there in – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      11'647 Ergebnisse   4'115 Domänen   Seite 10
  2 Résultats www.wto.int  
I am sure you will agree with me that the services industry is the most dynamic industry in many African countries including there in South Africa where services now accounts for approximately 65% of GDP and around 70% of formal employment.
Les pays en développement se sont réservé le droit de désigner les secteurs de services qu'ils souhaitent libéraliser. Je suis sûr que vous conviendrez avec moi que les services sont la branche d'activité la plus dynamique dans beaucoup de pays africains, notamment ici en Afrique du Sud où les services comptent désormais pour environ 65 pour cent du PIB et près de 70 pour cent de l'emploi formel. L'Afrique ne peut qu'y gagner encore davantage en maintenant une position offensive dans ce secteur. Cela aura pour effet non seulement d'envoyer des signaux positifs aux investisseurs mais aussi d'assurer la prévisibilité et la transparence nécessaire pour faciliter les décisions d'investissement. Il ne peut y avoir de discussion sur le commerce intra-africain sans évoquer le secteur des services. Prenez par exemple le secteur des transports: d'après la CNUCED , les coûts du transport en Afrique constituent plus de 15 pour cent du coût total de n'importe quel produit, contre 8 pour cent pour d'autres pays en développement et 5 pour cent pour les pays développés. Ce coût élevé du transport a une incidence négative sur le volume des échanges.
Los países en desarrollo se han reservado el derecho a designar los subsectores de servicios que deseen liberalizar. Tengo la certeza de que ustedes coincidirán conmigo en que el sector de servicios es el más dinámico en muchos países africanos, en particular aquí, en Sudáfrica, país cuyos servicios representan ya el 65 por ciento del PIB y el 70 por ciento del empleo formal, aproximadamente. África aumentará sus beneficios si mantiene una posición ofensiva en ese sector. Tal situación no sólo enviará señales positivas a los inversores, sino que aportará la previsibilidad y transparencia necesarias para facilitar las decisiones en materia de inversiones. No es posible mantener un debate sobre el comercio entre países africanos sin abordar el sector de los servicios. Observen, por ejemplo, los servicios de transporte. Según la UNCTAD, los costos de transporte representan en África más del 15 por ciento del costo total de cualquier producto, en comparación con el 8 por ciento en los demás países en desarrollo y el 5 por ciento en los países desarrollados. Este elevado costo del transporte tiene un efecto negativo en el volumen de comercio.
  2 Résultats eiscat.nipr.ac.jp  
What research cooperation needs and possibilities are there in the field of nanotechnology between Austria and the USA?
Welche Forschungs-Kooperationsbedarfe und -möglichkeiten bestehen im Bereich Nanotechnologie zwischen Österreich und USA?
  13 Résultats www.pornqualitybbw.com  
They decided to remain there in spite of the violence, the danger and sometimes fright. Through interviews of these "last colonials", we discover the state of a country on the verge of bankruptey after having been independent for 35 years and under a dictatorship for a quarter of a century.
Ils ont décidé de rester malgré les violences, le danger souvent, la peur parfois. État des lieux d'un pays au bord de la faillite après 35 années d'indépendance et plus d'un quart de siècle de dictature.
  www.fortesglobal.com  
What is there in an impenetrable darkness of cosmos? Is the vacuum really empty (because artists have always suspected it was not)? Is antimatter a viable fuel that can bring us to the stars? And finally, can we use art and imagination to develop the most daring scientific hypotheses?
Что дремлет в непроницаемой космической черноте? Действительно ли пуст вакуум (ведь художники всегда подозревали, что это не так)? Может ли энергия антиматерии открыть человечеству путь к звездам? И наконец, могут ли фантазия и труд художников быть полезны при выдвижении самых смелых научных гипотез?
  resourcemap.instedd.org  
If you have an ongoing project, or you already know that you’ll be there in 2017 to start a project, please email us and we will add it to the list.
Si usted tiene un proyecto en curso, o si ya sabe que estarà con nosotros en 2017 para iniciar un proyecto, por favor envíenos un correo electrónico con la descripccion y lo añadiremos a la lista.
Se avete un progetto in corso, o sapete già che ci sarete nel 2017 per cominciare un certo progetto, scriveteci e lo aggiungeremo alla lista.
  2 Résultats www.jam-service.com  
For a long time I want a voyeur boy who likes to see a good chow with my best friend, I want to be there in the room undress and cover his body with kisses . . I want you to keep looking! Enjoy a good look.
Durante mucho tiempo quiero un chico voyeur al que le guste ver una buena comida con mi mejor amiga, quiero estar allí desnuda y cubrir su cuerpo con besos ... ¡Quiero que sigas mirando! Disfruta de una buena comida. mi mejor amiga es muy especial, vamos
  www.uroviva.ch  
Karl Schaeff sen. moved it to Langenburg. There, in 1937 he opened an agricultural machine and industrial workshop. After 1945 the activities changed to industrial manufacturing of construction machines: The company, ultimately with approximately 1700 employees worldwide, built excavators, wheel-loaders, materials handling and tunnel machines, as well as forklifts. In 2001 the corporate group was sold to the US Terex Group. Since 2002 we have been investing in high-technology enterprises in the area of mechanical engineering and are active in management consulting.
Karl Schaeff sen. zog es nach Langenburg. Dort eröffnete er 1937 eine Landmaschinen- und Industriewerkstätte. Nach 1945 wandelten sich die Aktivitäten zur industriellen Fertigung von Baumaschinen: Das Unternehmen mit zuletzt weltweit rund 1700 Mitarbeitern baute Bagger, Radlader, Umschlag- und Tunnelmaschinen sowie Gabelstapler. 2001 wurde die Firmengruppe an den US-amerikanischen Terex-Konzern verkauft. Seit 2002 beteiligen wir uns an Hochtechnologieunternehmen im Maschinenbau und sind in der Unternehmensberatung tätig.
  www.planetsolar.org  
“This trip, carried out in a zigzag, was tricky, and was a significant challenge in terms of solar navigation,” says Gérard d’Aboville, captain of the MS Tûranor PlanetSolar. “In fact, the Newfoundland region is known for its dense fog, because the cold Labrador Current meets the warm Gulf Stream Current there. In addition, a northeasterly wind slowed down our journey,” adds d’Aboville.
« Ce trajet, effectué en zigzag, a été délicat et a représenté un important défi en termes de navigation solaire », déclare Gérard d’Aboville, capitaine du MS Tûranor PlanetSolar. « En effet, la région de Terre-Neuve est particulièrement réputée pour son épais brouillard, car c’est là que le courant froid du Labrador vient rencontrer le courant chaud du Gulf Stream. De plus, un vent du Nord-Est nous a ralenti lors de notre remontée », ajoute d’Aboville.
„Diese Überfahrt, die wir im Zickzack-Kurs zurückgelegt haben, stellte sich als schwierig da und war eine große Herausforderung für das Solarschiff“, so Gérard d’Aboville, Kapitän der MS Tûranor PlanetSolar. „ Die Gegend um Neufundland ist besonders berüchtigt für ihren dichten Nebel, denn hier trifft der Labradorstrom, eine kühle Strömung, auf den warmen Golfstrom. Erschwerend hinzu kamen Winde aus nordöstlicher Richtung, die unsere Fahrt verlangsamten“, berichtet d’Aboville weiter.
  www.alharah.org  
It is a funicular railway that connects the city centre with the mountain of Fløyen, featuring mountain walks and magnificent views of the city. It is one of Bergen's major tourist attractions and one of Norway's most visited ones. You can purchase the entrance right at our website by adding it to your shopping cart or once you get there, in Bergen. If you purchase your Hop-on Hop-off ticket online combined with this activity, you can save up to 20%! Select the Fløibanen option and add it to your shopping cart online today. You'll regret it if you don't!
Fløibanen ist eine Seilbahn, die die Stadt mit dem Berg Fløyen verbindet, auf dem man wandern kann und einen tollen Ausblick auf die Stadt hat. Sie ist eine von Bergens größten touristischen Attraktionen und eine von Norwegens meistbesuchten Sehenswürdigkeiten. Tickets sind auf unserer Webseite oder vor Ort in Bergen erhältlich. Wenn Sie Ihr Ticket online buchen und mit dieser Aktivität kombinieren, können Sie bis zu 20% sparen! Einfach Fløibanen noch heute Ihrem Einkaufswagen hinzufügen, Sie werden es bereuen, wenn Sie das verpassen!
Si tratta di una funicolare che collega il centro della città al monte Fløyen, con percorsi e viste panoramiche sulla città. Un'attrazione turistica importante, tra le più visitate. Puoi acquistare l'ingresso direttamente dal nostro sito Web aggiungendolo al carrello oppure a Bergen. Se acquisti il biglietto Hop on-Hop off online, insieme a questa attività, puoi risparmiare fino al 20%! Seleziona l'opzione Fløibanen e aggiungila subito al carrello online. Non lo rimpiangerai!
  3 Résultats druketykiet.eu  
There in the subsurface, deeper levels of the great cultures, lie unheard voices oldest, of which only rare or no extensive excavations have led to the resurfacing echo.
Là, dans le sous-sol, des niveaux plus profonds des grandes cultures, se trouvent plus anciennes voix inouïes, dont seuls de rares ou pas de vastes fouilles ont conduit à l'écho de resurfaçage.
Há na subsuperfície, níveis mais profundos das grandes culturas, mentir vozes mais antigas inéditas, dos quais apenas raras ou nenhuma escavações extensas levaram ao eco resurfacing.
Là nel sottosuolo, a livelli più profondi delle grandi culture, giacciono inascoltate voci più antiche, di cui solo rari o non approfonditi scavi hanno fatto riemergere l’eco.
Där i alven, på djupare nivåer av de stora kulturer, ligga ohörda röster äldsta, varav endast ett fåtal eller inga djupgående utgrävningar har fört en retureko.
  2 Résultats www.epo.org  
In J 4/00 the board held that a request for examination under Art. 94 EPC 1973 required, over and above payment of the examination fee, that the underlying intention of an applicant that his application should proceed to examination was manifested in a written statement made by the applicant or his representative addressed to the EPO and received there in time.
Dans la décision J 4/00, la chambre a considéré qu'une requête en examen au titre de l'art. 94 CBE 1973 nécessite, au-delà du paiement de la taxe d'examen, que le demandeur manifeste son intention de voir sa demande passer au stade de l'examen dans une déclaration écrite émanant de lui-même ou de son mandataire et adressée à l'OEB où elle devra parvenir en temps voulu. Bien que cette exigence soit tout à fait distincte de celle du paiement de la taxe d'examen, il n'existe aucune forme prescrite concernant les termes à utiliser pour une requête en examen, laquelle peut figurer dans le même document qu'un ordre de débit ou toute autre instruction de paiement. Pour que le texte déposé à l'OEB puisse être considéré comme une requête en examen, la seule interprétation raisonnable de ce texte doit être en l'espèce que le demandeur voulait informer l'OEB qu'il souhaitait que sa demande soit examinée conformément à l'art. 94 CBE 1973.
In J 4/00 vertrat die Kammer die Auffassung, dass die Entrichtung der Prüfungsgebühr allein für die Stellung eines Prüfungsantrags nach Art. 94 EPÜ 1973 nicht ausreiche, sondern darüber hinaus eine schriftliche Erklärung des Anmelders oder seines Vertreters erforderlich sei, die an das EPA gerichtet ist und dort fristgerecht eingeht und in der der Anmelder seine Absicht bekundet, die Anmeldung prüfen zu lassen. Obwohl es sich dabei um ein von der Entrichtung der Prüfungsgebühr deutlich zu unterscheidendes Erfordernis handle, gebe es für den Prüfungsantrag keinen festgelegten Wortlaut und er könne mit einem Abbuchungsauftrag oder einer sonstigen Zahlungsanweisung in ein und demselben Dokument enthalten sein. Um unter den konkreten Umständen als Prüfungsantrag zu gelten, dürfe der dem EPA übermittelte Wortlaut keine andere Interpretation zulassen als die, dass der Anmelder damit dem EPA seine Absicht kundtun wollte, die Anmeldung gemäß Art. 94 EPÜ 1973 prüfen zu lassen.
  11 Résultats www.viva64.com  
There is a misprint there. In the condition, the constant '1' is written instead of the 'i' variable. This code is easy to fix:
В коде допущена опечатка. В условии вместо переменной 'i' была напечатана константа '1'. Исправить такой код не представляет больших трудностей. Корректный вариант кода:
  www.worldcosplaysummit.jp  
Normandin Beaudry, there in black and white
Normandin Beaudry, noir sur blanc
  ahven.net  
This website uses Google Analytics web analytics service provided by Google In. ( “Google”). Google Analytics uses “cookies”, text data that is stored on your computer (Internet browser) and allows analyzing your use of the site during your visit. Data collected via cookies on your use of the site are transferred to a Google server in the USA and stored there. In the case of activation of the IP anonymization on this website, your IP address will however be compressed in advance by Google, in the EU Member States or in other member states of the Treaty of European Economic Area. Only in exceptional cases, the full IP address be transmitted to a Google server in the US and then compressed. Google uses this information on behalf of the owner of that site, to analyze site usage, to prepare reports on visitor activity and also provide data to third party services related to the use of the site and ‘Internet. Google does not link the IP address transmitted by your browser as part of Google Analytics with other Google data. You can disable the installation and use of Cookies by simply setting your Internet browser; However, we inform you that it is possible that you can access all functions of the optimal site. But you can prevent the recording of personal data (including your IP address) generated by the Cookie and use of the site and the use of these data by Google, by downloading and installing via the link following the browser plugin available : http://tools.google.com/dlpage/gaoptout
Ce site utilise les services d’analyse web Google Analytics de la société Google In. (“Google”). Google Analytics utilise des „Cookies“, des données texte, qui sont enregistrées sur votre ordinateur (par votre navigateur Internet) et qui permettent d’analyser votre utilisation du site lors de votre visite. Les données récoltées via les Cookies concernant votre utilisation du site sont transférées sur un serveur de Google aux USA et enregistrées sur place. Dans le cas d’une activation de l’anonymisation de l’IP sur ce site, votre adresse IP sera toutefois compressée au préalable par Google, dans les Etats membres de l’Union Européenne ou dans les autres Etats membres du traité de l’espace économique européen. Seulement dans des cas exceptionnels, l’adresse IP complète sera transmise à un serveur de Google aux Etats-Unis et alors compressée. Google utilisera ces informations pour le compte du propriétaire de ce site, afin d’analyser votre utilisation du site, d’établir des rapports sur l’activité des visiteurs et fournir aussi des données aux services tiers liés à l’utilisation du site et d’Internet. Google ne reliera pas l’adresse IP transmise par votre navigateur dans le cadre de Google Analytics à d’autres données Google. Vous pouvez désactiver l’installation et l’utilisation des Cookies par un simple paramétrage de votre logiciel de navigation Internet; nous vous informons cependant qu’il est alors possible que vous ne puissiez accéder à toutes les fonctions du site de façon optimale. Mais vous pouvez empêcher l’enregistrement des données personnelles (incluant votre adresse IP) engendré par les Cookie et l’utilisation du site, ainsi que l’exploitation de ces données par Google, en téléchargeant et installant grâce au lien suivant le Plugin navigateur disponible : http://tools.google.com/dlpage/gaoptout
  21 Résultats www.hkfw.org  
There, in this pit, where the boundaries between honor and dishonor are blurred, where immorality rules, there seems to be no place for light, real feelings. There is no salvation, and there is no turning back.
Там, в этой яме, где стираются границы между честью и бесчестием, где правит бал безнравственность, кажется, нет места для светлых, настоящих чувств. Нет спасения, да и пути назад нет.
  41 Résultats www.pc.gc.ca  
How many rooms are there in the house?
Combien de pièces trouve-t-on dans la maison?
  agfgenuine.com  
we'll be there in no time
za chvíli tam budeme
  4 Résultats www.zamekzdar.cz  
See you there in a week!
¡Nos vemos allí en una semana!
  2 Résultats six.network  
What migratory routes are there in the Mediterranean?
¿Qué rutas migratorias hay en el Mediterráneo?
  www.la-bern.ch  
From there in the direction of Inzell
Von dort geht´s weiter Richtung Inzell
  9 Résultats www.kri.or.jp  
already there in Ultima IV!
es natürlich schon in Ultima IV!
  4 Résultats cestovani.kr-karlovarsky.cz  
František Josef I. (Franz Joseph I), the next-to-the-last Emperor of Austria, had a significant influence on the development of Mariánské Lázně. He visited the town twice. For the first time in 1847, as a young Archduke with his brothers; for the second time in 1904, as Emperor, when he met Edward VII, King of the United Kingdom there. In 1865 he granted Mariánské Lázně the statute of a city.
František Josef I. (François-Joseph Ier), avant-dernier empereur d’Autriche, influença beaucoup le développement de Mariánské Lázně. Il visita la ville deux fois. Une premiere fois en 1847 avec ses frères alors qu’il était un jeune archiduc puis une seconde fois en 1904 pour y rencontrer le roi Edouard VII du Royaume-Uni. En 1865, il accorda à Mariánské Lázně le statut de ville.
Franz Josef I., vorletzter österreichischer Kaiser, hatte wesentlichen Einfluss auf das Erblühen Marienbads. Die Stadt besuchte er gleich zwei Mal. Das erste Mal im Jahre 1847 mit seinen Brüdern als junger Erzherzog, das zweite Mal im Jahre 1904, als er sich als Kaiser hier mit dem englischen König Edward VII. traf. Im Jahre 1865 verlieh er Marienbad den Status einer Stadt.
Francisco José I, el penúltimo Emperador austriaco, influyó considerablemente el florecimiento de Mariánské Lázně. Visitó la ciudad dos veces. Por primera vez en 1847, llegó el entonces joven archiduque con sus hermanos, por segunda vez en 1904, para encontrarse allí, ya como Emperador, con el Rey de Inglaterra Eduardo VII. En 1865 otorgó a Mariánské Lázně el estatuto de ciudad.
Francesco Giuseppe I, penultimo imperatore austriaco, influenzò in modo significativo lo sviluppo di Mariánské Lázně. Visitò la cittadina due volte, la prima volta nel 1847 insieme ai fratelli come giovane arciduca, e successivamente nel 1904, quando ormai imperatore incontrò il re inglese Eduardo VII. Nel 1865 conferì a Mariánské Lázně lo statuto di città.
František Josef I./Франц Йозеф I, предпоследний австрийский император, оказал огромное влияние на развитие и расцвет Марианских Лазней. Он посетил город дважды, вначале вместе со своими братьями в 1847 году, еще будучи молодым эрцгерцогом, а затем еще раз, в 1904 году, когда здесь уже как император встретился с английским королем Эдуардом VII. В 1865 году он присвоил Марианским Лазням статус города.
  www.dionihotel.com  
17.06.2016 And there in the world more humane and responsible profession
17.06.2016 И нет в мире более гуманной и ответственной профессии
  www.historial-jeannedarc.fr  
Biogas and botulism. How much truth is there in it?
Biogas e botulismo. Quanto c'è di vero?
  9 Résultats www.dshs.wa.gov  
You were there in Tequeque?
¿Ahí estuvo en Tequeque?
  2 Résultats www.adremcom.com  
We're nearly therein exactly two weeks time the re:publica will open its doors. While it's still full steam ahead for planning and organising, we'd like to take a moment and share some details on the evening events during the re:publica week. Mark down 6 May because we are presenting: the very first Web Week Night!
Bald ist es soweit – in genau zwei Wochen beginnt die re:publica. Und obwohl wir noch mitten in der Planung stecken, möchten wir euch jetzt schon mal bei der Abendplanung für die re:publica Woche behilflich sein. Also haltet euch den Abend des 6. Mai frei, denn wir präsentieren: Die erste Web Week Night!
  7 Résultats www.mmemed.com  
A Letter to Yara Sallam (You were there in Kampala)
Une lettre à Yara Sallam (Vous y étiez à Kampala)
  4 Treffer pe.visionlossrehab.ca  
The work of Alina Szapocznikow (1926-1973) is to be found here and there in the museums of her native land, Poland. However, her adoptive home of France seems to have forgotten her since the exhibition devoted to her by art critic Pierre Restany on her death in 1973.
La obra de Alina Szapocznikow (1926-1973) goza de una presencia discreta en los museos de su país de origen, Polonia. En lo que concierne a su país de adopción, Francia, parecía haberla olvidado desde la exposición que le dedicó, a su fallecimiento en 1973, el crítico de arte Pierre Restany. Ahora, el Centro Pompidou vuelve a abordar su obra, y en particular sus dibujos, con una exposición inédita que reúne cerca de 100 obras en papel, acompañadas de algunas esculturas.
  2 Treffer www.consumedland.com  
You drink a lot because once you found a relic you can't stop digging, you know, it is real, it was there in time of a great event and you know that next item can be this special one worth all you efforts...
En entrant sur ce site, vous me rejoignez, mes amis et moi, dans la visite d'endroits de batailles historiques. Ce n'est pas une excursion avec des guides fades, nous prenons les pelles, les détecteurs et beaucoup d'eau. De l'eau, parce que pour trouver quoique ce soit, il faut creuser, et quand vous creusez, il faut boire. Vous buvez beaucoup parce que quand vous trouvez une relique, vous ne pouvez pas arrêter de creuser, vous savez, c'est réel, c'est le moment d'un grand événement et vous savez que la prochaine trouvaille sera celle qui méritera tous vos efforts…
Indem Sie diese Website betreten, werden Sie mich und meine Freunde bei der Erkundung eines historischen Kriegsschauplatzes begleiten. Wir unternehmen keine Standardtouren mit ihren langweiligen Fremdenführern sondern wir nehmen Schaufeln, Detektoren und viel Wasser mit. Wir nehmen so viel Wasser mit, weil die einzige Art und Weise etwas zu finden zu graben ist und wenn du gräbst, dann musst du trinken. Du trinkst sehr viel, weil sobald du ein Relikt findest, du nicht mehr aufhören kannst zu graben; du weißt, dass du etwas Reales in den Händen hältst und dass dieser Gegenstand zurzeit eines großen Ereignisses da war und du weißt, dass der nächste Gegenstand dieser spezielle Gegenstand sein kann, der alle Anstrengungen rechtfertigt.
  www.cam-hakuba.com  
4) How many women are there in the group ?
4) Ile jest kobiet w grupie ?
  www.omoiotherapeia.gr  
How much microplastics are there in the park, in road dust and nearby the local artificial grass pitch? Plastics researcher Marte Haave aim to find the answer to such important questions in a new project.
Hvor mye mikroplast er det i parken, i vegstøvet og ved kunstgressbaner? Plastforsker Marte Haave vil finne svar på slike viktige spørsmål i nytt prosjekt.
  7 Treffer www.alqaws.org  
What opportunities are there in Asia for EPV companies?
Quelles opportunités pour les entreprises EPV en Asie ?
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow