ont a – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      447 Ergebnisse   202 Domänen   Seite 4
  3 Hits www.amautaspanish.com  
Les enseignants de l'école Amauta ont tous l'espagnol pour langue maternelle. Il s'agit de professionels qui ont a cœur de donner aux élèves l'expérience la plus complète qui soit de la culture et des coutumes péruviennes.
Nuestro entusiasmo, profesionalismo y tacto personal en la enseñanza de la lengua española, dentro y fuera de la sala de clase, harán su experiencia agradable, garantizando resultados rápidos.
  laplanchadora.com  
La température de l’eau augmentée, jusqu’à 38 degrés, en court termes de 42 à 44 degrés, active le métabolisme par une dilatation vasculaire dans les bras et les jambes. De plus le système cardio-vasculaire est considérablement stimulé, ce que des personnes avec des problèmes cardiaques en ont a tenir compte.
1. Impact of Warmth:Increased temperature of up to 38 degrees, in short spells also up to 42-44 degrees, activates the metabolism of the peripheral dilation of blood vessels, i.e. in arms and legs. The circulatory system of the heart experiences an increased activation which is especially important in recovery from heart disease. The heart disease patient needs competent medical consultation. This does not mean that he/she has to do without the positive effects of the warm thermal waters, but has to observe the duration of stay individually.
Die erhöhte Wassertemperatur bis gegen 38 Grad, kurzfristig auch bis 42-44 Grad, aktiviert den Stoffwechsel über eine Gefässdilatation in der Peripherie, d.h. in den Beinen und Armen. Zudem erfährt das Herz-Kreislaufsystem eine deutliche Aktivierung, was es vor allem für herzkranke Patienten zu beachten gilt. Eine entsprechende ärztliche Beratung im Vorfeld ist unerlässlich. In den meisten Fällen müssen solche Patienten nicht auf die positiven Wirkungen von Thermalwasser verzichten, die Verweildauer ist jedoch individuell anzupassen.
1. L’effetto del calore: l’incremento della temperatura fino a circa 38 gradi, e brevemente anche fino a 42-44 gradi, attiva il ricambio dei tessuti grazie alla vasodilatazione periferica, cioè in braccia e gambe. Il sistema cardio-circolatorio viene particolarmente stimolato, quindi si deve fare attenzione in caso di determinate cardiopatie. Il paziente cardiopatico necessita pertanto di consulenza medica competente. Ciò non vuol dire che egli debba rinunciare agli effetti benefici delle acque termali, bensì che la durata del bagno deve essere adeguata al singolo individuo.
  www.constructionlaw.tku.edu.tw  
Les professionnels de la rédaction ont a tendance à aimer ce que nous faisons (et dans la plupart des cas détester ce que nous avons fait). Mais c’est indéniable que cela nous plaît, on aime ça. Si vous n’aimez pas l’écriture n’essayez même pas.
Every company in the world and each product has something to say besides the usual “show me the money” from Jerry Maguire. All companies have a personality and all products were created to meet a need or offer a service and that has to be communicated. You must believe in what you say because that’s the message that you are getting across.
  www.lakecomoboattour.it  
Les civilisations, en tant que nous avons dit, sommes comme les créatures de vie. Elles ont a naissance-comme commencer, une période de croissance jeune, une période prolongée de maturité et de force, et un moment de stagnation suivi de déclin terminal.
Zivilisationen, als sagten wir, sind wie lebende Geschöpfe. Sie haben a Geburt-wie der Beginn, eine Periode des jugendlichen Wachstums, eine verlängerte Periode von Reife und von Stärke, und eine Zeit der Stockung gefolgt von der Terminalabnahme. Ihre Geburt würde mit der Aufnahme einer neuen kulturellen Technologie verbunden sein. Die jugendliche Phase würde auftreten, wenn diese Technologie, wirksam seiend, beginnt, sein kreatives Potential zu verwirklichen, indem sie neue Formen des Ausdruckes produziert. Neue Anstalten der Energie sind mit ihnen verbunden. Die Periode der fälligen Stärke würde mit Reichen sein, die von diesen Anstalten gewachsen sind. Die Zeit der Stockung und der Terminalabnahme würde die unvermeidliche Korruption der Reiche miteinbeziehen, wie sie mit ihrer Energie in Anspruch genommen werden und in den zwingenden Taten sich engagieren, um sie zu schützen. An jedem Punkt in ihrem Lebenszyklus, ähneln Zivilisationen den einzelnen Personen, die einen ähnlichen Prozeß des Lebens durchlaufen.
Las civilizaciones, como nosotros dijimos, son como criaturas que viven. Tienen a nacimiento-como comenzar, un período del crecimiento joven, un período prolongado de la madurez y de la fuerza, y una época del estancamiento seguida por la declinación terminal. Su nacimiento sería asociado a la recepción de una nueva tecnología cultural. La fase joven ocurriría cuando esta tecnología, tomando efecto, comienza a realizar su potencial creativo produciendo nuevas formas de expresión. Asocian a las nuevas instituciones de la energía a ellas. El período de la fuerza madura sería asociado a los imperios que han crecido de estas instituciones. La época del estancamiento y de la declinación terminal implicaría la corrupción inevitable de imperios como se preocupan con su energía y enganchan a actos coactivos para protegerla. En cada punto en su ciclo vital, las civilizaciones se asemejan a las personas individuales que pasan con un proceso similar de la vida.
As civilizações, como nós dissemos, somos como criaturas vivendo. Têm a nascimento-como o começo, um período do crescimento jovem, um período prolongado da maturidade e da força, e um momento do stagnation seguido pelo declínio terminal. Seu nascimento seria associado com a recepção de uma tecnologia cultural nova. A fase jovem ocorreria quando esta tecnologia, fazendo exame do efeito, começa realizar seu potencial creativo produzindo formulários novos da expressão. As instituições novas do poder são associadas com eles. O período da força madura seria associado com os impérios que cresceram destas instituições. A época do stagnation e do declínio terminal envolveria o corruption inevitável dos impérios como se tornam preoccupied com seu poder e se acoplam em atos coercive para o proteger. Em cada ponto em seu ciclo de vida, as civilizações assemelham-se às pessoas individuais que atravessam um processo similar da vida.
  www.slf.ch.keybot.old-version.com  
Depuis plus de 10 ans, les bulletins régionaux d'avalanches sont venus le rejoindre le matin. Aujourd'hui, ont a renouvelé et optimisé ces bulletins d'avalanches pour Internet et pour les smartphones.
The SLF has been publishing the national avalanche bulletin since 1945. It has been continuously refined and is widely regarded as the benchmark for warnings relating to natural hazards. For more than 10 years, regional avalanche bulletins have also been appearing in the mornings. The reporting format has now been revised and optimised for internet and smartphone users. The key changes are improved visualisation, the omission of detailed descriptions for individual regions, and the introduction of bulletins covering all regions twice a day in four languages (German, French, Italian, English). The revised format has been adopted at the start of the 2012/13 winter season. (Frequently asked questions, see FAQ)
Il bollettino nazionale delle valanghe viene pubblicato dal 1945 a cura dell'SLF. Costantemente perfezionato, è stato in assoluto il primo documento di avviso contro i pericoli naturali. Da oltre 10 anni vengono inoltre pubblicati, al mattino, i bollettini regionali delle valanghe. D'ora in poi, i bollettini delle valanghe si presentano in una nuova forma ottimizzata per internet e smartphone. Le principali novità sono una migliore veste grafica, l'eliminazione delle descrizioni dettagliate delle regioni e la pubblicazione di bollettini per tutte le regioni due volte al giorno in quattro lingue (tedesco, francese, italiano, inglese). Il lancio del nuovo bollettino delle valanghe è stato all'inizio della stagione invernale 2012/13. (Domande frequenti, vedi FAQ)
  www.czechtourism.com  
y ont a leur disposition des duplex de luxe.
podrán elegir un lujoso dúplex.
, per i quali sono disponibili lussuosi appartamenti a due piani.
, para as quais estão disponíveis luxuosos apartamentos duplex.
ランダル・マリナ・リプノは、素晴らしい休暇のための最高の環境を提供しています。
najbardziej wymagających klientów
непременно выберут апартаменты по душе, в том числе роскошные мезонеты.
  www.inovplena.pt  
Et, après ne s’être vraiment pas senti « à l’aise » durant les séances d’entraînement, jeudi et vendredi, Andrei Rogozine, de Richmond Hill, Ont., a concouru à ses premiers championnats du monde et décidé de rendre mémorable sa dernière performance de l’année. « J’ai mis toute ma concentration et toute mon énergie dans ce programme », a-t-il dit.
And after “feeling really off” in practices Thursday and Friday, Andrei Rogozine of Richmond Hill, Ont., competing at his first world championship, decided to make his final performance of the year a memorable one. “I put all my thought and energy into that program,” he said.
  2 Hits www.xiujiaoyi.cn  
Dans le jardin, les hôtes ont a leur disposition une délicieuse pergola avec table, chaises et barbecue en pierre pour manger en plein air, avec vue sur le superbe paysage et sur le caractéristique bourg de Pontito.
Questa area montana, così ribattezza da un turista svizzero nel XVIII, comprende un suggestivo paesaggio montano immerso nel verde dei boschi di castagno e costellato da antichi borghi dove il tempo sembra essersi fermato. Superato il centro storico di Pescia, si segue la strada che costeggia il fiume e si snoda per diversi chilometri lungo le colline dove, uno dopo l’altro, si incontrano questi 10 e suggestivi borghi arroccati sui pendii.
  2 Hits www.sela-tech.com  
La cuisine méditerranéenne est considérée l’une des plus saine au monde et c’est précisément ce que nos deux restaurants ont a offrir. Au milieu d’une ambiance qui révèle son caractère authentique entouré de palmiers et d’eucalyptus, vous pourrez déguster toutes les saveurs locales au magnifique « Restaurant in the Park ».
Wenn Ihnen die wunderschön gepflegten Anlagen noch nicht ruhig genug sind, ist das Essentia Beauty Centre mit Phytomer-Spa und qualifiziertem Personal das Richtige für Sie: Gönnen Sie sich eine Massage oder lassen Sie sich von einer Behandlung mit Naturprodukten so richtig verwöhnen!
وتلك اللوحات الموضوعة في الفندق كبيرة وتعطي ألق معاصر بشكل أكبر. وعلاوة على ذلك، فإن الأجنحة تفتخر بوجود بانيو مع دوش، ودوش مع ساونا، وحتى مساج مائي تيوكو! وأخيراً وليس آخراً فإن الزوار الذين يرغبون بالاستمتاع بإقامات أكثر حميمية يمكنهم أن يقيموا في الأكواخ
  www.forumdaily.com  
Si votre plan est de voyager en Croatie seulement en raison de l'escalade, nous recommandons l'automne / printemps / été parce que le canyon offre beaucoup d'ombre pour les grimpeurs, et au cours du printemps offre une atmosphère merveilleuse avec le bruit du ruisseau de Velika Paklenica et ces nombreuses chutes d'eau. Au début du mois de mai, chaque année, ont a lieu de une compétition internationale d'escalade rapide sur les rochers énormes.
Wenn Sie Ihren Urlaub in Kroatien ausschlieslich furs Klettern plannen, empfehlen wir Ihnen Herbst/Fruhling/Sommer da die Einrisse genug Schatten fur die Kletterer bieten, und wahrend des Fruhlings ein wundervolles Rauschen der Flusse mit vielen kleinen Wasserfallen. Jedes Jahr anfang Mai wird ein internationaler Wettbewerb im Schnellen klettern an der grossen Kletterwand organisiert.
Se pianifichi il tuo arrivo in Croazia solo per l'arrampicata, consigliamo autunno/primavera/estate perché il canyon è nell'ombra per i climber, e durante la primavera un ambiente meraviglioso offre anche il gorgoglio del ruscello di Velika Paklenica con un sacco di cascate. All'inizio di maggio ogni anno qui si svolge anche la competizione internazionale di arrampicata di velocità sulla grande roccia.
  2 Hits www.pc.gc.ca  
Le Comité consultatif autochtone du directeur général ; des gens qui ont a cœur de faire avancer la cause des Autochtones !
The Director General’s Aboriginal Consultative Committee ; meet people who take the advancement of Aboriginals to heart!
  mcst.go.kr  
il a commencé par illustrer les grandes mystères de ce monde avec l’image d’un grille-pain : pourquoi, se demande-t-il, certaines personnes sont tellement motivées pour partager leur avis sur un objet tel qu’un grille-pain, et pourquoi en particulier certaines écrivent-elles des tartines (c’est le cas de le dire !) alors qu’elles ne laissent que des évaluations moyennes et n’ont a priori aucun motif d’enthousiasme (ou de déception).
The talk by Lowenstein was fascinating. It started with the picture of a toaster as an illustration of the life’s mysteries that still need to get explained. Indeed, Lowenstein pointed, why are there so many people willing to review such a common and unexciting device as a toaster ? And in particular why are there so many people writing “average” reviews. While reviews (and customer feedback in general) are usually driven by emotions (either negative or positive) this piece of simple technology doesn’t look like it triggers a lot of emotions. Yet many people left a feedback. How can we explain that ?
  www.sensel-measurement.fr  
Si Ottawa ne fait que réagir à tous les gazouillis sur Twitter ou aux « données alternatives » issues de Washington, sa capacité d’agir en fonction de son propre programme, celui qui ont a été promis, pourrait être de plus en plus ébranlée.
Ultimately, that could have an impact on the spending decisions of our federal government. If Ottawa is continually finding itself reacting to whatever tweet or “alternative facts” are coming out of Washington, its ability to take action on its own agenda, one that was promised, could be more and more hampered.
  www.ivecostore.com  
La conseillère Lorna Reith (Tottenham Hale) a parlé avec passion des différents points de vue des générations plus jeunes et plus âgés. "Les personnes âgées ont peur des jeunes. Quand on vieillit, on oublie comment ont a agit étant jeune", a-t-elle expliqué.
Der erste Schritt des Programms bestand darin, dass die Teilnehmer sich darüber austauschten, was ihrer Ansicht nach die Kernproblempunkte sind, die zum Generationenkonflikt beitragen. Eine ältere Teilnehmerin sagte, "Alte und Junge leben in verschiedenen Welten". Mangelnde Zeit im Umgang miteinander sei ein anderes Problem in unserer schnelllebigen Welt. Shadia, eine junge Mutter, hatte das Gefühl, "wir haben die Bedeutung des Lebens verloren - alles geht so schnell - wir schätzen die Leute um uns herum nicht."
El primer paso en el programa consistió en que los participantes compartieran su opinión acerca de las ideas clave que conllevan a la existencia de conflictos intergeneracionales. Un participante de edad avanzada dijo que "los viejos y los jóvenes viven en mundos diferentes". La falta de tiempo para compartir juntos en un mundo que gira cada vez más rápido fue otro de los tópicos. Shadia, un joven padre, expresó "hemos olvidado la importancia de la vida, ahora todo va tan rápido que no apreciamos a las personas que tenemos a nuestro alrededor".
  www.daifuku.com  
Bien que la plupart de ces maisons sont consacrées à l’art, à la musique et à la littérature, il y en a aussi de moins connues, qui ont a voir avec le système des transport publics de Vienne ou d’autres bêtises.
Böse Zungen behaupten, dass Wien selbst nichts anderes als ein großes altes Museum ist, wo die Zeit stillsteht. Obgleich wir wissen, dass es nicht wahr ist, wissen wir ebenso, dass für Museums-, Geschichts- und Kunst-Freaks diese Stadt ein wahrgewordener Traum ist. Während viele dieser Häuser der Kunst, Musik und Literatur gewidmet sind, gibt es auch einige weniger berühmte, die sich zum Beispiel mit Wiens öffentlichen Verkehrsmitteln oder anderen kuriosen Themen beschäftigen. Man könnte Wochen damit verbringen, von einem Museum ins andere zu springen (oder nur eine lange Nacht lang, wenn Sie Glück genug haben, in der Stadt zu sein, wenn die „ORF-Lange Nach der Museen“ stattfindet), aber wir bieten Ihnen eine gute Auswahl, um mit Ihrer Tour de Art zu beginnen.
Le malelingue sostengono che Vienna stessa altro non sia che un grande vecchio museo in cui il tempo si è fermato, e pur sapendo che non è vero, sappiamo però che per i fanatici di musei, storia e arte, questa città è un sogno che diventa realtà. Molti di questi musei sono dedicati all’arte, alla musica e alla letteratura, ma ve ne sono anche di meno famosi incentrati sul sistema di trasporto pubblico di Vienna o sulla tecnologia. Potreste trascorrere settimane passando da un museo all’altro (o anche solo una lunga notte, se siete così fortunati da trovarvi in città per la ” lunga notte dei musei”), ma qui troverete una buona selezione per dare il via al vostro tour dedicato all’arte.
ويدّعي البعض أن ڤيينا نفسها ليست أكثر من كونها متحفًا كبيرًا لكل ما هو قديم فحسب، حيث يقف الزمن بلا حراك، فنحن نتيقن بأنها ليست الحقيقة وندرك أن المدينة قد أفاقت من حلمها لتواجه الحقيقة فيما يتعلق بالمتاحف والتاريخ وغرائب الفن، وبغض النظر عن تلك المخصصة للفن والموسيقى والأدب، هناك متاحف أقل شهرة تتناول عرض شبكة المواصلات العامة وغيرها من الأشياء المختلفة، ربما تنقضي الأسابيع وأنت تتنقل من متحف لآخر، أو ليلة واحدة فقط إذا حالفك الحظ لتكون في المدينة خلال “الليلة الأوروبية للمتاحف”، لكن سنزودك بخيارات مذهلة لتبدأ بها جولتك الفنية.
Ворчуны говорят, что сама Вена ничто иное, как большой старый музей, время в котором остановилось, и хотя мы понимаем, что это далеко не так, однако, осознаем, что для любителей музеев, истории и искусства, в этом городе сон становится реальностью. Множество этих музеев посвящены искусству, музыке и литературе, но также есть множество менее известных, посвященных общественному транспорту Вены или технологии. Вы можете проводить целые недели, переходя из одного музея в другой (или даже целую ночь, если вам повезет и вы будете в городе в “длинную ночь музеев”), здесь представлены некоторые советы для начала тура, посвященного искусству.
คนปากร้ายมักจะบอกว่าเวียนนาไม่ได้มีอะไรมากไปกว่าการเป็นพิพิธภัณฑ์เก่าแก่ขนาดใหญ่ในขณะที่เวลาของเวียนนานั้นได้หยุดนิ่งลงแล้ว ถึงเราจะรู้ว่าเรื่องนี้ไม่เป็นความจริง แต่เราก็ทราบดีว่าถ้าเป็นเรื่องของพิพิธภัณฑ์ ประวัติศาสตร์และความเชี่ยวชาญเรื่องศิลปะแล้ว เวียนนาคือความฝันที่เป็นจริง แม้ว่าบ้านเรือนหรืออาคารจำนวนมากจะได้รับการอุทิศให้แก่ศิลปะ ดนตรีและวรรณคดี แต่ก็มีพิพิธภัณฑ์บางแห่งซึ่งไม่เป็นที่รู้จักมากนักมีการจัดแสดงเกี่ยวกับระบบการคมนาคมสาธารณะของเวียนนาหรือเรื่องราวที่แปลกประหลาด คุณสามารถใช้เวลาหลายสัปดาห์ในการเยี่ยมชมพิพิธภัณฑ์จากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง (หรือในช่วงกลางคืนหากคุณโชคดีพอที่จะได้ไปในเมืองที่ “เปิดให้ชมพิพิธภัณฑ์ช่วงกลางคืน”) แต่ในที่นี้เราจะขอแนะนำพิพิธภัณฑ์บางแห่งซึ่งน่าจะเป็นจุดเริ่มต้นที่ดีของคุณในการชมงานศิลปะ
  www.alptransit.ch  
Alors que les travaux d'avancement des chantiers d'Amsteg et de Sedrun vont bon train, les performances des tronçons de Bodio et Faido montrent que le retard occasionné par les zones de perturbation, qui avait déjà été annoncé et qui est de près d'un an sur les délais programmés, ne pourra pas être rattrapé. En tenant compte des travaux qui ont a présent débuté à Erstfeld, la AlpTransit Gotthard AG prévoit la mise en service du tunnel de base du Saint-Gothard pour l'année 2015.
Dei complessivi 153,4 km di gallerie, pozzi e cunicoli del progetto AlpTransit San Gottardo a fine luglio ne sono stati scavati 52,338 km, pari a 34,1%. Le quattro fresatrici in funzione (TBM) hanno scavato finora 16,076 km. Le ferie dell'edilizia tuttora in corso servono a lavori di revisione alle fresatrici. Mentre i lavori di avanzamento ad Amsteg e a Sedrun al momento procedono bene, le prestazioni dell'avanzamento nei comparti di Bodio e Faido mostrano che il ritardo conosciuto di circa un anno, finora accumulato a causa di zone geologicamente difficili, non potrà venir recuperato. Tenendo conto che i lavori sono appena iniziati ad Erstfeld, AlpTransit San Gottardo SA si attende la messa in esercizio della Galleria di Base del San Gottardo nell'anno 2015.
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow