities and other financial instruments markets, as well as the activity of all those who operate within those markets. The Portuguese Securities Market Commission is charged with detecting improper doings and criminal offences, monitoring compliance rules, as well as imposing punishments and fines on anybody carrying out infringing activities.
La Commission Portugaise du Marché des Titres est une institution publique indépendante créée en 1991. Le CMVM dispose d'une autonomie administrative et financière et est responsable de la supervision et de la règlementation des marchés des titres et autres marchés d'instruments financiers, ainsi que de l'activité de tous ceux qui exercent une activité au sein de ces marchés. La Commission Portugaise du Marché des Titres s'engage à détecter toutes activités abusives et criminelles, contrôler les règles de conformité ainsi que d'imposer des sanctions et des amendes sur toute personne qui exercerait des activités illicites.
La Comisión del Mercado de Valores portuguesa es una institución pública independiente fundada en 1991. La CMVM cuenta con autonomía administrativa y financiera y es responsable de supervisar y regular los mercados de valores y otros instrumentos financieros, así como la actividad de todos aquellos que operen en esos mercados. La Comisión del Mercado de Valores portuguesa está a cargo de detectar actuaciones inapropiadas y delitos, vigilar las reglas de cumplimiento, así como imponer sanciones y multas a cualquiera que lleve a cabo actividades infractoras.
La Commissione Portoghese per il Mercato Mobiliare è un'istituzione pubblica indipendente fondata nel 1991. La CMVM ha un’autonomia amministrativa e finanziaria ed è responsabile della supervisione e della regolamentazione dei mercati mobiliari e di altri mercati di strumenti finanziari, oltre che dell’attività di tutti coloro che operano all’interno di tali mercati. La Commissione Portoghese per i Mercati Mobiliari ha l’incarico di rilevare attività illecite e reati, monitorare le norme di conformità, oltre a imporre punizioni e ammende a chiunque svolga attività non lecite.
A Comissao do Mercado de Valores Mobiliarios portuguesa e uma instituicao publica independente fundada em 1991. A CMVM tem autonomia administrativa e financeira e e responsavel pela supervisao e regulacao dos mercados de valores mobiliarios e de outros mercados de instrumentos financeiros, bem como pela atividade de todos os operadores nesses mercados. A Comissao do Mercado de Valores Mobiliarios portuguesa tem sob a sua tutela detetar atos improprios e as infracoes penais, monitorizando as regras de conformidade, bem como impor punicoes e multas a quem realizar atividades ilicitas.
Tato Komise pro portugalský trh cenných papírů je nezávislou veřejnoprávní institucí založenou v roce 1991. CMVM má administrativní a finanční autonomii a je zodpovědná za kontrolu a regulaci trhů cenných papírů a ostatních finančních nástrojů i aktivity těch subjektů, které působí na těchto trzích. Portugalská komise pro trh cenných papírů má za úkol sledovat nekorektní praktiky a kriminální činnost, monitorovat dodržování pravidel, ukládat tresty a pokuty komukoliv, kdo se dopustí porušení zákonů a předpisů.
  2 Résultats www.eurid.eu  
Kary te nie mają wpływu na inne środki naprawcze, ujęte w niniejszej Umowie.
- Zinsen in Höhe von 1 % pro Monat, berechnet für jeden begonnenen Monat.
- Τόκος 1% μηνιαίως υπολογιζόμενος για κάθε μήνα που έχει αρχίσει.
1. Laskut, jotka EURid lähettää Rekisterinpitäjälle kuukausittain, on maksettava kyseisissä laskuissa esitetyllä tavalla.
  6 Résultats www.dinafem.org  
Kilka regionów USA dołączyło do stopniowej dekryminalizacji, ale wygląda na to, że w innych krajach rozwiniętych, takich jak Hiszpania, regulacja sytuacji konopi nie jest rozwiązaniem, którego można spodziewać się w najbliższym czasie. Mimo, iż obecna legislacja umożliwia hodowlę do użytku prywatnego,  kontrowersyjna Ustawa o Bezpieczeństwie Publicznym nakłada na hiszpańskich użytkowników wysokie kary finansowe.
Wenn Du Schwierigkeiten hast, eine robuste und qualitativ hochwertige Pflanze zu finden, die sich an das kaltfeuchte Klima in Deiner Heimat anpassen kann, wird Dich dieser Hybrid, der aus der Vereinigung einer California Hash Plant und einer Northern Lights hervorging, garantiert nicht enttäuschen. Diese Sorte lässt sich zudem ideal klonen und vermehren, um mehr Erträge und natürlich auch eine verbesserte Harzausbildung zu erzielen. Dies ist die geheime Superkraft unserer California Hash Plant.
O italiano Alberto Barbieri é o criador deste jogo com divertidas ilustrações em que os participantes adotam um papel (químico, advogado, 'hippie'...) para cultivar sua própria plantação de maconha. Com GrowerZ, esse empresário, acaba de lançar sua empresa de jogos de tabuleiro, quer mostrar os benefícios da produção caseira. Sua mecânica é muito simples e divertida, e Barbieri já está pensando em criar expansões para aumentar as chances do jogo. No momento, tem a aprovação dos consumidores e não-consumidores da erva que experimentou.
Nový druh marihuany Big Kush je jedním z těch, který jsme v tomto roce, 2015, uvedli na trh. Zrodil se s cílem dosáhnout maximální kvality, zaručený výnos, sílu a chuť, která bude vyhovovat všem pěstitelům. Jak už naznačuje jméno tohoto modelu, Big Kush je výjimečný nejen enormní produkcí, ale také sérií vlastností, které se nám podařilo syntetizovat tak, abychom publiku nabídli úžasné semeno marihuany, které je na stejné úrovni jako dosavadní královny marihuany.
Big Kush barietate berria 2015 sasoiko gure merkaturatzetariko bat delarik, kalitate handieneko konbinazioa lortzeko helburua du, landatzaile guztiei ekoizpena, indarra eta zaporea bermatzeko. Bere izenak agerian uzten du Big Kush-en ezaugarririk nabarmengarriena ekoizpena dela, baina beste ezaugarri batzuk ditu ere, barietate hoberenen mailako marihuana hazi bikaina jendeak izan dezan.
  www.google.ae  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Tavaramerkkioikeudet vaihtelevat maittain. Joissakin maissa rekisteröidyn symbolin väärästä käytöstä seuraa vakavia rikosoikeudellisia ja siviilioikeudellisia seuraamuksia. Älä siis käytä rekisteröinnin symbolia (®) maissa, joissa merkkiä ei ole rekisteröity.
В каждой стране действуют разные права на торговые марки. В некоторых странах неподобающее использование символа зарегистрированной торговой марки влечет за собой суровое уголовное или административное наказание. Поэтому не используйте символ регистрации (®) в странах, где эта марка не зарегистрирована.
Rättigheter till varumärken varierar mellan olika länder. I vissa länder gäller stränga kriminal- och civilrättsliga påföljder för felaktigt bruk av registreringssymbolen. Använd därför inte registreringssymbolen (®) i länder där varumärket inte har registrerats.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
הזכויות לסימנים מסחריים משתנות ממדינה למדינה. במספר מדינות קיימים עונשים כבדים (פליליים ואזרחיים) בגין שימוש בלתי ראוי בסימן הרישום. לפיכך אל תשתמש בסימן הרישום (®) במדינות שבהן הסימן לא נרשם.
  6 Résultats ec.jeita.or.jp  
Jeśli wasze serca otwarte są dla Ojca i jeśli pełne są miłości do Niego, skąd więc strach przed tym co przychodzi? Boją się ci, którzy nie kochają, bo oczekują kary i wiedzą na ile są puści i zatwardziali.
“Dear children! Already for many years as a Mother, I have been teaching you faith and God's love. You have not shown gratitude to the dear Father nor have you given him glory. You have become empty and your heart has become hard and without love toward your neighbours' sufferings. I am teaching you love and showing you that the dear Father loved you but you have not loved him. He sacrificed his Son for your salvation, my children. As long as you do not love, you will not know your Father's love. You won't get to know him because God is love. Love and don't be afraid, my children, because there is no fear in love. If your hearts are open to the Father and if they are full of love toward him, then why any fear of what is to come? Those who are afraid are the ones who do not love because they are waiting for punishments and because they know how empty and hard they are. Children, I am leading you to love, to the dear Father. I am leading you to eternal life. Eternal life is my Son. Receive him and you have received love. ”
«Chers enfants! Depuis bien des années, en tant que Mère, je vous apprends la foi et l'amour de Dieu. Vous n'avez pas manifesté de gratitude au cher Père et vous ne Lui avez pas donné de gloire. Vous êtes devenu vides et votre cœur est devenu dur et sans amour pour les souffrances de vos proches. Je vous apprends l'amour et je vous montre que le cher Père vous a aimés et non pas vous qui l'avez aimé. Il a sacrifié son Fils pour votre salut, mes enfants. Tant que vous n'aimez pas, vous ne connaîtrez pas l'amour de votre Père. Vous ne le connaîtrez pas, car Dieu est amour. Aimez et n'ayez pas peur car, mes enfants, il n'y a pas de peur dans l'amour. Si vos cœurs sont ouverts au Père et s'ils sont pleins d'amour pour lui, pourquoi donc avoir peur de ce qui vient? Ont peur ceux qui n'aiment pas car ils attendent les châtiments et parce qu'ils savent combien ils sont vides et durs. Enfants, je vous guide vers l'amour, vers le cher Père. Je vous guide vers la vie éternelle. La vie éternelle, c'est mon Fils. Recevez-le et vous avez reçu l'amour. »
"Cari figli! Desidero che riflettiate lungamente su questo messaggio che vi do oggi attraverso la mia serva. Figli miei, grande è l'amore di Dio. Non chiudete gli occhi, non chiudete le orecchie mentre vi ripeto: grande è il Suo amore. Ascoltate il mio invito e la mia supplica che indirizzo a voi. Consacrate il vostro cuore e fate in esso la dimora di Dio. Che Lui vi abiti per sempre. I miei occhi e il mio cuore saranno sempre qui, anche se non apparirò più. Agite in tutto come vi chiedo e nella maniera in cui vi guido verso Dio. Non rigettate il nome di Dio per non essere rigettati. Accettate i messaggi perché possiate essere accettati. Decidetevi, figli miei, è il tempo della decisione. Abbiate un cuore giusto ed innocente perché possa condurvi al Padre vostro, poiché sono qui a causa del Suo grande amore. Grazie perché siete qui. "
„Drahé děti, mateřským srdcem naplněným láskou k vám, svým dětem, vás chci naučit úplné důvěře k Bohu Otci. Přeji si, abyste se naučily vnitřním viděním a vnitřním slyšením následovat Boží vůli. Přeji si, abyste se naučily bezmezně důvěřovat v Jeho milost a Jeho lásku, tak jak jsem já vždycky důvěřovala. Proto, děti moje, očistěte svoje srdce. Osvoboďte se všeho co vás váže pouze k pozemskému a dovolte tomu Božímu, aby vaší modlitbou a obětí vám utvářelo život; aby ve vašich srdcích bylo Boží Království; abyste začaly žít vycházejíc od Boha Otce; abyste se stále snažily kráčet s mým Synem. Ale proto všechno, děti moje, musíte být chudí duchem a naplnění láskou a milosrdenstvím. Musíte mít čisté a prosté srdce a vždycky být ochotní ke sloužení. Děti moje, poslouchejte mě, říkám to pro vaší spásu. Děkuji vám. “
  www.google.com.co  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Varemerkerettigheter varierer fra land til land. Noen land har strenge strafferettslige og sivilrettslige reaksjoner på urettmessig bruk av registreringssymbolet. Bruk derfor ikke registreringssymbolet (®) i land der varemerket ikke er registrert.
Rättigheter till varumärken varierar mellan olika länder. I vissa länder gäller stränga kriminal- och civilrättsliga påföljder för felaktigt bruk av registreringssymbolen. Använd därför inte registreringssymbolen (®) i länder där varumärket inte har registrerats.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
  3 Treffer www.htspa.it  
Zwiększenie aktywności w obszarze walki z korupcją i unikaniem opodatkowania: proponowany 2-procentowy podatek dotyczący najbogatszych oraz kary do 10 lat pozbawienia wolności za uchylanie się od obowiązków podatkowych powinny pomóc oczyścić czarny rynek.
Hipótesis realistas sobre los ingresos: se pronostica que el PIB nominal crecerá al 11,5% y la recaudación fiscal bruta al 16% interanual.[3] Estas hipótesis son realistas, incluso conservadoras en nuestra opinión, especialmente si las comparamos con los presupuestos presentados en los últimos años, que proyectaban una consolidación fiscal basada en suposiciones de ingresos agresivas.
  www.sseairtricity.com  
Przesłanki wykonywania kary pozbawienia wolności w systemie dozoru elektronicznego
Pedagogical Dimension of Imprisonment in the Context of Linguistics
  www.globalporttraining.com  
W przypadku naruszenia warunków zwrotu Środków udostępnionych w ramach Transakcji marginalnej, EXMO ma prawo do żądania od Użytkownika zapłaty kary umownej w wysokości 1% (jeden procent) od kwoty Środków przekazanych Użytkownikowi, za każdy dzień zwłoki.
If the EXMO detects that the User has violated paragraph 8 of the present Agreement, the EXMO will have the right to delete the User’s Personal Cabinet and demand indemnity for losses.
В случае выявления EXMO нарушения Пользователем раздела 8 Соглашения, EXMO вправе удалить Личный кабинет Пользователя и потребовать возмещения убытков.
  28 Treffer www.bip.ms.gov.pl  
- bezposredniego zwracania sie do przelozonych ze sprawami zwiazanymi z odbywaniem kary pozbawienia wolnosci,
- the right to submit complaints and petitions to the organs which execute judgements;
  2 Treffer www.placyr-immo.fr  
Kto nas nadzoruje i jakie grożą nam kary za nieprzestrzeganie nowych przepisów
Who supervises us and what are the penalties for failure to comply with new regulations
  www.realacapulco.com  
Pracy wymuszonej — praca nie może być wykonywana pod groźbą kary ani jako spłata długu.
Pakkotyön teettäminen – Työnteko ei saa perustua rangaistuksen uhkaan tai velan takaisinmaksuun.
  www.drdroeseler.de  
6. W skrajnym przypadku, w zależności od powagi i rodzaju naruszenia organizacja prowadząca zwróci się do organów bezpieczeństwa o wkroczenie i nałożenie kary finansowej.
V krajním případě, v závislosti na závažnosti a povaze přestupku požádá provozovatel bezpečnostní orgány o zakročení a udělení finančních sankcí.
V krajnom prípade, v závislosti od závažnosti a povahy priestupku požiada prevádzkovateľ bezpečnostné orgány o zakročenie a udelenie finančných sankcií.
  2 Treffer www.gccubed.org  
Od 30 do 21 dni przed przyjazdem 15% kary za cały zarezerwowany pobyt.
Up to 30 days before you arrival, no penalty will be applied
T/m 30 dagen voor de aankomst, geen sanctie teogepast
  2 Treffer www.nbhygj.com  
Okres pobytu osób w zakładzie karnym w Republice Azerbejdżanu przed wejściem w życie Ustawy Republiki Azerbejdżanu “O obywatelstwie azerbejdżańskim” (do dnia 7 października 1998r.) jest uznany jako okres zameldowania według miejsca zamieszkania na terytorium Republiki Azerbejdżanu. W takim przypadku należy dołączyć do wniosku stosowny dokument (zawierający informację o okresie odbywania kary), wydany przez Służbę Więzienną Ministerstwa Sprawiedliwości.
“Azərbaycan Respublikasının vətəndaşlığı haqqında” Azərbaycan Respublikasının Qanunu qüvvəyə mindiyi günədək (1998-ci il oktyabrın 7-dək) Azərbaycan Respublikasında cəzaçəkmə müəssisəsində cəza çəkən şəxslərin cəzaçəkmə müddəti Azərbaycan Respublikasında yaşayış yeri üzrə qeydiyyatda olma müddəti kimi qəbul edilir. Bu halda Azərbaycan Respublikası Ədliyyə Nazirliyinin Penitensiar Xidməti tərəfindən cəzaçəkmə müddəti göstərilməklə verilmiş sənəd sorğuya əlavə edilməlidir.
  www.ecb.europa.eu  
kary
MAH
  2 Treffer biotechmedgraz.at  
a) Wycofanie się bez kosztów stornowania (kary)
a) Cancellation without a cancellation fee (penalty)
a) Rücktritt ohne Stornogebühr
a) Perääntyminen ilman peruutuspalkkiota (sopimussakko)
a) Visszalépés stornódíj (kötbér) nélkül
  www.kas.de  
20 osób, a być może więcej, skazano na śmierć, wśród nich także żołnierzy radzieckich, którzy odmówili wykonania rozkazu. W kolejnych 6 tygodniach aresztowano 13 tysięcy osób, wiele z nich oskarżono i skazano na wieloletnie kary więzienia.
Allein in Berlin werden drei Divisionen mit 20.000 Mann und 600 Panzern eingesetzt, um die freiheitlichen Regungen der Ost-Deutschen zu unterdrücken. 20 Menschen, vielleicht mehr, wurden hingerichtet, unter ihnen auch sowjetische Soldaten, die den Befehl verweigert hatten. In den folgenden sechs Wochen werden 13.000 Menschen verhaftet, viele von ihnen angeklagt und zum Teil zu langen Haftstrafen verurteilt.
  www.google.com.ec  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Rättigheter till varumärken varierar mellan olika länder. I vissa länder gäller stränga kriminal- och civilrättsliga påföljder för felaktigt bruk av registreringssymbolen. Använd därför inte registreringssymbolen (®) i länder där varumärket inte har registrerats.
הזכויות לסימנים מסחריים משתנות ממדינה למדינה. במספר מדינות קיימים עונשים כבדים (פליליים ואזרחיים) בגין שימוש בלתי ראוי בסימן הרישום. לפיכך אל תשתמש בסימן הרישום (®) במדינות שבהן הסימן לא נרשם.
  fupalift.mclck.com  
Palenie we wszystkich naszych apartamentach jest surowo zabronione. Zastrzegamy sobie prawo do pobrania kary grzywny, w przypadku nieprzestrzegania tego ograniczenia.
Das Rauchen in all unseren Ferienwohnungen und Business Apartments ist strikt verboten. Wir behalten uns vor, Sie mit einer Busse zu belasten, sollten Sie sich nicht an das Rauchverbot halten.
Fumar en todos nuestros pisos y apartamentos de negocio está estrictamente prohibido. Nos reservamos el derecho de cobrarle una multa si no cumplen la prohibicion de fumar.
Fumare in tutti i nostri appartamenti di vacanza o business è strettamente vietato. Ci riserviamo il diritto di addebitarla con una multa nel caso il divieto di fumare non dovesse essere rispettato.
Fumar é estritamente proibido em todos os nossos apartamentos. Reservamo-nos o direito de cobrar uma multa se você não respeitar a restrição de fumar.
Квартира должна быть передана ​​в надлежащем состоянии. Мы просим вас вымыть использованную кухонную утварь и положить мусор в специальные контейнеры.
  responsiblegambling.org  
W każdym roku uczestnik systemu pod groźbą kary finansowej, musi rozliczyć rzeczywisty wolumen poprzez umorzenie odpowiedniej liczby uprawnień do emisji lub ponieść koszty w wysokości stanowiącej iloczyn opłaty zastępczej i brakującego wolumenu.
Each year, the system participant under the pain of a fine is required to settle the actual emission volume through redeeming the adequate number of emission allowances, or the bear costs calculated as the product of the so-called substitute fee and the shortfall volume. If the facility reduces its emission level, it may retain a portion of allowances held to cover its future needs, or e.g. sell them in the secondary market to another facility which is short of the allowances.
  www.bymalenebirger.com  
Jeśli dostawca naruszy jedno z powyższych zobowiązań, to będzie zobowiązany do zapłaty na rzecz firmy Kögel Trailer GmbH & Co. KG kary umownej w wysokości 10% ceny końcowej ustalonej w zamówieniu, jednak nie mniej niż 5000,- €.
Si el proveedor incumple las obligaciones anteriores, deberá abonar a la empresa Kögel Trailer GmbH & Co. KG el pago de una sanción contractual que asciende al 10% del precio final establecido en el pedido, si bien con un importe mínimo de 5.000,– €. Además, deberá reparar íntegramente los daños que puedan haberse producido a la empresa Kögel Trailer GmbH & Co. KG, esta reparación de daños se descontará de la sanción contractual.
  www.google.rs  
Prawa do znaków towarowych zależą od kraju. W niektórych krajach prawo cywilne i karne przewiduje surowe kary za niewłaściwe użycie symbolu rejestracji. Dlatego symbolu rejestracji (®) nie należy stosować w krajach, w których dany znak nie został zarejestrowany.
تختلف حقوق العلامات التجارية من بلد لآخر. إن بعض البلدان لديها عقوبات مدنية وجنائية صارمة للاستخدام غير الصحيح لرمز التسجيل. لذا، لا تستخدم رمز التسجيل (®) في البلدان التي لم تسجل فيها العلامة.
Varemerkerettigheter varierer fra land til land. Noen land har strenge strafferettslige og sivilrettslige reaksjoner på urettmessig bruk av registreringssymbolet. Bruk derfor ikke registreringssymbolet (®) i land der varemerket ikke er registrert.
Ticari marka hakları ülkeden ülkeye farklılık gösterir. Bazı ülkelerde tescil simgesinin yanlış kullanımına yönelik ciddi cezai ve hukuki yaptırımlar vardır. Bu nedenle, markanın tescil ettirilmediği ülkelerde (®) tescil simgesini kullanmayın.
  2 Treffer www.expocongo.be  
„Aby wykluczyć szukania alternatywy dla zachowania zgodności, kary ustawiono na tak wysokim poziomie, że planowanie zapłacenia grzywny staje się kiepską strategią”.
« Pour inciter les entreprises à se mettre en conformité, les règles relatives aux pénalités sont suffisamment sévères pour que la stratégie consistant à se contenter de payer l'amende ne soit pas une option. »
"Como un claro mensaje de que el cumplimiento normativo constituye la opción más recomendable, las directrices relativas a las sanciones se han endurecido lo suficiente como para que limitarse a pagar las multas resulte una estrategia deficiente".
"Per lanciare un chiaro messaggio di tolleranza zero nei confronti della mancata conformità, sono state definite sanzioni abbastanza elevate da rendere impraticabile una strategia che preveda semplicemente di pagare le multe".
  www.gnu.org  
Koalicja grup na rzecz swobód obywatelskich i konsumenckich sprzeciwia się nowoproponowanej dyrektywie przewidującej ostrzejsze kary za łamanie praw autorskich i patentów:
Ein Bündnis von Bürgerrechtlern und Verbraucherverbänden lehnt einen neuen Richtlinienvorschlag für eine strengere Bestrafung von Urheberrechts- und Patentverletzungen ab:
  2 Treffer www.42mr.com  
Warto podkreślić, że właściciel dobrze zarządzanej firmy nie powinien obawiać się sankcji, gdyż zgodnie z art.92b ustawy o transporcie drogowym na przewoźnika nie można nałożyć kary pieniężnej jeżeli zapewnił on właściwą organizację i dyscyplinę pracy.
Avec la solution de gestion de flotte de Transics, les Transport Bray vont au-delà de la simple gestion de transport et optimisent au quotidien un très grand nombre de critères métier et indicateurs de performance. Le transporteur a notamment pu faire baisser ses coûts d’autoroute de 20%, et réduire ses émissions CO2 et sa consommation de carburant de 5 à 10%. L’informatique embarquée Transics, également très appréciées des chauffeurs, permet aux Transports Bray d’être plus efficaces, plus réactifs et plus agiles dans leur gestion de flotte, tout en s’adaptant aux différentes règlementations.
Transics helps Bray Transports take transport management to the next level. By implementing Transics’ fleet management solution, the French carrier has succeeded in optimising its everyday operations, while significantly boosting its performance. Impressive are, for example, the reduction in motorway costs (-20%) and in CO2 emissions and fuel consumption (-5 to -10%). Transics’ telematics software, which is praised by the drivers too, allows Bray Transports to manage its fleet more efficiently and in a more responsive and agile way, while ensuring legal compliance.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow