gobi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      793 Résultats   228 Domaines   Page 3
  4 Résultats web-japan.org  
A planted saji forest in the Gobi Desert.
Une forêt de saji plantée dans le Désert de Gobi.
Un bosque plantado de saji en el Desierto de Gobi.
Лес из высаженных в пустыне Гоби садзи.
  8 Résultats framasphere.org  
[Economy] Alxa Right Banner: A camel town in the Gobi desert
[Économie] Alxa droit bannière : Une ville de chameau dans le désert de Gobi
[Wirtschaft] Alashan rechts Banner: Ein Kamel Stadt in der Wüste Gobi
[Economía] Derecho de Alxa Bandera: Una ciudad de camello en el desierto de Gobi
[Economia] Banner di Alxa diritto: Una città cammello nel deserto del Gobi
[Economia] Banner direita Alxa: Uma cidade camelo no deserto de Gobi
[الاقتصاد] شعار حق ألكسا: مدينة جمال في صحراء غوبي
[Economie] Alxa recht Banner: Een kameel plaats (town) in de Gobiwoestijn
[Ekonomi] Banner Alxa kanan: Kota unta di gurun Gobi
[Gospodarki] Alxa prawo Banner: Wielbłąd miasta na pustyni Gobi
[Экономика] Алашань право баннер: Верблюда город в пустыне Гоби
[Ekonomi] Alxa rätt Banner: En kamel stad i Gobiöknen
[เศรษฐกิจ ] แบนเนอร์ Alxa ขวา: เมืองอูฐในทะเลทรายโกบี
[Ekonomi] Alxa sağ Banner: Gobi Çölü'nde bir deve kasaba
  www.daifuku.com  
Don’t let its location on the corner of one of Bangkok’s rowdiest nightlife streets deter you from swinging by this authentic Indian joint for aloo gobi, chana masala and paneer in a rich curry sauce.
Ne laissez pas cet établissement au coin de l’une des rues de Bangkok les plus turbulentes la nuit vous dissuader de goûter son classique indien de aloo gobi, chana masala et paneer dans une riche sauce curry. La plupart des restaurants indiens de Bangkok, y compris le mod Indus et le moléculaire gastronomique Gaggan, offrent d’excellentes options sans viande, mais cet endroit économique est l’un des peu d’endroits strictement végétarien.
Lassen Sie sich nicht von der Lage in einer der rüpelhaftesten Straßen des Nachtlebens Bangkok abschrecken. Hier können Sie bei dieser authentischen indischen Verbindung für aloo gobi, chana masala und paneer in einer reichen Currysauce vorbeischauen. Die meisten der indischen Restaurants in Bangkok, einschließlich der Mod Indus und der molekular-gastro-angehauchte Gaggan, bieten feine fleischlose Möglichkeiten, aber dieser Brieftaschen-freundliche Ort ist einer der wenigen streng vegetarischen Orte.
Non permettete che la sua posizione, all’angolo di una delle strade più rinomate della vita notturna di Bangkok, vi impedisca di passare da questo autentico locale indiano per un aloo gobi, una chana masala e un paneer in ricca salsa curry. La maggior parte dei ristoranti indiani di Bangkok, compreso il mod Indus e il Gaggan con la sua cucina molecolare, offre ottime soluzioni senza carne, ma questo locale, ideale per il portafoglio, è uno dei pochi rigorosamente vegetariani.
لا تدع موقعه -على زاوية أحد أكثر شوارع بانكوك صخبًا في المساء- يمنعك من الاستمتاع بهذا الخليط الهندي الأصيل من الألو غوبي والتشانا ماسالا والبانير (aloo gobi, chana masala and paneer) مع صلصة الكاري الغنية، تقدم معظم المطاعم الهندية في بانكوك -بما في ذلك مطعم Indus الحديث أو مطعم Gaggan الجُزَيْئِيّ- خيارات رائعة من الطعام الخالي من اللحوم، ولكن هذا المكان الموفر للمال واحد من الأماكن القليلة للنباتيين الملتزمين.
Постарайтесь, чтобы его положение – на углу одной из самых известных улиц ночной жизни Бангкока – не помешало вам посетить этот заслуживающий доверие индийский ресторан, где предлагают замечательные алу гоби, чана масала и панир в великолепном соусе карри. Большинство индийских ресторанов Бангкока, включая Mod Indus и Gaggan с его молекулярной кухней, предлагают превосходные блюда без мяса, но этот ресторан, идеальный с точки зрения кошелька, является одним из немногих строго вегетарианских заведений.
อย่าให้ที่ตั้งของร้านซึ่งอยู่ตรงมุมหนึ่งของถนนยามราตรีอันอึกทึกที่สุดของกรุงเทพฯ ขัดขวางไม่ให้คุณมาเยือนร้านอาหารอินเดียแบบดั้งเดิม ที่เสิร์ฟเมนูรสชาติเยี่ยมอย่างมันฝรั่งผัดกะหล่ำดอก (Aloo Gabi) แกงถั่วลูกไก่ (Chana Masala) และชีสอินเดียในแกงเผ็ดแบบเข้มข้น ร้านอาหารอินเดียส่วนใหญ่ในกรุงเทพฯ รวมถึงร้าน Indus ที่ทันสมัยและร้าน Gaggan ซึ่งใช้เทคนิคการทำอาหารแบบโมเลคิวลาร์แกสโตรโนมี ต่างก็มีเมนูมังสวิรัติเช่นกัน แต่ Khana Khazana เป็นหนึ่งในร้านอาหารมังสวิรัติที่ราคาสบายกระเป๋าที่สุด
  7 Résultats www.nies.go.jp  
Gobi Kosa Dust
ゴビ黄砂
  racing.hkjc.com  
GOBI STORM R6
戈寶 R6
  5 Résultats www.bergbahnen-latsch.com  
Gobi
Kalimera
  53 Résultats www.pridemayaweddings.com  
Gobi und the Steppe
Altai – der Westen
  www.in.undp.org  
In total, the initial UNDP/GEF contribution of $14.3 million has leveraged more than $10 billion in investments and other actions for the Sea, one of the world’s most densely populated marine drainage basins, its name deriving from the sand particles brought by rivers and storms from Gobi Desert.
Les pays ont également accepté de consacrer 5,6 milliards de dollars à la réduction de 10 % tous les cinq ans des rejets de polluants dans la mer Jaune, en améliorant le traitement des eaux usées et en réduisant l'utilisation des engrais et les rejets industriels.
Ambas naciones se han comprometido a conservar la biodiversidad del mar, con un aporte de US$1.500 millones, a través de la creación de una red regional de Áreas Marinas Protegidas y de la participación de las organizaciones civiles.
  2 Résultats blog.europagymnasium.at  
At the moment, the countries are working on the project of the Asian super ring - an ultra-high voltage electric network in Northeast Asia, which must transfer clean energy from the Gobi Desert in Mongolia to China, Korea and Japan.
На данный момент странами прорабатывается проект Азиатского суперкольца - электрической сети сверхвысокого напряжения в Северо-Восточной Азии, которая должна передавать «чистую» энергии из пустыни Гоби в Монголии в Китай, Корею и Японию. Я верю, что суперкольцо – это тот технологический пример, который должны изучить ученые и инженеры, участвующие в конгрессе
  www.caritas.org  
He has got two big plots of land from the government to establish demonstration-plots on organic agriculture. One is in Ulaanbaatar and the other one is 1000 km away of from the capital at Gobi Altai.
P. Pierrot a noué de très bonnes relations avec le gouvernement. Ensemble, ils essaient de promouvoir conjointement l’agriculture biologique et la plantation d’arbres. Il a obtenu deux grands terrains du gouvernement pour en faire des parcelles de démonstration pour agriculture biologique. L’un est à Ulaanbaatar, l’autre est à 1 000 km de la capitale, à Gobi Altai.
El P. Pierrot ha entablado muy buenas relaciones con el Gobierno. Juntos, están tratando de promover la agricultura orgánica y la plantación de árboles. El Padre ha recibido dos grandes parcelas de tierra del Gobierno para crear parcelas de demostración de agricultura orgánica. Una esta situada en Ulán Bator y la otra a 1000 kilómetros de distancia de la capital, en Gobi Altay.
  justunique.pl  
– I have never affected my original purpose which was to walk to Germany. Instead of it, I walked during a whole year until cross Gobi Desert and I then decided to stop walking for a moment.
– Je n’ai jamais atteint mon but original qui était de marcher jusqu’en Allemagne. Au lieu de cela, j’ai marché pendant une année entière jusqu’à traverser le Désert de Gobi et j’ai ensuite décidé d’arrêter de marcher momentanément.
  2 Résultats aoyamameguro.com  
Whether it's in the bone-dry Gobi desert or the tundra and taiga of Siberia: There is barely a challenge which the Mercedes-Benz Unimog would not be capable of taking on.
Der Unimog gilt als Legende unter den Allradfahrzeugen. Wir sind seinen Spuren von den Anfängen bis in die Gegenwart gefolgt.
Ya sea en el polvoriento desierto de Gobi o en la tundra o la taiga siberianas: el Mercedes-Benz Unimog es capaz de superar casi todos los desafíos que se le presentan.
  www.ke.undp.org  
In total, the initial UNDP/GEF contribution of $14.3 million has leveraged more than $10 billion in investments and other actions for the Sea, one of the world’s most densely populated marine drainage basins, its name deriving from the sand particles brought by rivers and storms from Gobi Desert.
Les pays ont également accepté de consacrer 5,6 milliards de dollars à la réduction de 10 % tous les cinq ans des rejets de polluants dans la mer Jaune, en améliorant le traitement des eaux usées et en réduisant l'utilisation des engrais et les rejets industriels.
Ambas naciones se han comprometido a conservar la biodiversidad del mar, con un aporte de US$1.500 millones, a través de la creación de una red regional de Áreas Marinas Protegidas y de la participación de las organizaciones civiles.
  www.ss.undp.org  
In total, the initial UNDP/GEF contribution of $14.3 million has leveraged more than $10 billion in investments and other actions for the Sea, one of the world’s most densely populated marine drainage basins, its name deriving from the sand particles brought by rivers and storms from Gobi Desert.
Les pays ont également accepté de consacrer 5,6 milliards de dollars à la réduction de 10 % tous les cinq ans des rejets de polluants dans la mer Jaune, en améliorant le traitement des eaux usées et en réduisant l'utilisation des engrais et les rejets industriels.
Ambas naciones se han comprometido a conservar la biodiversidad del mar, con un aporte de US$1.500 millones, a través de la creación de una red regional de Áreas Marinas Protegidas y de la participación de las organizaciones civiles.
  www.lavalleevillage.com  
Eric Bompard has had a true passion for cashmere since he discovered a goat in the 1980s called the Capra Hisca, whose soft and long coat protects it from the cold on the high plateaux of the Gobi desert in Mongolia, more than 3000 metres above sea level.
Eric Bompard voue une véritable passion au cachemire depuis qu’il a découvert dans les années 80 une petite chèvre - la Capra Hisca – dont le poil doux et long la protège du grand froid, sur les hauts plateaux du désert de Gobi, en Mogolie, à plus de 3000 mètres d’altitude. Il a dès lors décidé d’exploiter le potentiel de cette matière hors du commun et le succès fut immédiatement au rendez-vous. Ses produits, de très grande qualité et d’une douceur extrême, sont conçus selon un savoir-faire unique, associant l’utilisation de laines mongoles à une technique de maillage artisanale. Ils séduisent une clientèle élégante à la recherche de pureté et de confort.
  www.ht.undp.org  
In total, the initial UNDP/GEF contribution of $14.3 million has leveraged more than $10 billion in investments and other actions for the Sea, one of the world’s most densely populated marine drainage basins, its name deriving from the sand particles brought by rivers and storms from Gobi Desert.
Les pays ont également accepté de consacrer 5,6 milliards de dollars à la réduction de 10 % tous les cinq ans des rejets de polluants dans la mer Jaune, en améliorant le traitement des eaux usées et en réduisant l'utilisation des engrais et les rejets industriels.
Ambas naciones se han comprometido a conservar la biodiversidad del mar, con un aporte de US$1.500 millones, a través de la creación de una red regional de Áreas Marinas Protegidas y de la participación de las organizaciones civiles.
  www.undp.org  
In total, the initial UNDP/GEF contribution of $14.3 million has leveraged more than $10 billion in investments and other actions for the Sea, one of the world’s most densely populated marine drainage basins, its name deriving from the sand particles brought by rivers and storms from Gobi Desert.
Les pays ont également accepté de consacrer 5,6 milliards de dollars à la réduction de 10 % tous les cinq ans des rejets de polluants dans la mer Jaune, en améliorant le traitement des eaux usées et en réduisant l'utilisation des engrais et les rejets industriels.
Ambas naciones se han comprometido a conservar la biodiversidad del mar, con un aporte de US$1.500 millones, a través de la creación de una red regional de Áreas Marinas Protegidas y de la participación de las organizaciones civiles.
  2 Résultats www.mataniexp.com  
At the moment, the countries are working on the project of the Asian super ring - an ultra-high voltage electric network in Northeast Asia, which must transfer clean energy from the Gobi Desert in Mongolia to China, Korea and Japan.
На данный момент странами прорабатывается проект Азиатского суперкольца - электрической сети сверхвысокого напряжения в Северо-Восточной Азии, которая должна передавать «чистую» энергии из пустыни Гоби в Монголии в Китай, Корею и Японию. Я верю, что суперкольцо – это тот технологический пример, который должны изучить ученые и инженеры, участвующие в конгрессе
  balkanbiocert.com  
I’ve hiked up into the cloud forest of Papua New Guinea to help radio collar tree kangaroos. I camped in the Altai Mountains of Mongolia’s Gobi searching for snow leopards. I’ve scuba dived to commune with wild octopuses and (in a cage) meet great white sharks up close and personal.
Mon travail m’a permis de me rendre dans les endroits les plus spectaculaires de la Terre. J’ai été déshabillé, avec habileté, à Bornéo, par un orang-outan. J’ai tenu des tarentules dans ma main en Guyane française. J’ai parcouru la forêt humide de Papouasie-Nouvelle Guinée, où j’ai participé à la pose de colliers émetteurs sur trois kangourous. J’ai campé dans les montagnes de l’Altaï du désert de Gobi, en Mongolie, à la recherche de léopards des neiges. J’ai communié avec des pieuvres, lors d’une plongée, et entretenu une relation étroite et personnelle (dans une cage), avec des Grands blancs. J’ai écrit plus de 20 livres pour adultes (dont THE SOUL OF AN OCTOPUS, BIRDOLOGY et THE GOOD GOOD PIG) et pour les enfants (dont QUEST FOR THE TREE KANGAROO, KAKAPO RESCUE et THE GREAT WHITE SHARK SCIENTIST, publié l’été dernier).
  noblepremiumbison.com  
Visitors’ votes have already indicicated three of the most voted for Christmas trees in the festival: Dārta Gobiņa’s object “Mirror, mirror ....”, and Katrīna Strādere’s objects “Magical tunnel” and “Diamond fir tree” that have been created in partnership with the Art Academy of Latvia.
Уже сейчас в результате активного голосования жителей сформировался топ трёх объектов среды фестиваля, получивших наивысшую оценку: объект «Зеркальце, зеркальце…», который создала Дарта Гобиня, а также произведения художницы Катрины Страдере «Магический туннель» и «Бриллиантовая ёлка», созданные в сотрудничестве с Латвийской Академией художеств. Два из этих объектов среды являются новинками фестиваля, произведенными в 2017 году, а «Бриллиантовая ёлка» – проект, представленный в прошлом году. В ходе прошлогоднего фестиваля объект «Аврора», созданный художницей Зоей Голубевой в сотрудничестве с Латвийской Академией художеств, зрители признали наиболее понравившимся объектом,
  naisgood.com  
Covering approximately 9.6 million square kilometers, China is the world's third-largest country by land area. China's landscape is vast and diverse, ranging from forest steppes and the Gobi and Taklamakan deserts in the arid north to tropical forests in the wetter south.
在过去的两千年,中国有世界上最大、最复杂的经济体,在过去的二百年里,中国已经历了繁荣与衰落的周期。自从1978,经济改革的出台,中国已成为世界上增长最快的主要经济体之一。截至2014,这是世界上第二大名义总国内生产总值方面经济体和最大购买力平价(购买力平价)。中国也是世界上最大的出口国和第二大进口国。
  7 Résultats holidays-in-nature.com  
After lunch we will drive to the Tuyu valley, which also goes by the name of "Mecca of China", since seven Mohammed seers are laid to rest here. It is said to be the best preserved Uygur ancient village built in a green valley at the foot of the Flaming Mountains (the Gobi Mountain) with ancient Buddhism rock painting and Muslim tombs.
Nach dem Mittagessen fahren wir ins Tuyu-Tal, das auch "das Mekka von China" genannt wird, da an diesem Ort sieben Seher Mohammeds zur letzten Ruhe gebettet wurden. Das Dorf, das in einem grünen Tal am Fusse der Flammenberge liegt, soll das besterhaltene uigurische aus der Vergangenheit sein, wo altertümliche buddhistische Felsmalereien und moslemische Gräber vorgefunden werden können.
  sensiseeds.com  
Another argument holds that the original home of cannabis may have either been by the Irtysh River that flows from Mongolia along the southern edge of the Gobi desert and into the western Siberian lowlands, or in the Taklimakan desert, which lies north of Tibet in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region of northwest China.
On pense généralement que le cannabis est apparu en Asie centrale, vers le Kazakhstan pour certains, au nord de l’Afghanistan ou au Tadjikistan pour d’autres. Un autre argument avance que le cannabis trouve son origine soit sur les rives du fleuve Irtysh qui coule depuis la Mongolie, au bord sud du désert de Gobi, jusque dans les plaines sibériennes occidentales, soit dans le désert du Taklamakan, situé au nord du Tibet, dans la Région autonome ouïghoure du Xinjiang, au nord-ouest de la Chine.
Im Allgemeinen wird angenommen, dass die Heimat des Cannabis in Zentralasien liegt. Manche Forscher glauben, sein Ursprung sei in oder um Kasachstan zu suchen, während andere Nordafghanistan und Tadschikistan für seine Herkunftsländer halten. Doch einige vertreten auch die Auffassung, dass die ursprüngliche Heimat des Cannabis entweder beim Fluss Irtysch lag, der von der Mongolei längs des südlichen Randes der Wüste Gobi in die westsibirische Tiefebene fließt, oder in der Wüste Taklamakan, die im Norden Tibets in der Uigurischen Autonomen Region Xinjiang im Nordwesten Chinas liegt.
Generalmente, se cree que el cannabis proviene de Asia Central. Algunos ubican su lugar de nacimiento en, o cerca de, Kazajistán, y algunos lo sitúan en el norte de Afganistán y Tayikistán. Otro argumento sostiene que el hogar original del cannabis puede haber estado o bien junto al río Irtish, que fluye desde Mongolia a lo largo del borde sur del desierto de Gobi y en dirección a las tierras bajas de Siberia occidental, o en el desierto de Taklamakán, que se encuentra al norte del Tíbet, en la Región Autónoma Uigur de Sinkiang, al noroeste de la República Popular China.
Er wordt algemeen gedacht dat cannabis in Centraal-Azië is ontstaan; in of rond Kazachstan, of in het noorden van Afghanistan en Tadzjikistan. Weer anderen betogen dat de oorsprong van cannabis bij de rivier de Irtysj lag, die vanuit Mongolië langs de zuidelijke grens van de Gobiwoestijn stroomt en vandaar de westelijke Siberische laaglanden in, of in de Taklamakanwoestijn, ten noorden van Tibet in de West-Chinese Oeigoerse autonome regio Xinjiang.
  fr.euronews.com  
Forty-eight hours after lift off from the Gobi desert, three Chinese astronauts have successfully docked the Tiangong-1 space lab. Chinese media reports… 13/06/2013
Mission réussie pour les trois “taïkonautes” chinois, dont le vaisseau spatial Shenzhou X s’est arrimé avec succès à un module en orbite autour de la Terre… 13/06/2013
Der Handelsstreit zwischen der EU und China weitet sich aus. Ging es bislang um Solarmodule, Autos und Wein, ist nun auch Stahl an der Reihe. Die EU will… 13/06/2013
Los responsables comunitarios han emitido una queja formal contra el gigante asiático por los aranceles que las autoridades chinas le imponen a los tubos de… 13/06/2013
Si fa rovente il conflitto commerciale che vede contrapposte Cina e Unione europea. Stavolta è stata Bruxelles a colpire, presentando un reclamo formale… 13/06/2013
Para defender os tubos de aço “Made in Europe”, a União Europeia avança para a Organização Mundial do Comércio (OMC). O comissário europeu para a… 13/06/2013
Ερώτηση από την Νίκολα από το Λονδίνο: «Θεωρείτε ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα στηρίζεται στην Κίνα για να αγοράζει το χρέος της στο μέλλον»; Απάντηση από τον… 14/06/2013
سه فضانورد چینی سرانجام با موفقیت به ماموریت خطیرشان پایان دادند. این سه نفر به مرکز تحقیقات فضای چین خبر داده اند که با موفقیت توانسته اند عملیات خود را با… 13/06/2013
Avrupa Birliği, Birlik çıkışlı paslanmaz çelik boruya anti-damping vergisi uygulayan Çin’i, Dünya Ticaret Örgütü’ne şikayet ettiğini resmi olarak doğruladı… 13/06/2013
Запитання до програми “Вам слово” надійшло від Ніколи з Лондона: “Як ви вважаєте, чи розглядатиме Європейський Союз Китай в якості свого кредитора? На… 14/06/2013
  europeanpolice.net  
“I am what I do” - this is the motto of extreme mountaineer Reinhold Messner, born in 1944 in Bressanone, South Tyrol. He loved travelling eastern countries, across the Mongolian Gobi desert, the Antarctic or Greenland.
Reinhold Messner, geboren 1944 in Brixen in Südtirol, nennt sich selbst einen “Grenzgänger”. Der Kontakt mit der Natur und das Ausloten der eigenen Grenzen war dem Südtiroler immer schon ein Anliegen: “Ich bin, was ich tue” war und ist sein Motto. Reisen durch östliche Länder, die Wüste Gobi in der Mongolei, die Antarktis und Grönland waren genau das Richtige für den Abenteuerer, die Durchquerung der Arktis z.B. zeigte ihm zum wiederholten Male, dass nicht immer alles nach den eigenen Vorstellungen laufen muss.
Reinhold Messner, nato nel 1944 a Bressanone, riferisce a se stesso come “uomo di confine”, e con queste parole semplici illustra il suo concetto di vita. Già da sempre il contatto con la natura e sondare i propri limiti erano tra gli obiettivi più importanti nella sua vita. “Sono ciò che faccio” - è questo il motto dell’altoatesino Messner, considerato il miglior alpinista del mondo. I viaggi attraverso paesi orientali, il Deserto del Gobi nella Mongolia e le traversate dell’Antartide e della Groenlandia erano proprio la cosa giusta per l’esploratore, mostrandogli anche che non sempre le cose vanno come uno se le immagina.
  deliveroo.it  
The authentic mushroom bhaji and aloo gobi with cauliflower and potatoes are popular vegetarian choices. A traditional specialty, like meat or veggie dhansak, gives you a slightly hot meal, cooked with pineapple and lentils.
L’autentico bhaji di funghi e lo aloo gobi con cavolfiore e patate sono opzioni vegetariane popolari. Una specialità tradizionale come il dhansak, di carne oppure vegano, è un pasto leggermente caldo e cotto con ananas e lenticchie. È un piatto con un sapore dolce e unico, semplicemente superbo. Solo tu sai quello che ti piace, perciò scegli i tuoi preferiti oppure prova qualcosa di nuovo e Deliveroo ti consegnerà tutto in pochissimo tempo.
  3 Résultats arabic.euronews.com  
Forty-eight hours after lift off from the Gobi desert, three Chinese astronauts have successfully docked the Tiangong-1 space lab. Chinese media reports… 13/06/2013
L’Union européenne envisage de porter plainte devant l’Organisation mondiale du Commerce contre les droits de douane chinois sur les importations de tubes en… 11/06/2013
Im Handelsstreit mit China will die Europäische Union offenbar die Welthandelsorganisation (WTO) einschalten. Geplant sei eine Klage gegen chinesische Zölle… 11/06/2013
Es la quinta misión espacial tripulada que impulsa China, y la más larga en su historia. A bordo del “Shenzhou 10”, junto a otros dos astronautas, Wang… 11/06/2013
È partita la quinta missione spaziale cinese. La navicella Shenzhou-10, con a bordo 3 astronauti, ha lasciato il centro spaziale di Jiuquan nel Deserto del… 11/06/2013
Três astronautas chineses são lançados esta manhã para o espaço. Wang Yaping torna-se na segunda mulher a fazer parte de uma tripulação espacial chinesa… 11/06/2013
الإتحاد الأوروبي يعتزم رفع قضية مع منظمة التجارة العالمية ضد الرسوم التي تفرضها الصين على وارداتها لأنابيب الصلب. الخطوة ستمكن الإتحاد من الإنضمام إلى… 11/06/2013
Έτοιμη για την πέμπτη επανδρωμένη αποστολή της στο διάστημα είναι η Κίνα. Δύο άνδρες και μία γυναίκα είναι το πλήρωμα του διαστημόπλοιου Σενζού 10, το ταξίδι… 11/06/2013
سه فضانورد چینی ساعاتی پیش از آغاز سفر خود به فضا، در برابر خبرنگاران حاضر شدند. دو مرد به همراه یک زن فضانورد قرار است روز سه شنبه با سفینه شنژوی 10 طولانی… 11/06/2013
Az Európai Unió már a héten a Kereskedelmi Világszervezethez fordul Kínával kapcsolatban – mondták névtelenséget kérő uniós források. A legújabb vitás kérdés… 11/06/2013
Çin ile AB arasındaki ‘ticari savaşlara’ bir yenisi daha eklendi. Birlik, AB ve Japonya çıkışlı paslanmaz çelik boruya anti-damping vergisi uygulayan Çin’i… 11/06/2013
Китай успішно запустив у космос пілотований корабель “Шеньчжоу-10”. Невдовзі після старту з космодрому у пустелі Ґобі апарат вийшов на орбіту. Там він… 11/06/2013
  18 Résultats www.sitesakamoto.com  
I have been fortunate to share many trips with Eduardo for many of Asia Central. We crossed the motorcycle Taklamakan and desert drive Gobi and much of the extent of Tibet. We walked glaciers Charakusa and Baltoro.
J'ai eu la chance de partager de nombreux voyages avec Eduardo pour beaucoup d' Asie centrale. Nous avons traversé la moto Taklamakan et d'entraînement dans le désert Gobi et une grande partie de l'étendue de Tibet. Nous avons marché glaciers Charakusa et Baltoro. Et bien sûr, nous avons voyagé dans beaucoup de façons les plus impressionnantes Randonner sur la Seda. De Xian un Kashgar, l' Islamabad un Dunhuang et Lhasa un Yiayuguan, où il se termine, ou commence, la Grande Muraille, divisant le monde civilisé de la barbarie; à travers les montagnes comme Muztagh Ata, la Kailash ou l' K2, lieux mythiques, Les noms qui suscitent fascination pour ces caravanes, échange de biens, des idées et des religions, ensemble de chemins formé le plus célèbre et mémorable dans l'histoire de l'humanité.
Ich hatte das Glück, viele Ausflüge mit Eduardo teilen für viele Zentralasien. Wir überquerten die Motorrad Taklamakan und Wüste Laufwerk Gobi und ein Großteil des Umfang der Tibet. Wir gingen Gletscher Charakusa und Baltoro. Und natürlich haben wir in weiten Teilen der eindrucksvollsten Möglichkeiten gereist Silk Road. VON Xian ein Kashgar, der Islamabad ein Dunhuang und Lhasa ein Yiayuguan, wo es endet, oder beginnt, die Große Mauer, Dividieren der zivilisierten Welt von der Barbarei; durch Berge wie Muztagh Ata, DER Kailash oder K2, legendären Orten, Namen, die Faszination wecken mit diesen Wohnwagen, Austausch von Waren, Ideen und Religionen, eingestellt von Wegen gebildet die berühmteste und bedeutsamen in der Geschichte der Menschheit.
Tive a sorte de compartilhar muitas viagens com Eduardo para muitos dos Ásia Central. Atravessamos a motocicleta Taklamakan e unidade deserto Gobi e em muito do grau de Tibete. Andamos geleiras Charakusa e Barcelona, ​​em Altair elen Baltoro. E é claro que tem viajado por grande parte das maneiras mais impressionantes Rota da Seda. De Xian um Kashgar, o Islamabad um Dunhuang e Lhasa um Yiayuguan, onde termina, ou começa, a Grande Muralha, dividindo o mundo civilizado da barbárie; através das montanhas como Muztagh Ata, o Kailash ou o K2, lugares lendários, nomes que despertam fascínio com essas caravanas, troca de mercadorias, idéias e religiões, conjunto de caminhos formaram a mais famosa e importante na história da humanidade.
Ik heb het geluk om vele reizen delen met Eduardo geweest voor veel van Azië Centraal. We staken de motorfiets Taklamakan en de woestijn rijden Gobi en veel van de omvang van Tibet. We liepen gletsjers Charakusa en Baltoro. En natuurlijk hebben we heel veel van de meest indrukwekkende manieren hebben gereisd Silk Road. Van Xian een Kashgar, de Islamabad een Dunhuang en Lhasa een Yiayuguan, waar het eindigt, of begint, de Grote Muur, het verdelen van de beschaafde wereld van barbarij; door bergen zoals Ata Muztag, de Kailash of K2, legendarische plaatsen, namen die fascinatie te wekken met deze caravans, het uitwisselen van goederen, ideeën en religies, set van paden vormden de beroemdste en meest gedenkwaardige in de geschiedenis van de mensheid.
私は、多くのためにエドゥアルドと多くの旅行を共有することが幸運であった 中央アジア. 私たちは、オートバイを越え タクラマカン そして砂漠のドライブ ゴビ砂漠 と多くの程度 チベット. 私たちは、氷河を歩いた Charakusa と バルトロ. そしてもちろん、我々は、最も印象的な方法の多くを旅しています セダをハイキング. の 西安 a 喀什, 中 イスラマバード a 敦煌 と ラサ a Yiayuguan, それが終了する場所, または始まる, 万里の長城, 野蛮から文明世界を分割する; のような山々 Muztaghアタ, ザ カイラシュ または K2, 伝説的な場所, これらのキャラバンと魅力を喚起する名前, 交換商品, アイデアと宗教, パスの設定は、形成された人類の歴史の中で最も有名で重要な.
He tingut la sort de compartir molts viatges amb Eduardo per bona part de Àsia Central. Hem creuat amb moto el Taklamakan i en cotxe al desert de Gobi i bona part de l'extensió del Tibet. Hem caminat les glaceres de Charakusa i el Baltoro. I per descomptat hem recorregut gran part dels camins més impressionants de la Ruta de la Seda. De Xian una Kashgar, l' Islamabad una Dunhuang i de Lhasa una Yiayuguan, on acaba, o comença, la Gran Muralla, la que dividia el món civilitzat de la barbàrie; passant per muntanyes com el Muztag Ata, l' Kailash o el K2, llocs llegendaris, noms que desperten la fascinació per aquestes caravanes que, intercanviant mercaderies, idees i religions, van formar el conjunt de camins més famós i transcendental en la història de la Humanitat.
Ja sam bio sretan da dijele mnoge izlete s Eduardom za mnogo Azija Srednja. Prešli smo motocikl Taklamakan i voziti u pustinji Gobi i mnogo mjeri Tibet. Hodali smo glečera Charakusa i Baltoro. I naravno, mi smo dosta putovao od najimpresivnijih načina Svile. Od Xian a Kashgar, de Islamabad a Dunhuang i Glavni grad Tibeta a Yiayuguan, gdje završava, ili počinje, Great Wall, dijeljenjem civilizirani svijet od barbarizma; kroz planine poput Muztag Ata, el Kailash ili K2, Legendarni mjesta, Imena koja pobuditi fascinaciju s tim karavanama, razmjene dobara, ideje i religija, formirana najpoznatiju set staza i važan u povijesti čovječanstva.
Мне посчастливилось поделиться много поездок с Эдуардо для многих из Центральная Азия. Мы пересекли мотоцикла Такла-Макан и пустыня привода Гоби и многое масштабов Тибет. Мы шли ледников Charakusa и Baltoro. И, конечно, мы путешествовали на протяжении большей части самых впечатляющих способов Шелковый путь. Из Сиань a Кашгар, из Исламабад a Дуньхуан и Лхаса a Yiayuguan, где она заканчивается, или начинает, Great Wall, деления цивилизованный мир от варварства; через горы, как Музтаг-Ата, el Кайлаш или K2, легендарные места, имена, которые вызывают увлечение этими караванами, обмена товарами, идей и религий, множество путей сформирован самый известный и важный в истории человечества.
He tenido la suerte de compartir muchos viajes con Eduardo por buena parte de Asia Central. Hemos cruzado en moto el Taklamakán y en coche el desierto de Gobi y buena parte de la extensión del Tibet. Hemos caminado los glaciares de Charakusa eta Baltoro. Y por supuesto hemos recorrido gran parte de los caminos más impresionantes de la Zetaren Bidea. Of Xian bat Kashgar, de Islamabad bat Dunhuang eta Lasa bat Yiayuguan, donde termina, o comienza, la Gran Muralla, la que dividía el mundo civilizado de la barbarie; pasando por montañas como el Muztag Ata, duen Kailash edo K2, lugares legendarios, nombres que despiertan la fascinación por esas caravanas que, intercambiando mercancías, ideas y religiones, formaron el conjunto de caminos más famoso y trascendental en la historia de la Humanidad.
Tiven a sorte de compartir moitas viaxes con Eduardo para gran parte da Asia Central. Atravesamos a motocicleta Taklamakan e dirixir o Deserto Gobi e gran parte do grao de Tíbet. Andamos glaciares Charakusa e Barcelona, ​​en Altair Elena Baltoro. E, claro, temos viaxado moito das formas máis impresionantes Ruta da Seda. De Xian un Kashgar, o Islamabad un Dunhuang e Lhasa un Yiayuguan, onde remata, ou inicia, a Gran Muralla, dividindo o mundo civilizado da barbarie; través de montañas como Acta Muztag, o Kailash ou o K2, lugares lendarios, nomes que despertan fascinación con esas caravanas, intercambio de mercadorías, ideas e relixións, formaron o máis famoso conxunto de camiños e importante na historia da humanidade.
  3 Résultats www.monaco-feuxdartifice.mc  
Gobi-Sumber
Сүхбаатар
  catproofgardens.eu  
Sahara & Gobi
撒哈拉與戈壁
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow