moses – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      6'866 Résultats   1'119 Domaines   Page 5
  www.test-gmbh.com  
Today, behind its famous 15th-century profile, the church holds Michelangelo's statue of Moses, a masterpiece of expression and beauty worth admiring, the shackles of Saint Peter placed below the basilica's major altar, and a magnificent Doric colonnade.
La Basilique de Saint-Pierre-aux-liens a des origines très anciennes datant de la fin du Ve siècle. Aujourd'hui, au-delà de ses lignes rénovées datant du XVe siècle, on peut y admirer la statue de Moïse de Michel-Ange, un chef-d'œuvre d'expression et de beauté, les chaînes de Saint-Pierre, posées sous le maître-hôtel de la basilique, et une magnifique rangée de colonnes doriques.
Die Kirche San Pietro in Vincoli geht auf das Ende des 5. Jahrhunderts zurück. Heute werden hinter ihren renovierten Fassaden aus dem 15. Jahrhundert der Moses von Michelangelo, ein Meisterwerk von einer Ausdruckskraft und Schönheit, das eine Besichtigung lohnt, und die Ketten des heiligen Petrus aufbewahrt, die unter dem Hochaltar der Basilika ihren Platz gefunden haben, außerdem weist die Basilika prächtige dorische Säulen auf.
La Iglesia de San Pietro in Vincoli (San Pedro Encadenado) tiene unos orígenes antiquísimos que se remontan a finales del siglo V. En la actualidad, detrás de sus contornos renovados en el siglo XV, se conservan el Moisés de Miguel Ángel, una obra maestra por su expresividad y belleza que vale la pena admirar; las cadenas de San Pedro, situadas bajo el altar mayor de la basílica, y una magnífica columnata dórica.
De Kerk San Pietro in Vincoli heeft een zeer oude oorsprong die zelfs teruggaat tot het einde van de vijfde eeuw. Nu bevinden zich achter de gerenoveerde muren uit de veertiende eeuw de Moses van Michelangelo, meesterwerk van expressiviteit en schoonheid dat het bezichtigen zeer de moeite waard is, de ketens van Sint Pieter, onder het hoofdaltaar van de basiliek, en een prachtige Dorische zuilengalerij.
Сан-Пьетро-ин-Винколи - это очень старинная церковь, датируемая концом V века. Сегодня в стенах храма пятнадцатого века хранится "Моисей" Микеланджело, шедевр, экспрессивностью и красотой которого стоит полюбоваться. Также тут можно увидеть цепи Святого Петра под главным алтарем базилики и величественную дорическую колоннаду.
  9 Résultats www.eureka-reservation.com  
Situated 1.8 miles from the famous St. Catherine’s Monastery and Mount Moses, Daniela Village offers warm hospitality and memorable mountain views. Composed of 74 air conditioned bungalows with private bathrooms, this resort presents you with the opportunity to discover Mount Sinai, and the Sinai Peninsula and some of its ancient history.
Situé à 3 km du célèbre monastère Sainte-Catherine et du mont Moïse, le Daniela Village vous offre une hospitalité chaleureuse que vous pourrez savourer en admirant des vues magnifiques sur les montagnes. Composé de 74 bungalows climatisés dotés de salles de bains privatives, le complexe hôtelier vous permet de découvrir le mont Sinaï, la péninsule du même nom et des sites d'une grande importance historique. Fondé au IVe siècle, le monastère est un des plus vieux du monde. Les collections de manuscrits qu'il abrite sont des plus fascinantes.
Situato a 3 km dal celebre Monastero di Santa Caterina e dal Monte di Mosè, il Daniela Village vanta una calorosa ospitalità e una vista indimenticabile sulle montagne. Dotato di 74 bungalow con aria condizionata e bagno privato, questo resort offre l'opportunità di visitare il Monte Sinai, la penisola di Sinai e altre attrattive storiche. Fondato nel IV secolo, il vicino monastero è uno dei più antichi al mondo e ospita alcune delle collezioni di manoscritti più affascinanti al mondo.
  18 Résultats teslaproject.chil.me  
Car rental Moses Point airport
POGOSTO ZASTAVLJENA VPRAŠANJA
  www.iiclosangeles.esteri.it  
In E disse (Feltrinelli, 2011 ), Moses has just returned from the Sinai, where he experienced the harshness of the mountains and the sounds and silence of the peaks, where he has heard and received the Word of God for his people.
In E disse (Feltrinelli 2011 ), Mosè è appena tornato dall’ascesa del Sinai dove ha conosciuto le resistenze della montagna, le voci e i silenzi delle cime, dove ha ascoltato e fatta propria per il suo popolo, la parola di Dio. Lo scrittore incontra il pubblico dell’Istituto e parla del libro appena pubblicato, delle sue meditazioni sulle Sacre Scritture e di quelle che chiama le “traduzioni di servizio” della Bibbia a cui si è dedicato alternando negli anni questa attività a quella del narratore e del poeta. De Luca fa il suo esordio letterario nel 1989 con Non ora, non qui(Feltrinelli), cui seguono numerosi romanzi tradotti in svariate lingue. Tra il 1994 e il 2002 riceve il premio France Culture per Aceto arcobaleno (Feltrinelli), il Premio Laure Bataillon per Tre Cavalli (Feltrinelli) e il Femina Etranger per Montedidio (Feltrinelli). In Germania nel 2010 è stato insignito del prestigioso premio Petrarca. Prevista prossimamente l’uscita delle edizioni inglesi, per i tipi di Other Press, di Non ora, non qui, Il giorno prima della felicità e Il peso della farfalla. Calendario degli altri incontri con ERRI DE LUCA:4 aprile ore 12:00 Pepperdine University 4 aprile ore 19:00 Chapman University 6 aprile ore 15:00 CSU Long Beach 7 aprile ore 18:30 pm House of Italy, Balboa Park, San DiegoOrganizzato in collaborazione con COM.IT.ES Los Angeles,Pepperdine University, California State University Long Beach, University of California San Diego, San Diego State University, Lingua Viva, San Diego Italian Cultural Center, San Diego Italian Film Festival, San Diego House of Italy, Feltrinelli, e Pasta Garofalo. Con il patrocinio del Consolato Generale d'Italia in Los Angeles. Uno speciale rigraziamento a:Paola Porrini Bisson, Promoter - OH! PENSonny Marcyan PhotographyQuesto evento fa parte di ITALY@150, un programma di eventi organizzati negli Stati Uniti con il Patrocinio del Presidente della Repubblica per celebrare il 150o Anniversario dell’Unità d’Italia e la consolidata amicizia tra i due Paesi.
  www.hanbouwmeester.nl  
Discover also the cathedral Saint-Bégnine, the Chartreuse de Champmol, which hosts the famous Well of Moses… Capital of the Dukes of Burgundy, referred to as « City of Art and History », Dijon has a particularly rich heritage.
À Dijon (12 km) : visitez le Musée des Beaux-Arts. Celui-ci se situe dans le fameux Palais des Ducs de Bourgogne. Découvrez également la cathédrale Saint-Bégnine, la Chartreuse de Champmol, laquelle abrite le célèbre Puits de Moïse… Capitale des Ducs de Bourgogne, labellisée « Ville d’Art et d’Histoire », Dijon est particulièrement riche en patrimoine.
In Dijon (12 km) : Besichtigen Sie das Museum der Schönen Künste. Es befindet sich im bekannten Palais des Ducs de Bourgogne. Entdecken Sie außerdem die Kathedrale Saint-Bégnine, die Chartreuse de Champmol, in der sich der berühmte Moses-Brunnen befindet… Als Hauptstadt der Herzöge von Burgund und mit der Bezeichnung "Stadt der Künste und der Geschichte" hat Dijon ein besonders reiches Kulturerbe.
  2 Résultats ofcsingapore.com  
It will be curated by Gabi Ngcobo, who invited Nomaduma Rosa Masilela (New York, US), Yvette Mutumba (Berlin, DE), Thiago de Paula Souza (São Paulo, BR), and Moses Serubiri (Kampala, UG) to collaborate with her as the curatorial team.
Klaus Biesenbach hat 1998 als Künstlerischer Leiter die 1. Berlin Biennale zusammen mit Nancy Spector und Hans Ulrich Obrist kuratiert. Nachdem Saskia Bos 2001 erfolgreich die 2. Berlin Biennale realisiert hat, konnte Ute Meta Bauer als Künstlerische Leiterin für die 3. Berlin Biennale im Jahr 2004 gewonnen werden. Die 4. Berlin Biennale im Jahr 2006 wurde von Maurizio Cattelan, Massimiliano Gioni und Ali Subotnick kuratiert. Für die 5. Berlin Biennale im Jahr 2008 wurde Adam Szymczyk ausgewählt, der Elena Filipovic als Co-Kuratorin einlud. Die 6. Berlin Biennale wurde 2010 von Kathrin Rhomberg kuratiert. Die 7. Berlin Biennale kuratierte Artur Zmijewski zusammen mit den assoziierten KuratorInnen Voina und Joanna Warsza im Jahr 2012. Juan A. Gaitán kuratierte 2014 die 8. Berlin Biennale und lud Tarek Atoui, Natasha Ginwala, Catalina Lozano, Mariana Munguía, Olaf Nicolai und Danh Vo als BeraterInnen zur Zusammenarbeit in sein Artistic Team ein. DIS (Lauren Boyle, Solomon Chase, Marco Roso und David Toro) kuratiere 2016 die 9. Berlin Biennale. Die 10. Berlin Biennale findet im Sommer 2018 statt. Sie wird kuratiert von Gabi Ngcobo, die Nomaduma Rosa Masilela (New York, US), Yvette Mutumba (Berlin, DE), Thiago de Paula Souza (São Paulo, BR) und Moses Serubiri (Kampala, UG) eingeladen hat, mit ihr als kuratorisches Team zu arbeiten.
  db-artmag.de  
The impulse for Landstrasse came from the 2005 Israeli film Live and Become, which she saw by chance one night on TV: "It was about a young African boy who travels to Israel. The film begins in a refugee camp in Sudan, during the famine of 1984. Thousands of Ethiopian Jews are under threat of starvation there, and their children are evacuated to Israel in the framework of Operation Moses, where they will live in foster families. To assure he will survive, a Christian mother gives her son to the Israelis, although he is not Jewish. After a yearlong odyssey, he finally finds her again. It was the setup of this final scene that was the actual inspiration. The image was determined purely by the emotion, not the story the film told. But I also derive this kind of inspiration from life, from my friends and relatives-feelings that someone has felt, that I have felt, or that I imagine someone has felt."
Sie nutze Medien wie den Film nicht als Ausgangspunkt für ihre Malerei, sondern nur zur inneren Inspiration, erzählt die Künstlerin. Die Anregung zu Landstraße gab der 2005 entstandene israelische Film Geh und lebe, den sie zufällig eines Nachts im Fernsehen gesehen habe: "Es geht um einen kleinen afrikanischen Jungen, der nach Israel geht. Der Film beginnt in einem Flüchtlingslager im Sudan während der Hungersnot 1984. Tausende von jüdischen Äthiopiern sind hier vom Hungertod bedroht, ihre Kinder werden im Rahmen der Operation Moses nach Israel evakuiert, wo sie in Pflegefamilien leben werden. Eine christliche Mutter gibt ihren Sohn an die Israelis ab, obwohl er kein Jude ist, nur damit er überlebt. Nach einer jahrelangen Odyssee findet er sie endlich wieder. Und die Einstellung dieser Schlussszene war meine eigentliche Inspiration. Nur dieses Gefühl hat das Bild bestimmt, nicht die Geschichte, die der Film erzählt. Ich nehme solche Inspiration aber auch aus dem Leben, von meinen Freunden und Verwandten - Gefühle, die jemand gefühlt hat, die ich gefühlt habe oder von denen ich mir vorstelle, jemand habe sie gefühlt."
  db-artmag.com  
The impulse for Landstrasse came from the 2005 Israeli film Live and Become, which she saw by chance one night on TV: "It was about a young African boy who travels to Israel. The film begins in a refugee camp in Sudan, during the famine of 1984. Thousands of Ethiopian Jews are under threat of starvation there, and their children are evacuated to Israel in the framework of Operation Moses, where they will live in foster families. To assure he will survive, a Christian mother gives her son to the Israelis, although he is not Jewish. After a yearlong odyssey, he finally finds her again. It was the setup of this final scene that was the actual inspiration. The image was determined purely by the emotion, not the story the film told. But I also derive this kind of inspiration from life, from my friends and relatives-feelings that someone has felt, that I have felt, or that I imagine someone has felt."
Sie nutze Medien wie den Film nicht als Ausgangspunkt für ihre Malerei, sondern nur zur inneren Inspiration, erzählt die Künstlerin. Die Anregung zu Landstraße gab der 2005 entstandene israelische Film Geh und lebe, den sie zufällig eines Nachts im Fernsehen gesehen habe: "Es geht um einen kleinen afrikanischen Jungen, der nach Israel geht. Der Film beginnt in einem Flüchtlingslager im Sudan während der Hungersnot 1984. Tausende von jüdischen Äthiopiern sind hier vom Hungertod bedroht, ihre Kinder werden im Rahmen der Operation Moses nach Israel evakuiert, wo sie in Pflegefamilien leben werden. Eine christliche Mutter gibt ihren Sohn an die Israelis ab, obwohl er kein Jude ist, nur damit er überlebt. Nach einer jahrelangen Odyssee findet er sie endlich wieder. Und die Einstellung dieser Schlussszene war meine eigentliche Inspiration. Nur dieses Gefühl hat das Bild bestimmt, nicht die Geschichte, die der Film erzählt. Ich nehme solche Inspiration aber auch aus dem Leben, von meinen Freunden und Verwandten - Gefühle, die jemand gefühlt hat, die ich gefühlt habe oder von denen ich mir vorstelle, jemand habe sie gefühlt."
  www.db-artmag.com  
The impulse for Landstrasse came from the 2005 Israeli film Live and Become, which she saw by chance one night on TV: "It was about a young African boy who travels to Israel. The film begins in a refugee camp in Sudan, during the famine of 1984. Thousands of Ethiopian Jews are under threat of starvation there, and their children are evacuated to Israel in the framework of Operation Moses, where they will live in foster families. To assure he will survive, a Christian mother gives her son to the Israelis, although he is not Jewish. After a yearlong odyssey, he finally finds her again. It was the setup of this final scene that was the actual inspiration. The image was determined purely by the emotion, not the story the film told. But I also derive this kind of inspiration from life, from my friends and relatives-feelings that someone has felt, that I have felt, or that I imagine someone has felt."
Sie nutze Medien wie den Film nicht als Ausgangspunkt für ihre Malerei, sondern nur zur inneren Inspiration, erzählt die Künstlerin. Die Anregung zu Landstraße gab der 2005 entstandene israelische Film Geh und lebe, den sie zufällig eines Nachts im Fernsehen gesehen habe: "Es geht um einen kleinen afrikanischen Jungen, der nach Israel geht. Der Film beginnt in einem Flüchtlingslager im Sudan während der Hungersnot 1984. Tausende von jüdischen Äthiopiern sind hier vom Hungertod bedroht, ihre Kinder werden im Rahmen der Operation Moses nach Israel evakuiert, wo sie in Pflegefamilien leben werden. Eine christliche Mutter gibt ihren Sohn an die Israelis ab, obwohl er kein Jude ist, nur damit er überlebt. Nach einer jahrelangen Odyssee findet er sie endlich wieder. Und die Einstellung dieser Schlussszene war meine eigentliche Inspiration. Nur dieses Gefühl hat das Bild bestimmt, nicht die Geschichte, die der Film erzählt. Ich nehme solche Inspiration aber auch aus dem Leben, von meinen Freunden und Verwandten - Gefühle, die jemand gefühlt hat, die ich gefühlt habe oder von denen ich mir vorstelle, jemand habe sie gefühlt."
  dbartmag.com  
The impulse for Landstrasse came from the 2005 Israeli film Live and Become, which she saw by chance one night on TV: "It was about a young African boy who travels to Israel. The film begins in a refugee camp in Sudan, during the famine of 1984. Thousands of Ethiopian Jews are under threat of starvation there, and their children are evacuated to Israel in the framework of Operation Moses, where they will live in foster families. To assure he will survive, a Christian mother gives her son to the Israelis, although he is not Jewish. After a yearlong odyssey, he finally finds her again. It was the setup of this final scene that was the actual inspiration. The image was determined purely by the emotion, not the story the film told. But I also derive this kind of inspiration from life, from my friends and relatives-feelings that someone has felt, that I have felt, or that I imagine someone has felt."
Sie nutze Medien wie den Film nicht als Ausgangspunkt für ihre Malerei, sondern nur zur inneren Inspiration, erzählt die Künstlerin. Die Anregung zu Landstraße gab der 2005 entstandene israelische Film Geh und lebe, den sie zufällig eines Nachts im Fernsehen gesehen habe: "Es geht um einen kleinen afrikanischen Jungen, der nach Israel geht. Der Film beginnt in einem Flüchtlingslager im Sudan während der Hungersnot 1984. Tausende von jüdischen Äthiopiern sind hier vom Hungertod bedroht, ihre Kinder werden im Rahmen der Operation Moses nach Israel evakuiert, wo sie in Pflegefamilien leben werden. Eine christliche Mutter gibt ihren Sohn an die Israelis ab, obwohl er kein Jude ist, nur damit er überlebt. Nach einer jahrelangen Odyssee findet er sie endlich wieder. Und die Einstellung dieser Schlussszene war meine eigentliche Inspiration. Nur dieses Gefühl hat das Bild bestimmt, nicht die Geschichte, die der Film erzählt. Ich nehme solche Inspiration aber auch aus dem Leben, von meinen Freunden und Verwandten - Gefühle, die jemand gefühlt hat, die ich gefühlt habe oder von denen ich mir vorstelle, jemand habe sie gefühlt."
  www.db-artmag.de  
The impulse for Landstrasse came from the 2005 Israeli film Live and Become, which she saw by chance one night on TV: "It was about a young African boy who travels to Israel. The film begins in a refugee camp in Sudan, during the famine of 1984. Thousands of Ethiopian Jews are under threat of starvation there, and their children are evacuated to Israel in the framework of Operation Moses, where they will live in foster families. To assure he will survive, a Christian mother gives her son to the Israelis, although he is not Jewish. After a yearlong odyssey, he finally finds her again. It was the setup of this final scene that was the actual inspiration. The image was determined purely by the emotion, not the story the film told. But I also derive this kind of inspiration from life, from my friends and relatives-feelings that someone has felt, that I have felt, or that I imagine someone has felt."
Sie nutze Medien wie den Film nicht als Ausgangspunkt für ihre Malerei, sondern nur zur inneren Inspiration, erzählt die Künstlerin. Die Anregung zu Landstraße gab der 2005 entstandene israelische Film Geh und lebe, den sie zufällig eines Nachts im Fernsehen gesehen habe: "Es geht um einen kleinen afrikanischen Jungen, der nach Israel geht. Der Film beginnt in einem Flüchtlingslager im Sudan während der Hungersnot 1984. Tausende von jüdischen Äthiopiern sind hier vom Hungertod bedroht, ihre Kinder werden im Rahmen der Operation Moses nach Israel evakuiert, wo sie in Pflegefamilien leben werden. Eine christliche Mutter gibt ihren Sohn an die Israelis ab, obwohl er kein Jude ist, nur damit er überlebt. Nach einer jahrelangen Odyssee findet er sie endlich wieder. Und die Einstellung dieser Schlussszene war meine eigentliche Inspiration. Nur dieses Gefühl hat das Bild bestimmt, nicht die Geschichte, die der Film erzählt. Ich nehme solche Inspiration aber auch aus dem Leben, von meinen Freunden und Verwandten - Gefühle, die jemand gefühlt hat, die ich gefühlt habe oder von denen ich mir vorstelle, jemand habe sie gefühlt."
  3 Résultats www.mila.gl  
While the cloud was upon them, making, in a certain way, only one tent, from it came a voice saying: This is my beloved Son. (Ibid.) Moses and Elijah were there. It was not said: «These are my sons.» To be the only Son is one thing, and it is another to be adopted sons.
Tendo a nuvem coberto a todos e feito, de certo modo, uma só tenda, ressoou dela ainda uma voz que dizia: Este é o meu Filho amado (ib., 5). Ali estava Moisés, ali estava Elias. Não foi dito: «Estes são meus filhos amados». Uma coisa é, com efeito, o Único, e outra, os adotados. Recomenda-se Aquele em quem se gloriavam a Lei e os profetas. Este é, diz, o meu Filho amado, no qual eu pus todo meu agrado. Escutai-o! (ib.), já que tanto nos profetas foi a Ele que escutastes, como na Lei a Ele ouvistes. E onde é que não o ouvistes? Ouvindo isso, caíram eles com o rosto em terra. Já se nos manifesta o reino de Deus na Igreja».
  4 Résultats www.prudential.com.kh  
Then what about the way in which, in the surahs of Ta-Ha and A’raf, in the last and wisest of the holy books, the Quran, the snake is an object of miracle, switching between two appearances, turning into Moses’s rod, and then becoming itself once again?
Yılanı düşününce, tedavinin atası İstanköy’lü Hipokrat’ın ve onun tanrı-babası Asklepios’un (tıp) yılanı çağrışımı hemen geliyor. Ya kitapların sonuncusu, en bilgesi, Kur’an’da, Tâ- Hâ’da ve Araf’ta yılanın bir Musa’nın değneğine bir kendisine dönüşüp duran mucize nesnesi olmasına ne demeli? Ya sonradan yapılan sayısız temsilde, hatta İstanbul’da, Sultanahmet’teki o sütunda cennet sürgünü insanın onu yüceltirken bile başdüşmanı değnekle sarmaş dolaş tahayyül etmesine?
  12 Résultats rowtecnologia.com  
October 8, 2011 – Feast of the Holy Translators – Sts. Mesrob, Yeghishe, Moses of Khoronk, philosopher Davit Anhaght, Gregory of Narek and Nerses the Gracious (Nerses of Kla) For…
Feast of the Holy Translators – Sts. Mesrob, Yeghishe, Moses of Khoronk, philosopher Davit Anhaght, Gregory of Narek and Nerses the Gracious (Nerses of Kla) For the Armenian people…
  2 Résultats www.farys.be  
Moses T.
Joseph A.
  2 Résultats www.bixi.com  
Voice 1 - D. Moses Jones
Llais 1 - D. Moses Jones
  98 Résultats www.xxlhoreca.com  
Moses Mendelssohn
Der Jude von Berlin
  5 Résultats exportateursavertis.ca  
Moses Lam is president and CEO of Vitality Air.
Moses Lam est président et chef de la direction de Vitality Air.
  www.sarrade.fr  
Legal Editors:  Jody Gerber and Robert H. Moses, September 2015 (updated March 2018)
Editores legales: Jody Gerber y Robert H. Moses, septiembre 2015
  2 Résultats vinisterrae.es  
Tom Moses,
توم موزيس،
  7 Résultats www.anic.jp  
Moses Wheeler Bridge
Pont Moses Wheeler
  www.pac10.co.jp  
Obituary Stefan Moses
T-Shirt: Cult – Culture – Subversion
  5 Résultats www.dakarnave.com  
1st Moses Lemisa
1er Moïse Lemisa
  www.lucedentro.com  
The well-known experts, as Walter Izard, Hollis B. Chenery, Paul G. Clark, James S. Dusenberry, Leon N. Moses, Carolyn Allmon, Anne P. Carter, Karen R. Polenske, Peter Petri and many other researchers have passed through Leontief’s school at the Harvard laboratory.
Раздел «Научное наследие» открывает статья академика РАН А.Г. Гранберга «Василий Леонтьев в мировой и отечественной экономической науке». В разделе собраны статьи, посвященные жизни и научной деятельности Леонтьева, а также публикации его учеников и последователей. В. Леонтьев воспитал несколько поколений блестящих исследователей. В Гарвардском университете среди его студентов были будущие нобелевские лауреаты П. Самуэльсон и Р. Солоу. Его школу в Гарвардской лаборатории прошли такие известные специалисты, как У. Айзард, X. Ченери, П. Кларк, Д. Дюзен-берри, Л. Мозес, К. Алмон, А. Картер, К. Поленски, П. Петри и многие другие.
  2 Résultats apartment-minimalist-bcn-centre.hotelbcn-barcelona.com  
Edition of Johann Janssonius-Waesberger, Moses Pitt, and Stephen Swart (KMM C3a)
Ausgabe von Johann Janssonius-Waesberger, Moses Pitt und Stephan Swart (KMM C3a)
  72 Résultats www.jmberlin.de  
“Go down Moses” and an Orange on the Seder Plate
»Go down Moses« und die Orange auf dem Seder-Teller
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow