|
Počas pôsobenia premiéra Wena Ťiao-paa, pre ktorého bol tento samit desiatym a posledným samitom s vedúcimi európskymi predstaviteľmi, sa vzťahy medzi EÚ a Čínou podstatne rozvinuli. Zároveň sa na tomto samite položili základy pre ďalší rozvoj vzťahov počas nového vedenia Číny.
|
|
The relationship between the EU and China has developed greatly under the premiership of Mr Wen, for whom this was the tenth and final summit with European leaders. At the same time, this meeting laid the foundations for the further development of relations under China's new leadership.
|
|
Les relations entre l'UE et la Chine se sont fortement développées pendant le mandat de M. Wen, dont c'était le 10e et dernier sommet avec les dirigeants européens. Dans le même temps, cette rencontre a jeté les bases qui permettront aux relations de continuer à se développer lorsque la nouvelle équipe dirigeante chinoise sera en place.
|
|
In der Amtszeit von Ministerpräsident Wen Jiabao, für den dies das zehnte und letzte Gipfeltreffen mit den europäischen Spitzenpolitikern sei, hätten die Beziehungen zwischen der EU und China einen großen Aufschwung erfahren. Gleichzeitig lege dieses Treffen das Fundament für den weiteren Ausbau der Beziehungen unter Chinas neuer Führung.
|
|
Las relaciones entre la UE y China se han desarrollado en gran medida bajo la presidencia del Sr. Wen, para quien ésta ha sido la décima y última cumbre con líderes europeos. Al mismo tiempo, en esta reunión se han sentado las bases para el desarrollo futuro de las relaciones bajo un nuevo liderazgo de China.
|
|
Le relazioni tra UE e Cina si sono notevolmente sviluppate durante il mandato di Wen, per il quale questo è stato il decimo e ultimo vertice con i leader europei. La riunione ha anche posto le basi per un ulteriore sviluppo delle relazioni nel quadro della nuova leadership cinese.
|
|
As relações entre a UE e a China desenvolveram‑se consideravelmente sob a liderança do Primeiro‑Ministro Wen Jiabao, para o qual esta foi a décima e última cimeira com dirigentes europeus. Simultaneamente, a reunião lançou os alicerces para a continuação do desenvolvimento das relações sob a nova liderança chinesa.
|
|
Οι σχέσεις ΕΕ και Κίνας έχουν αναπτυχθεί ιδιαίτερα επί πρωθυπουργίας του κ. Wen, για τον οποίον αυτή ήταν η δέκατη και τελευταία σύνοδος κορυφής με τους ευρωπαίους αρχηγούς. Παράλληλα δε, τέθηκαν και τα θεμέλια για την περαιτέρω ανάπτυξη των σχέσεων επί νέας ηγεσίας της Κίνας.
|
|
De betrekkingen tussen de EU en China hebben onder premier Wen, voor wie dit de tiende en laatste top met de Europese leiders was, een hoge vlucht genomen. Tegelijkertijd is met deze bijeenkomst de basis gelegd voor de verdere ontwikkeling van de betrekkingen onder het nieuwe Chinese leiderschap.
|
|
Отношенията между ЕС и Китай се развиха значително под ръководството на министър-председателя г-н Вън Дзябао, за когото това бе десетата и последна среща на върха с европейските лидери. Същевременно на тази среща бяха поставени основите за по-нататъшното развитие на отношенията при новото ръководство на Китай.
|
|
Od doby, kdy se předsedou vlády stal Wen Ťia-pao, došlo k významnému rozvoji vztahů mezi EU a Čínou; tento summit byl pro něj již desátým v pořadí a současně i posledním. Proto jsme se zaměřili také na vytvoření základů pro další rozvoj vztahů pod novým čínským vedením.
|
|
Forholdet mellem EU og Kina har undergået en enorm udvikling under Wen Jiabaos ledelse. Dette var hans tiende og sidste topmøde med de europæiske ledere. Samtidig lagde dette møde grunden til den videre udvikling af forholdet under Kinas nye ledelse.
|
|
ELi ja Hiina vahelisi suhteid on peaminister Weni ametiajal, kelle jaoks oli käesolev tippkohtumine kümnes ja viimane Euroopa juhtidega peetav tippkohtumine, tugevalt edasi arendatud. Samuti pandi kõnealusel kohtumisel alus suhete edasiarendamisele Hiina uute juhtide käe all.
|
|
EU:n ja Kiinan suhteet ovat kehittyneet huomattavasti Wen Jiabaon pääministerikaudella. Tämänkertainen kokous oli hänen kymmenes ja samalla viimeinen huippukokouksensa EU-johtajien kanssa. Kokouksessa pohjustettiin myös suhteiden tulevaa kehittämistä Kiinan uuden johdon aikana.
|
|
Ven Csia-paónak – akinek miniszterelnöksége alatt az EU és Kína kapcsolata erőteljesen fejlődött – ez volt a tizedik és egyben utolsó csúcstalálkozója az uniós vezetőkkel. A résztvevőknek így alkalmuk volt lefektetni a kapcsolatok további, az új kínai vezetés alatt várható elmélyítésének alapjait is.
|
|
ES ir Kinijos tarpusavio santykiai buvo sparčiai plėtojami Ministro Pirmininko Wen Jiabao kadencijos metu; jam šis susitikimas buvo dešimtas ir paskutinis aukščiausiojo lygio susitikimas su Europos vadovais. Be to, šiame susitikime buvo padėtas pagrindas tolesniam santykių plėtojimui naujos Kinijos vadovybės kadencijos metu.
|
|
Relacja między UE a Chinami znacznie się rozwinęła od czasu, gdy premierem jest Wen Jiabao, dla którego był to dziesiąty i zarazem ostatni szczyt z przywódcami europejskimi. Równocześnie posiedzenie położyło podwaliny pod dalszy rozwój stosunków z Chinami kierowanymi przez nowych przywódców.
|
|
Relația dintre UE și China s-a dezvoltat puternic în timpul mandatului de premier al dlui Wen, pentru care aceasta a fost cea de-a zecea și ultima reuniune la nivel înalt cu liderii europeni. În același timp, această întâlnire a pus bazele dezvoltării în continuare a relațiilor pe parcursul mandatului noii conduceri a Chinei.
|
|
Odnosi med EU in Kitajsko so močno napredovali v času ministrskega predsedovanja Wen Jibaa, ki se je tokrat desetič in zadnjič udeležil vrha z evropskimi voditelji. To srečanje je obenem postavilo temelje za nadaljnjo krepitev odnosov z novim kitajskim vodstvom.
|
|
Förbindelserna mellan EU och Kina har utvecklats mycket under Wen Jiabaos tid som premiärminister, och detta var nu hans tionde och sista toppmöte med de europeiska ledarna. Samtidigt lade mötet grunden för ytterligare utveckling av förbindelserna under Kinas nya ledarskap.
|
|
ES un Ķīnas attiecības ir ievērojami attīstījušās premjerministra Veņa pilnvaru laikā; šī bija viņa desmitā un pēdējā tikšanās ar Eiropas vadītājiem. Vienlaikus šajā sanāksmē noteica pamatu tam, kā minētās attiecības turpmāk attīstīsies Ķīnas jaunās valdības laikā.
|
|
Ir-relazzjoni bejn l-UE u ċ-Ċina żviluppat ħafna taħt il-kariga bħala Prim Ministru tas-Sur Wen, li għalih dan kien l-għaxar u l-aħħar summit mal-mexxejja Ewropej. Fl-istess waqt, din il-laqgħa stabbilixxiet il-pedamenti għall-iżvilupp ulterjuri tar-relazzjonijiet taħt it-tmexxija l-ġdida taċ-Ċina.
|