тонов – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      812 Results   296 Domains   Page 5
  www.spain-tenerife.com  
В велнес-центре Tropical Wellness Centre отеля Hotel Jardín Tropical предлагаются восстановительные процедуры, призванные снять повседневный стресс и способствовать отличному физическому и душевному самочувствию. Дизайн центра был выполнен с использованием естественных тонов и предметов обстановки из натуральных материалов.
Le Centre de Bien-Etre Tropical de l’Hotel Jardín Tropical propose des soins revitalisants pour réduire le stress quotidien et améliorer votre bien-être physique et mental. Décoré de meubles et de couleurs naturelles, cet espace calme fut créé pour proposer aux hôtes un soin particulier.
Das Tropical Wellness Center im Hotel Jardín Tropical bietet revitalisierende Anwendungen, um den Arbeitsstress hinter sich zu lassen und Ihr physisches und mentales Wohlbefinden zu steigern. Mit natürlichen Farben und Möbeln gestaltet, wurde dieser ruhige Raum erschaffen, um den Gästen Momente purer Verwöhnung zu bieten.
El centro Tropical Wellness del Hotel Jardín Tropical le ofrece tratamientos revitalizantes para deshacerse del estrés diario y mejorar su bienestar físico y mental. En su diseño se han utilizado muebles y colores naturales, creando este tranquilo espacio para brindarle un maravilloso mundo de solaz.
Il Tropical Wellness Centre dell’Hotel Jardín Tropical offre trattamenti rivitalizzanti per sciogliere via lo stress da lavoro e dare una sferzata al vostro benessere fisico e mentale, grazie anche ai colori naturali impiegati nel design e per gli arredi. Questo spazio tranquillo è stato creato per offrire agli ospiti un tocco di puro godimento.
O Centro Wellness Tropical, no Hotel Jardín Tropical, oferece tratamentos revitalizantes para eliminar o stress do dia-a-dia e melhorar o seu bem-estar físico e mental. Concebido em tons naturais e com acessórios neutros, este espaço tranquilo foi criado para oferecer um ambiente de pura indulgência.
Het Tropisch Wellnesscentrum in Hotel Jardín Tropical biedt verkwikkende behandelingen die de dagelijkse stress van het werk doen vergeten en die uw lichamelijk en geestelijk welzijn versterken. Deze rustgevende ruimte is ingericht met natuurlijke kleuren en accessoires en werd ontworpen om gasten kennis te laten maken met pure luxe.
Tropical Wellness Centre på Hotel Jardín Tropical byder på revitaliserende behandlinger der fjerner hverdagens stress og forbedrer din fysiske og mentale velbefindende. Designet med naturlige farver og møblementer, er dette fredelige sted skabt til at byde gæsterne på ren forkælelse.
Hotel Jardín Tropicalin trooppinen hyvinvointikeskus tarjoaa elvyttäviä hoitoja helpottamaan työpäivän stressiä ja kohottamaan fyysistä ja psyykkistä hyvinvointia. Suunniteltu käyttäen luonnon värejä ja huonekaluja, tämä rauhallinen paikka on luotu tarjoamaan vieraille kosketuksen puhdasta hemmottelua.
Tropical Wellness Centre på Hotel Jardín Tropical tilbyr revitaliserende behandlinger som letter stresset fra arbeidsdagen og forbedrer din fysiske og mentale velvære. Senteret er innredet i naturlige farger og møbler, og stedet ble bygget for å tilby gjestene en smak av ren nytelse.
Tropical Wellness Centre på Hotel Jardín Tropical har vitaliserande behandlingar att erbjuda för att lätta på stressen och höja gästernas fysiska och mentala välbefinnande. Inredning och design går i naturfärger och den här fridfulla platsen har skapats för att gästerna riktigt ska kunna njuta.
  2 Treffer www.avs4you.com  
Гамма - используется, чтобы корректировать интенсивность серых тонов в видео, не затрагивая самые темные и самые светлые участки (черный и белый). Определяет яркость средних тонов и модифицирует значения пикселов в изображении.
Gamma - mesure la valeur des tons moyens et modifie les valeurs des pixels d'une image. Autrement dit, c'est une autre manière d'agir sur la luminosité. Plus le gamma est élevé, plus l'image est claire.
Gama - mide el nivel de brillo de los valores de semitonos y modifica los valores de píxeles en una imagen. Cuanto más alto sea el nivel ajustado, más clara se hará la imagen.
Gamma - viene usato per regolare l'intensità di grigio nei filmati. Il nero rimane nero у il bianco rimane bianco. Questo parametro determina la luminosità dei toni medi e modifica i valori dei pixel in un'immagine. Un alto valore dell'effetto produce un'immagine più chiara.
  9 Treffer kiss-sextube.com  
Не используйте контрасты в цветах и старайтесь визуально вытянуть фигуру за счет спокойных тонов из одной цветовой палитры и струящихся тканей, избегая подчеркивания талии на слишком высоком уровне.
Minimisez les contrastes et verticalisez votre silhouette en utilisant des couleurs de la même tonalité et des tissus fluides en évitant de souligner la taille avec des pièces à taille haute.
Minimisiert die Kontraste und entschlankt die Figur indem ihr Farben der gleichen Tonalität nutzt und weiche Stoffe, ohne die Taille mit High Waisted Kleidungsstücken zu unterzeichen.
Minimizar los contraste y utilizando colores del mismo tono y tejidos fluidos sin valorizar la cadera con prendas de cintura alta.
Minimizzate i contrasti e verticalizzate la figura usando colori nella stessa tonalità e tessuti fluidi evitando di sottolineare la vita con capi a vita alta.
  doctorbass.net  
Минусом окраски является ограниченный выбор тонов.
NB! Pictures are illustrative only, exact tones can be seen from real samples.
  5 Treffer www.assurapp.be  
Три вида Marmorino Metallic могут быть слегка тонированны для достижения различных тонов.
The three kinds Marmorino Metallic can be lightly tinted to achieve different tones.
E' elegante usare il Silver nel suo colore bianco naturale avendo fatto la precedente con un poco di grigio.
  2 Treffer www.igph.kiev.ua  
Я.М. Хазан, О.В. Арясова, Пространственное фракционирование редкоземельных элементов в мантии кратонов: анализ наблюдений, модель и связь с кимберлитообразованием
Y.M. Khazan, O.V. Aryasova Spatial fractionation of rare earth elements in cratonic mantle: analysis of observations, model, and implications for kimberlite genesis
  www.flordesalvianadocastelo.com  
А вечером, пользуясь возможностью, расположитесь на одной из террас отеля и полюбуйтесь на последние лучи солнца, не спеша заходящего за горизонт и разливающего по небу целую палитру красных, желтых и зеленых тонов.
Sa situation de bord de mer offre de magnifiques promenades pendant la journée ou une promenade en vélo sur l’avenue et les rochers de la plage. En soirée, profitez pleinement des terrasses de l’hôtel et assistez à la dernière représentation du soleil lorsqu’il se couche calmement à l’horizon et diffuse une palette de rouges, de jaunes et de verts dans le ciel.
Machen Sie einen herrlichen Spaziergang dem Meer entlang oder eine Fahrradfahrt die Avenue hinunter über die Felsen, die am Strand liegen. Am Abend sollten sie auf der Hotelterrasse die letzten Sonnenstrahlen genießen, während die Sonne langsam am Horizont verschwindet und den Himmel in rot, gelb und grün leuchten lässt.
Su ubicación junto al mar le ofrece la posibilidad de disfrutar de un fantástico paseo diurno, andando o en bicicleta, a lo largo de la avenida situada sobre las rocas que yacen en la misma playa. Al atardecer podrá sentarse en una de las terrazas del hotel y asistir a la espectacular y serena puesta de sol tras el horizonte, mientras una espléndida gama de tonos rojizos, amarillentos y verdosos llena el cielo antes de que caiga la noche.
Grazie alla sua ubicazione durante il giorno è bellissimo passeggiare o andare in bici lungo il viale che costeggia il mare, o sulle rocce che spuntano dalla sabbia. La sera, godetevi le terrazze dell’albergo da dove assistere allo spettacolo finale del sole, che tranquillo tramonta all’orizzonte e diffonde pagliuzze rosse, gialle e verdi nel cielo.
Este hotel foi desenhado a pensar no conforto e prazer dos seus hóspedes. O lazer e o relaxamento são factores essenciais aqui, com o maravilhoso spa, health club e cabeleireiro com os mais recentes tratamentos e excelentes profissionais para mimar cada hóspede.
De locatie direct aan zee nodigt uit voor een mooie wandeling overdag, of een leuke fietstocht langs de boulevard over de stenen op het strand. Aan het eind van de dag worden de hotelterrassen optimaal benut, wanneer u het aanzicht van de laatste zonnestralen bewondert terwijl de zon vredig aan de horizon verdwijnt en een palet van rood, geel en groen aan de hemel verspreidt.
Sen sijainti meren äärellä tarjoaa kauniin kävelyn päivällä tai hauskan pyöräilyn kadulla yli rannalla olevien kivien. Illalla, ottakaa kaikki irti yhdestä hotellin terasseista ja osallistukaa auringon viimeiseen esitykseen sen laskeutuessa rauhallisesti horisonttiin ja levittäen punaisten, keltaisten ja vihreiden paletit taivaalle.
Beliggenheten ved havet tilbyr en flott tur i løpet av dagen eller en morsom sykkeltur ned alleen og over klippene som ligger på stranden. Om kvelden anbefales det å få mest mulig ut av hotellets terrasser hvor du kan være vitne til solens siste opptreden mens den rolig går ned i horisonten og sprer et fargespekter av rødt, gult og grønt over himmelen.
  www.cumbremtci.com  
Клипсование отдельных батонов, колбасных гирлянд и колец
Suitable for single sausages, sausage chains and ring-shaped sausages
Pour tous les types de boyaux naturels, en fibres, en cellulose et artificiels
Verarbeitung zu Einzelwürsten, Wurstketten und Wurstringen
  cirtt.unizg.hr  
Шкала эмоциональных тонов
How to Resolve Conflicts
L’échelle des tons émotionnels
Ethik und die Zustände
La Scala del Tono Emozionale
A Ética e as Condições
De Toonschaal van Emoties
Følelsernes toneskala
Den emosjonelle toneskalaen
Hur man löser konflikter
סולם הטונים הרגשיים
  www.aie.es  
9 Дом купца Платонова
10 Дом купеческой жены Савищевой
10 Дом купеческой жены Савищевой
10 Дом купеческой жены Савищевой
10 Дом купеческой жены Савищевой
10 Дом купеческой жены Савищевой
8 Дворец Лугининых
  timnguoithatlac.vn  
Возможность комплектации системой EXAMINA TF для классификации тонов, дефектов, измерения размеров и определения плоскостности
Se puede integrar con sistema EXAMINA TF para clasificación de tonos, defectos, calibre y planar
  www.bruehl.com  
Творческие детали, такие как как ручной работы плетеные кресла les copains и les copains harp, складной механизм крыльев кресла рapillon, естественный шарм hammersvik или подобранный выбор тонов muskat и attitude делают акцент не только на отдельных аспектах и предлагают преимущества при их использовании, но и предоставляют радость.
Creative details such as the handmade wickerwork seating of the les copains and les copains harp chairs, the folding mechanism of the wing-shaped papillion chair, hammersvik’s natural appeal, or the range of harmoniously matched colours available for muskat and attitude do not only add design accents or improve utilisation, but will also give pleasure.
  6 Treffer www.finepix-x100.com  
5Градация тонов для повышения качества изображения Х100.
5Designing the tonal characteristics that support X100 image quality.
5Diseño de las características tonales que complementan la calidad de imagen de la X100.
5Designing the tonal characteristics that support X100 image quality.
5Designing the tonal characteristics that support X100 image quality.
5Designing the tonal characteristics that support X100 image quality.
  4 Treffer fmh.ch  
С другого конца этой улицы выступает высокий и величественный, как и стены его бастиона, квартал Кастелло, где старые ремесленные мастерские чередуются с современными ателье искусств. Затем приходит черёд квартала Вилланова с миниатюрными домиками пастельных тонов, звоном колоколов и характерным ароматом свежего, только что вывешенного сушиться белья.
The southern port of Sardinia and the Region’s capital and largest city, Cagliari has been shaped by its maritime traditions. Fronting the port is the central Via Roma, dotted with shops, boutiques and bars open at all hours, and the gateway to the city’s historic quarters, such as Marina, crammed with trattorias and restaurants and immersed in a colourful multi-ethnic atmosphere. A short stroll uphill rise the curtain walls of the Bastione and the Castello quarter where ancient artisan workshops stand side by side with modern art galleries. Then comes Villanova, with its pastel-coloured buildings, the sound of church bells and the characteristic scent of fresh laundry hung out to dry. The Stampace quarter, nestled at the foot of Castello, is an oasis in which sounds and habits remind us of times gone by. A few minutes’ drive from the city centre takes us to the city’s beach stretching for no less than 8 km: it’s the famous Poetto Beach, dotted with kiosks which in the summer are open day and night, making this area one of the liveliest and most enticing along the coast.
Chef-lieu de région situé tout au Sud de la Sardaigne et ville la plus peuplée de l’île, Cagliari conserve encore ses anciennes traditions liées à la mer. Le long du port, la rue de Rome est constellée de magasins et de bars ouverts à toutes les heures du jour et de la nuit tandis que juste derrière elle s’étend la Marina, l’un des quartiers les plus anciens, particulièrement réputé pour son atmosphère cosmopolite et ses petits restaurants aux mille saveurs. Celui-ci est surplombé des puissants remparts du Bastion protégeant le quartier du Castello, où les vieux ateliers d’artisanat côtoient des galeries d’art plus contemporain. Plus loin, le quartier de Villanova est reconnaissable entre tous avec ses petites maisons aux tons pastel, le son de ses cloches qui font vibrer l’air et son parfum de linge propre à peine étendu. Au-delà Stampace, plus réservé, est une oasis où le brouhaha régnant et les habitudes des gens rappellent la vie d’autres temps. En quelques minutes seulement du centre-ville, une longue plage de sable s’étire sur 8 km : c’est la célèbre plage du Poetto ; l’été, c’est la portion de côte la plus vivante et la plus animée de tout le golfe de Cagliari, avec ses bars et ses buvettes ouverts de jour comme de nuit.
Die im südlichen Teil der Insel gelegene Hauptstadt Cagliari ist berühmt für ihre traditionell enge Verbindung mit dem Meer. Die Brücke zum Meer ist die Via Roma mit ihren Geschäften und den Bars, die rund um die Uhr geöffnet sind und direkt dahinter liegt eines der vier historischen Stadtviertel, Marina genannt. Dieser Stadtteil ist berühmt für die zahlreichen Trattorien und die Multikulti-Atmosphäre. Direkt dahinter, auf der Anhöhe und eindrucksvoll wie die Mauern der hier gelegenen Bastion, liegt der Stadtteil Castello, wo die antiken Werkstätten der Handwerker sich mit moderneren Kunstgalerien vermischen. Etwas unterhalb von Castello liegt Villanova mit den kleinen pastellfarbenen Häusern und dem Klang der Glocken und dem charakteristischen Duft der gerade eben erst gewaschenen und aufgehängten Wäsche. Das etwas am Rande gelegene Stampace ist eine Oase, in der die Klänge und Gewohnheiten an längst vergangene Zeiten erinnern. Nur wenige Minuten vom Zentrum entfernt liegt der acht Kilometer lange Stadtstrand, der berühmte "Poetto" mit zahlreichen kleinen Kiosken, an denen tagsüber aber auch abends unglaublich viel los ist, weshalb dieser Küstenabschnitt einer der beliebtesten und quirligsten überhaupt ist.
  www.celotajs.lv  
Наблюдать за животными можно только в сопровождении гида, в небольших группах (1 - 5 человек, рекомендуемый возраст от 15 лет и старше), используя специальные вышки и проводя на них несколько часов - по этой причине наблюдение за животными проводится в теплое время (при температуре выше 0 С). Необходима водонепроницаемая, удобная для ходьбы обувь, теплая и «тихая» одежда (нешуршащая, нешелестящая, неярких тонов).
Animal- watching is in the prefesence of a guide and in a small groups of one to five people is reccomendable. The process involves sitting around in special towers for several hours, which is why such tours are offered only when the temperature is above 0 C. You must bring water- resistant and comfortable shoes, warm and "quiet" apparel (it doesn't crincle or make other noise, and it is not in a noisy color). Bring binoculors and a camera.
Tierbeobachtung ist nur unter Führung möglich, in kleinen Gruppen (1 - 5 Menschen, im Alter von 15 aufwärts). Es werden besondere Türme benutzt, wo man mehrere Stunden verbringen muss, deshalb ist die Tierbeobachtung nur für warmes Wetter bestimmt (Temperatur über O°C). Benötigt sind wasserdichte, bequeme Schuhe für das Wandern und warme und „leise“ Kleidung (die nicht knistert, rauscht und keine grellen Farben haben). Während der Strecke läuft man meistens ~2km. Es wird empfohlen, ein Fernglas, Kamera, was zum Naschen und unalkoholische Getränke mitzunehmen.
Zvēru vērošana iespējama tikai gidu pavadībā, nelielās grupās (1- 5 cilvēki, ieteicamais vecums 15 gadi un vairāk), izmantojot īpašus torņus un pavadot tajos vairākas stundas - šī iemesla dēļ zvēru vērošana paredžeta siltā laikā (temperatūra virs 0 C). Nepieciešami ūdensnecaurlaidīgi, ērti apavi iešanai, silts un '"kluss" apģērbs (nečaukst, nešvīkst, nav spilgtās krāsās). Turēs laikā parasti noiet ~2km. Ieteicams līdzi ņemt binokli, fotokameru, našķus un bezalkoholisku dzērienu.
  www.royalplaza.com.hk  
Принадлежности, не включенные в комплект: Генератор ультразвуковых тонов (зак. № 0554 0103)
Accessoire qui n’est pas inclut dans le kit : générateur de ton ultrasonique (Référence no. 0554 0103)
Mit dem bequem zu tragenden, schalldichten Kopfhörer können diese Geräusche auch in lauten Umgebungen wahrgenommen werden.
Δεν συμπεριλαμβάνεται στο σετ: Γεννήτρια παραγωγής υπερηχητικών κυμάτων (κωδικός: 0554 0103)
Accessoires die niet is opgenomen in de set: Ultrasone toongenerator (art. 0554 0103)
Příslušenství, které není součástí sady : Ultrazvukový generátor zvuků (Objednací číslo 0554 0103)
부대용품으로, 초음파의 발전기가 포함되어 있지는 않습니다. (주문 번호0554 0103 )
Dodatna oprema, ki ni del kompleta: generator ultrazvočnih tonov (št. za naročilo 0554 0103)
  4 Treffer musichess.com  
Очковые линзы можно окрасить равномерно или с переходами в более чем 60 различных цветовых тонов. Интенсивность цвета варьируется  от 10% до 95%. Начиная с 25% цвета, обеспечивается 100% защита от УФ.
Lenses can be tinted evenly or progressively in more than 60 colors. The intensity of a tint varies from 10% to 95%. From 25%, a ting provides 100% UV protection. Options available include special tints for both drivers and golfers. A tint can be combined with various anti-reflective coatings.
Silmälasilinssejä on mahdollista värjätä tasaisesti tai ns. liukuvärjäyksellä yli 60 eri sävyyn. Värivoimakkuus vaihtelee 10 %:sta 95 %:iin. Yli 25 % väri takaa 100 % UV-suojan. Valikoimassa on erikoisvärejä sekä autoilijoille että golffareille. Värikäsittely voidaan yhdistää erilaisiin heijastuksenesto-pinnoitteisiin.
  5 Treffer easypronunciation.com  
Стиль для высоких и низких тонов:
Registered users don't need to enter the captcha.
Style pour les tons hauts et bas :
Darstellung hoher und tiefer Töne:
Estilo de tonos altos y bajos:
  5 Treffer nice.boscolohotels.com  
Современные и утонченные помещения, ценные материалы отделки, преимущество светлых тонов, как белый и цвет слоновой кости.
Modern and refined spaces, high quality finishing materials, light and bright tones of white and ivory.
Des espaces modernes et raffinés, des matières de qualité pour les finitions, des tons en majorité clairs et lumineux, comme le blanc et l’ivoire.
Moderne und gepflegte Räume, hochwertige Materialien in den Feinverarbeitungen, eine Prävalenz von hellen und leuchtenden Tönen wie Weiß und Elfenbein.
Espacios modernos y refinados, materiales preciados en los acabados, una prevalencia de tonos claros y luminosos como el blanco y el marfil.
Spazi moderni e raffinati, materiali pregiati nelle finiture, una prevalenza di toni chiari e luminosi come il bianco e l’avorio.
  www.ringspann.ch  
Тонкий мир пастельных тонов
The subtle world of pastel tones
Prêt pour commencer votre journal créatif ?
Magiczny świat pastelowych odcieni
  www.livartis.si  
ЗВУК: Новые 40 мм драйверы с превосходным балансом тонов разработаны специально для воспроизведения Hi-Res Audio. КОНСТРУКЦИЯ: Материалы высокого качества, в том числе алюминий, удобно складываются для простоты переноски.
SOUND: Newly developed 40 mm driver especially engineered for high-res audio reproduction and perfect tonal balance. DESIGN: High quality material with aluminium and comfortable folding design, easy to carry around. FIT: Ear pads with memory foam urethane cushioning and comfortable headband.
DŹWIĘK: Nowo zaprojektowany przetwornik 40 mm stworzony specjalnie do reprodukcji dźwięku high-res audio i perfekcyjnej równowagi tonalnej. DESIGN: Wysokiej jakości materiał z aluminium oraz wygodna składana konstrukcja, komfortowe noszenie przy sobie. DOPASOWANIE: Nauszniki wyściełane uretanową pianką zapamiętujacą kształt i wygodny pałąk.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow