kes – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      12'222 Résultats   531 Domaines   Page 10
  8 Résultats www.futurenergia.org  
30. novembril toimuva esimese vestluse võõrustajaks on Prof. Stauber, BMW materjalide ja tootmis-stabiilsuse osakonna juhataja, ning see toimub teemal energiatõhusus ja autoehitus. Veel on oma nõusoleku andnud Prantsuse ajakirjanik Hugo Verlomme, tulevikuteadlane ning enam kui kahekümne raamatu autor, kes vestleb õpilastega aprillis 2007.
El primer chat, el 30 de noviembre, acerca de la eficiencia energética y el diseño de coches, lo presidirá el Dr. Stauber, director del Departamento de estabilidad operativa y materiales de BMW. Hugo Verlomme, periodista francés, futurólogo y autor de más de veinte libros ha acordado también chatear con los estudiantes en abril del 2007.
O primeiro chat, a 30 de Novembro, vai ser moderado pelo Dr. Stauber, Chefe do Departamento BMW para a Estabilidade Operacional e de Materiais, sobre o tema da eficiência energética e o design dos automóveis. Hugo Verlomme, Jornalista francês, futurologista e autor de mais de vinte livros, aceitou também participar num chat com alunos em Abril de 2007.
Το πρώτο chat, την 30η Νοεμβρίου, θα φιλοξενηθεί από τον Dr. Stauber, Επικεφαλής του τμήματος Λειτουργικής Σταθερότητας και Υλικών της BMW, στο ζήτημα της αποτελεσματικής χρήσης της ενέργειας και του σχεδιασμού των αυτοκινήτων. Ο Hugo Verlomme, ο Γάλλος δημοσιογράφος, μελλοντολόγος και συγγραφέας περισσότερων των είκοσι βιβλίων, έχει συμφωνήσει επίσης να συνομιλήσει με τους μαθητές τον Απρίλιο του 2007.
De eerste chat-sessie, op 30 november, is met Dr. Stauber, hoofd van de afdeling Operationele Stabiliteit en Materialen bij BMW, over het onderwerp energie-efficiëntie en auto-ontwerp. Hugo Verlomme, Frans journalist, futuroloog en auteur van meer dan twintig boeken, heeft al toegestemd met de leerlingen te zullen chatten in april 2007.
Dr. Stauber, Chef for Afdelingen for Driftsstabilitet og Materialer hos BMW vil være vært for den første chat om energieffektivitet og bildesign, der finder sted den 30. oktober. Hugo Verlomme, fransk journalist, fremtidsforsker og forfatter til mere end tyve bøger har allerede indvilliget i at chatte med eleverne i april 2007.
Ensimmäinen chatti on 30. marraskuuta, ja silloin keskustellaan tri Sauberin, BMW:n käyttövakaus- ja materiaaliosaston johtajan, kanssa energiataloudellisuudesta ja autojen suunnittelusta. Ranskalainen journalisti Hugo Verlomme, tulevaisuustutkija ja yli 20 kirjan kirjoittaja, on myös luvannut chatata koululaisten kanssa huhtikuussa 2007.
Az első ilyen beszélgetésre november 30-án kerül sor Dr. Stauberrel, a BMW anyagbiztonságért felelős operatív részlegének vezetőjével az energiahatékonyságról és az autótervezésről. Hugo Verlomme francia újságíró, jövőkutató, és több mint 20 könyv szerzője, szintén várja a diákokkal való interaktív beszélgetést 2007. áprilisában.
Pirmasis pokalbis vyks lapkričio 30 dieną. Jam vadovaus BMW Valdymo stabilumo ir medžiagų skyriaus viršininkas Dr. Stauber. Pokalbio tema – energijos efektyvumas ir automobilių dizainas. Žurnalistas iš Prancūzijos, futurologas, daugiau negu dvidešimties knygų autorius Hugo Verlomme jau sutiko kalbėti su moksleiviais 2007 balandžio mėnesį.
Gościem pierwszego chatu, 30 listopada, będzie Dr Stauber, dyrektor Departamentu do spraw stabilności operacyjnej i materiałów BMW. Tematem będzie efektywność energetyczna i konstrukcja samochodowa. Hugo Verlomme, dziennikarz francuski, futurolog, autor ponad dwudziestu książek, również wyraził zgodę na wzięcie udziału w chacie z uczniami w kwietniu 2007 roku.
Prvé diskusné stretnutie sa uskutoční 30. novembra a bude ho viesť Dr. Stauber, vedúci oddelenia pre operačnú stabilitu a materiály v BMW, témou stretnutia bude efektívne využívanie energie a dizajn áut. Hugo Verlomme, francúzsky novinár, futurológ a autor viac než dvadsiatich kníh, taktiež prisľúbil svoju účasť na diskusnom stretnutí so študentmi v apríli 2007.
Prvi e-klepet, 30. novembra, bo gostil dr. Stauberja, vodjo Oddelka BMW za operativno stabilnost in materiale, in sicer na temo energijske učinkovitosti in izdelovanja avtomobilov. Hugo Verlomme, francoski novinar, futurolog in avtor več kot 20 knjig, pa je že pristal, da se bo z učenci pogovarjal v aprilu 2007.
Under den första chatten, den 30 november, kommer Dr. Stauber, BMW:s avdelningschef för operationell stabilitet och material vara värd för ämnet energieffektivitet och bildesign. Hugo Verlomme, den franska journalisten, framtidsforskaren och författaren till mer än tjugo böcker har också redan sagt ja till att chatta med eleverna i april 2007.
Pirmo tērzēšanu par enerģijas efektivitātes un automašīnas dizaina tematu 30. novembrī noturēs doktors Staubers, BMW operatīvās stabilitātes un materiālu departamenta vadītājs. Hugo Verlomme, franču žurnālists, futorologs un vairāk nekā divdesmit grāmatu autors ir arī jau piekritis tērzēt ar skolēniem 2007. gada aprīlī.
L-ewwel chat fit-30 ta’ Novembru, se tkun immexxija minn Dr. Stauber, Kap tad-Dipartiment għall-Istabbiltà Operattiva u Materjali ta’ BMW. Hugo Verlomme, il-ġurnalista Franċiż, futurologu u awtur ta’ aktar minn għoxrin ktieb, aċċetta wkoll li jiċċettja ma’ l-istudenti f’April 2007.
  www.timemesh.eu  
meTimeMesh on ajaloolistel sündmustel põhinev hariv graafiline seiklusmäng. Hetkel sisaldab see kolme erinevat lugu. Õpilased peavad võtma enesele peategelase rolli, kes saadetakse ajas tagasi, et mõjutada ajalugu.
Time Mesh is an educational point-and-click adventure game based on real historical events. There are currently three different but interrelated geographical scenarios in development, and students will assume the role of a character who is sent back in time and becomes directly involved in that historical evolution.
Time Mesh es un juego de "point-and-click" de aventura y pedagógico basado en acontecimientos históricos reales. En la actualidad se están poniendo a punto tres escenarios geográficos distintos pero relacionados entre sí, y los estudiantes adoptarán el papel de un personaje que viaja en el tiempo y participa directamente en esos acontecimientos históricos.
TimeMesh é um jogo de aventura baseado em acontecimentos históricos reais. Os jogadores assumem o papel de um personagem que é enviado de volta no tempo e se envolve directamente na evolução histórica. Existem três cenários diferentes relacionados com as Descobertas Marítimas, com a Revolução Industrial e com a Segunda Guerra Mundial.
Time Mesh is een educatief point-and-click adventure game gebaseerd op werkelijke historische gebeurtenissen. Er zijn momenteel drie verschillende maar onderling gerelateerde scenario's in ontwikkeling, en studenten zullen de rol spelen van een personage die teruggestuurd wordt in de tijd en rechtstreeks betrokken raakt bij die historische ontwikkeling.
A Time Mesh egy kalandos történelmi játék, amely valós tötrténelmi eseményeken alapul. Három, egymással összefüggésben levő forgatókönyv van, és a játékos ezeknek hőseként visszatér az időben és beavatkozik az események alakulásába.
Timemash este un joc educaţional de aventură bazat pe evenimente istorice. Momentan există trei scenarii diferite, dar interconectate geografic, iar elevii vor trebui să îşi asume rolul personajului trimis înapoi în timp, astfel va fi implicat direct în evoluţia istorică.
Time Mesh je izobraževalna pokaži-in-klikni pustolovska igra, ki temelji na resničnih zgodovinskih dogodkih. Trenutno je sestavljena iz treh različnih in hkrati povezanih geografskih scenarijev v razvoju. Učenci se bodo vživeli v vlogo lika, ki bo odpotoval nazaj v času in postal neposredno udeležen v razvoj zgodovinskih dogodkov.
  5 Résultats www.baier-gmbh.de  
Maltalt on Euroopa Parlamenti valitud 6 liiget. Vaadake, kes need parlamendiliikmed on.
There are 6 members of the European Parliament from Malta. Find out who these MEPs are.
Malte compte 6 députés au Parlement européen. Découvrez qui sont ces députés.
Malta entsendet 6 Abgeordnete in das Europäische Parlament. Mehr zu den Abgeordneten.
Hay 6 diputados de Malta en el Parlamento Europeo. Descubra quiénes son.
Malta ha 6 deputati nel Parlamento europeo. Scopri chi sono gli eurodeputati di Malta.
Malta tem seis deputados no Parlamento Europeu. Descubra quem são os eurodeputados malteses.
Η Μάλτα έχει 6 μέλη στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Δείτε ποιοι είναι αυτοί οι ευρωβουλευτές.
Malta ima šest zastupnika u Europskom parlamentu. Saznajte tko su ti zastupnici.
V Evropském parlamentu zasedá 6 maltských poslanců. Další informace o nich najdete zde.
Europa-Parlamentet har 6 maltesiske medlemmer. Find ud af, hvem parlamentsmedlemmerne er.
Maltalla on 6 edustajaa Euroopan parlamentissa. Parlamentin jäsenet
W Parlamencie Europejskim zasiada 6 posłów z Malty. Więcej informacji o maltańskich eurodeputowanych.
Parlamentul European are 6 membri din Malta. Aflați cine sunt acești deputați europeni.
Malta má v Európskom parlamente 6 poslancov. Poslanci EP za Maltu.
Z Malte prihaja 6 poslancev Evropskega parlamenta: več o malteških poslancih.
Malta har 6 ledamöter i Europaparlamentet. Se vilka ledamöterna är.
Maltai ir 6 deputāti Eiropas Parlamentā. Noskaidrojiet, kas ir šie deputāti.
Hemm 6 membri fil-Parlament Ewropew minn Malta. Skopri min huma dawn il-MPE.
Tá 6 Fheisire ag Málta i bParlaimint na hEorpa. Seo roinnt eolais faoi na Feisirí sin.
  31 Résultats europass.cedefop.europa.eu  
​Kes kinnitab Europassi keelepassi
​Who validates the Europass Language Passport?
​Qui valide le Passeport de langues Europass?
​Wer beglaubigt den Europass-Sprachenpass?
​¿Quién valida el Pasaporte de Lenguas Europass?
​Quem valida o Passaporte de Línguas Europass
​Ποιος επικυρώνει το διαβατήριο γλωσσών Europass;
​Wie valideert het Europass-taalpaspoort
​Кой валидира Europass езиковия паспорт
​Tko validira Europass jezičnu putovnicu
Kdo potvrzuje Jazykový pas?
​Hvem godkender Europass-sprogpasset
​Kuka vahvistaa Europass-kielipassin?
​Ki hitelesíti az Europass nyelvi útlevelet
​Hver vottar Europass tungumálapassann
​Kas tvirtina Europass kalbų pasą
​Hvem validerer Europass språkpasset
​Kto weryfikuje dokument Paszport językowy
​Cine validează Paşaportul lingvistic
​Kdo potrdi Europass jezikovno izkaznico?
Vem godkänner Europass-språkpass
​Europass Dil Pasaportunu kim onaylıyor
​Kas apstiprina Europass Valodu pasi
​Min jivvalida l-Passaport tal-Lingwa Europass
  49 Résultats sothebysrealty.fi  
Goshintai [Divine altar] on "Sumera-Mikoto of 1 st põlvkonna KAS ajastu", kes on suur originaal esivanem 5 värvi võistlused ehitati.
The Goshintai [Divine altar] of "the Sumera-Mikoto of the 1st generation of the Joko era" who is the great original ancestor of the five-colored races was built.
- Élévation au rang de trésor sacré d'une épée en Hihiiro-kane gravée d'une carte du monde avec des caractères Hodo.
Die Goshintai [göttlichen Altar] "der Sumera-Mikoto der 1. Generation des Joko-Ära", die das große ursprüngliche Vorfahr der fünf farbigen Rassen gebaut ist.
El Goshintai [altar divino] de la "Sumera-Mikoto de la generación 1 ª de la época de Joko" que es el gran antepasado original de las carreras de cinco colores fue construido.
Il Goshintai [altare Divino] del "Sumera-Mikoto della generazione 1 ° dell'era Joko" che è il grande antenato originario delle cinque razze di colore è stata costruita.
O Goshintai [altar Divino] de "Sumera-Mikoto da 1 ª geração da era Joko" que é o grande ancestral originais das raças cinco cores foi construída.
وGoshintai [مذبح الإلهي] "للSumera-Mikoto من الجيل الأول 1 من عصر جوكو" الذي هو سلف كبير الأصلي بنيت السباقات الخمسة الملونة.
Η Goshintai [Θεία βωμό] της «Sumera-Μιότο της 1 ης γενιάς της εποχής Joko« ποιος είναι ο μεγάλος γνήσιος πρόγονος των πέντε έγχρωμες φυλές χτίστηκε.
De Goshintai [Goddelijke altaar] van "de Sumera-Mikoto van de 1 e generatie van de Joko tijdperk" die de grote oorspronkelijke voorouder van de vijf gekleurde rassen werd gebouwd.
The Goshintai [Boží oltář] o "Sumera-Mikoto na 1. generace éry Joko", který je velký originál předchůdce pěti barevných závody byl postaven.
Den Goshintai [Guddommelige alter] af "Sumera-Mikoto af 1 st generation af Joko æra", som er den store oprindelige forfader af de fem-farvede racer blev bygget.
The Goshintai [Divine alttarille] "The Sumera-Mikoto on 1. sukupolven JOKO aikakausi", joka on suuri alkuperäinen kantaisä viiden värillisten rotujen rakennettiin.
[दिव्य - वेदी] Goshintai जो पांच रंग दौड़ बनाया गया था महान मूल पूर्वज है "1 Joko युग की पहली पीढ़ी की Sumera-Mikoto का".
A Goshintai [isteni oltár] "a Sumera-Mikoto az 1. generációs Joko korszak", aki a nagy eredeti őse az öt színű faj épült.
Goshintai [신의 제단] 다섯 색깔의 인종이 세워졌의 위대한 원래 조상이다 "Joko 시대의 제 1 세대의 Sumera 노미 코토"의.
Goshintai [Dieviškoji altorius] "Joko eros", kuris yra didis originalas buvo pastatytas penkių spalvotosios rasės protėvis 1-osios kartos Sumera-Mikoto..
Goshintai [Divine ołtarz] o "sumera-Mikoto w 1 generacji st ery Joko" Kto jest wielki oryginał przodkiem pięciu kolorach rasy został zbudowany.
Goshintai [altarul divin] a "Sumera-Mikoto a generaţiei data de 1 al erei Joko", care este strămoşul mare originală a raselor de cinci culoare a fost construit.
Goshintai [Божественный алтарь] из "Сумера-Микото 1-го поколения эпохи Джоко", который является большим оригиналом предка из пяти цветных рас была построена.
The Goshintai [Boží oltár] o "Sumer-Mikoto ze na 1. generácie éry Joko", ktorý je veľký originál predchodca piatich farebných závody bol postavený.
Den Goshintai [gudomliga altare] av "Sumera-Mikoto av 1: a generationen av Joko eran" som är den stora stamfadern av de fem färgade raserna byggdes.
[แท่นบูชาศักดิ์สิทธิ์] Goshintai ของ "Sumera-Mikoto จากรุ่นที่ 1 ของยุค Joko" ที่เป็นบรรพบุรุษดั้งเดิมที่ดีของการแข่งขันห้าสีที่ถูกสร้างขึ้น
Goshintai [İlahi sunak] beş renkli yarış inşa edilmiş en büyük orijinal atası "Joko dönemin 1. nesil Sumera-Mikoto" nin.
Bàn thờ Goshintai [Thiên Chúa] "Sumera-Mikoto của thế hệ thứ 1 của kỷ nguyên Joko" tổ tiên nguyên bản tuyệt vời của các chủng tộc năm màu được xây dựng.
The Goshintai [Dievišķais altāris], kurš ir liels sākotnējais sencis no piecu krāsas sacensības tika uzcelta "uz 1 st paaudzes Joko ēras Sumera blakusproduktu Mikoto".
Goshintai [Божественний вівтар] з "Сумера-Мікото 1-го покоління епохи Джок", який є великим оригіналом предка з п'яти кольорових рас була побудована.
  25 Résultats www.roncalli.ca  
Kes näeb minu resümeed?
Кто увидит моё резюме?
  8 Résultats www.domaine-de-baronarques.com  
Kes saavad liituda?
Kто может вступить в фонд
  2 Résultats www.gloor-tools.ch  
kes on su salajane armastaja?
Wie is je geheime liefde?
Кой е вашия таен любовник ?
  2 Résultats montreal.bciaerospace.com  
Konsultatsioonid isikutele kes hooldavad raskelt haigeid patsiente
Консультирование для людей являющихся опекунами тяжело больных пациентов
  2 Résultats www.hotelotok.net  
Kes me oleme
About us
  2 Résultats rstar-hostel.com  
U.S. Investi ainuaktsionär on hr Urmas Sõõrumaa, kes on eraettevõtja ja rahvusvaheline investor.
The Sole Shareholder of U.S. Invest is Mr. Urmas Sõõrumaa who is a private entrepreneur and an international investor
  3 Résultats www.newvintageporn.com  
Neile, kes soovivad
For those wishing to
  5 Résultats www.stcloudstate.edu  
Kes võib osaleda Balti keti lugudes?
Kas var piedalīties „Baltijas ceļa stāstos”?
  39 Résultats www.emta.ee  
Erand teise lepinguriigi residendile, kes saab Eestist vanaduspensioni
Derogation to a resident of another Contracting State who receives an old-age pension from Estonia
Исключение для резидента другого государства-участника Соглашения, который получает пенсию по старости в Эстонии
  3 Résultats yoshida-geophys.jp  
teadlastele, kes soovivad meiega koostööd teha
This website provides information for:
  40 Résultats www.all4shooters.com  
Tõniste ja Toompere on tantsu taustaga etenduskunstnikud, kes on varasemalt korduvalt koostööd teinud. Residentuuriga ühineb Piret Jaaks, kes on näitekirjanik ja lavastusdramaturg.
Tõniste and Toompere are performance artists who’s background is in dance. They’ve collaborated in many different projects. Jaaks is a playwright and dramaturg who joins them for this residency.
  10 Résultats blog.medel.com  
Kes võivad kohanemisprogrammis osaleda?
Who can take part in the Welcoming programme?
  47 Résultats www.swissrail.com  
Austusavaldus arvukatele naistele, kes oma vaba aega riigikaitsele pühendavad.
A tribute for all those women who gives their free time for the National Defense.
  34 Résultats vestnik.mrsu.ru  
PINS tunnustab ja premeerib kliente, kes lendavad erakordselt palju.
PINS recognizes and rewards those customers who have flown an exceptional amount.
Программа PINS поощряет и вознаграждает тех участников, которые совершают особенно много перелетов.
  www.pluscar-lanzarote.com  
kes on su salajane armastaja?
Wie is je geheime liefde?
Кой е вашия таен любовник ?
מי המאהב הסודי שלך?
  www.engfer-consulting.de  
Algatus G&G (vanavanemad ja lapselapsed) osutab järgmisi tasuta õppematerjale kõigile koolidele või koolitusasutused, kes soovivad korraldada seminare G & G oma õpilastele:
La iniciativa G&G (Abuelos y Nietos) proporciona los siguientes recursos gratuitos de enseñanza para todas las escuelas o centros de formación que deseen organizar seminarios de G & G con sus alumnos:
Iniciatíva G&G (starí rodičia a vnuci) ponúka nasledujúce voľné vzdelávacie zdroje pre všetky školy a vzdelávacích inštitúcií, ktoré chcú organizovať semináre G & G so svojimi študentmi:
  4 Résultats educationsuisse.ch  
Job|Service meeskonda kuuluvad eksperdid, kes leiavad üles väikseimadki lekked, mille avastamine tavapärase visuaalse kontrolli käigus võib raskeks osutuda. Job|Service on suurte kogemustega ning kursis kõigi levinumate probleemide tekkepõhjustega.
Job|Service provides experts to find even the smallest leakages that are hard to find out in a normal visual inspection. Job|Service has a lot of experience in locating reason for malfunctioning.
Джоб|Сервис предоставляет экспертов для обнаружения даже малейших утечек, которые сложно найти при обычном визуальном осмотре. Джоб|Сервис располагает огромным опытом в обнаружении причин неправильной работы оборудования.
  www.paiho.cn  
Project Cargo Network (PCN) ühendab ligikaudu 250 ülegabariidsete vedudega tegelevat ettevõtet 107. riigis üle maailma, kes saavad hakkama ka kõige keerulisemate saadetiste transportimisega.
Project Cargo Network (PCN) is network with almost 250 heavy lift and project cargo specialists in 107 countries, who handle the transportation of oversize and heavy shipments that consist of complex components.
PCN (Project Cargo Network) сеть с почти 250 специалистами по тяжелогрузным и проектным грузам в 107 стран, которые занимаются перевозкой негабаритных и тяжеловесных грузов, состоящих из сложных компонентов.
  belgium.nissannews.com  
MTÜ Living for Tomorrow (reg. 80107048) loodi 1999 aasta 17.augustil. Ühing asutati inimeste poolt, kes otsisid võimalusi muuta seksuaalkasvatusalane haridus ja inimkaubanduse ennetamine läbi sugupooli käsitleva aktiivõppe arusaadavaks, huvitavaks ja vastuvõetavaks.
NGO Living for Tomorrow (reg. 80107048) was founded on August 17, 1999. The organisation was created by people looking for ways to transform Sexual Health Education and Human Trafficking prevention: engage gender-sensitive active learning, make it inclusive, acceptable, interesting and comprehensible.
НКО Living for Tomorrow (рег. 80107048) была основана 17 августа 1999 года. Организация была создана людьми, ищущими способы изменить сексуальное воспитание, сделать его более всесторонним, интересным, доступным и приемлемым, использовать интерактивные методы обучения, ведущие к пониманию гендерных проблем. Параллельно организация ведет активную деятельность в сфере предотвращения торговли людьми.
  www.gpco.ru  
Kui meie tellimisel kollektsioonides sobivat ei leidu, siis trükime teie disaini kangale, tapeedile vms. Iga klient saab isikliku nõustaja, kes tegeleb tellimusega alates mõõtude võtmisest objektil kuni valmis toote paigalduseni.
If you cannot find a suitable design from among our available collections, we print your design on fabric, wallpaper, etc. Every customer gets a personal consultant, who handles the order from taking the measurements on site till the installation of the finished product. Consultations are free of charge within the city of Tallinn!
Если в наших коллекциях на заказ вы не найдете подходящего изделия, то мы напечатаем ваш дизайн на ткани, обоях и т.п. Каждый клиент получает личного консультанта, который занимается заказом, начиная от снятия размеров на объекте и заканчивая установкой готового изделия. Консультация в пределах Таллинна предоставляется бесплатно!
  6 Résultats dogana.rks-gov.net  
Eesti Vabariigi põhiseaduse järgi on kõik seaduse ees võrdsed ning inimõigused kuuluvad võrdselt nii Eesti kodanikele kui ka teistele isikutele, kes Eestis viibivad või elavad (§ 9 ja 12). Diskrimineerimise keelud sisalduvad nii Eesti põhiseaduse §-s 12 kui ka Euroopa inimõiguste konventsiooni artiklis 14.
According to the Constitution of the Republic of Estonia, everyone is equal before the law and human rights apply equally to Estonian citizens and other persons in Estonia (§ 9 and §12). Discrimination bans are included in both §12 of the Estonian Constitution as well as in Article 14 of the European Convention on Human Rights.
Согласно Основному закону Эстонской Республики, все равны перед законом, и права человека принадлежат в равной степени как гражданам Эстонии, так и другим лицам, находящимся и проживающим в Эстонии (ст. 9 и 12). Запрет на дискриминацию содержится как в Конституции Эстонии (ст. 12), так и в статье 14 Европейской конвенции о правах человека.
  espacioforesta.com  
Meie ümber kujunes atmosfäär, mida olime kõik omal kombel igatsenud, kuid mitte kirjeldada suutnud. See tähendab toitu, mis meile maitseb, inimesi, kes meile meeldivad ja ruume, kus meile meeldib viibida.
As we were spending days like this, an atmosphere began to develop around us that every one of us had, in a way, been longing for, but had never been able to describe. It contained food we found delicious, people we liked and rooms we wanted to be in. And that’s how it has remained. In modern art terms, this is what you call “work in progress”.
Vietimme yhdessä pitkiä päiviä ja ympärillemme muodostui sanoinkuvaamaton ilmapiiri, jota kaikki alkoivat omalla tavallaan kaivata. Siihen kuuluivat myös ruoka ja ihmiset, joista pidimme sekä tilat, joissa viihdyimme. Ja näin se on edelleenkin. Modernissa taiteessa sitä kutsutaan nimellä “work in progress”.
Поскольку мы проводили вместе долгие дни, вокруг нас сформировалась атмосфера, к которой все мы по-своему стремились, но не могли описать. Это была пища, которую мы любили, люди, которые нам нравились, и помещения, где нам было приятно находиться. И это до сих пор так. В современном искусстве это называют «work in progress».
  25 Résultats yokokamio.net  
Veebilehe disainis Atelier Limo koostöös Knet Solutions’iga, kes hoolitses programmeerimise eest. Veebilehe kogu disaini ja selle osade kasutamine mõne muu veebilehe koostamiseks ei ole mingil juhul võimalik ilma Atelier Limo ja Knet Solutions’i kirjaliku nõusolekuta.
Atelier Limo made the site’s design in cooperation with Knet Solutions provided the programming. By no means should the whole or part of the design be took up for the creation of a site without prior written agreement from Atelier Limo and KNet Solutions. It is forbidden to reproduce, represent, transfer, commercialize or to record all or a part of these elements in any kind of form, without prior written agreement from Atelier Limo and KNet Solutions.
Le design du site a été réalisé par Atelier Limo en coopération avec Knet Solutions qui en a assuré la programmation. En aucun cas, ce design complet ou des éléments ne peuvent être repris pour la création d'un site sans l'accord préalable et écrit d'Atelier Limo et KNet Solutions. Il est interdit de reproduire, représenter, transférer, distribuer, ou d'enregistrer tout ou partie de ces éléments, sous quelque forme que ce soit, sans l'accord préalable et écrit d'Atelier Limo et KNet Solutions.
Дизайн сайта осуществлен Ателье ЛИМО в сотрудничестве с КНет Солушнз, которые обеспечивали программирование. Ни в коем случае этот дизайн, целиком или по частям, не может быть воспроизведен для создания сайта без предварительного письменного согласия ателье ЛИМО и КНет Солушнз. Запрещается воспроизводить, представлять, передавать, распространять или записывать все или часть этих элементов, в любой форме, без предварительного письменного согласия ателье ЛИМО и КНет Солушнз.
  www.msmco.co.kr  
Kes te olete?
Who are you?
Qui êtes-vous?
Wer sind Sie?
¿Quién es usted?
Diga-nos quem é
Ποιος είστε;
Wie bent u?
Вие сте?
Tko ste vi?
Kdo jste?
Hvem er De?
Kuka olet?
Hver ert þú?
Kas esate?
Hva er du?
Kim jesteś?
Cine sunteți?
Kto ste?
Kdo ste?
Vem är du?
Kas jūs esat?
Min int?
  155 Résultats www.swedbank.ee  
Positiivsed muutused algavad väikestest tegudest. Annetuskeskkond „Ma armastan aidata“ ühendab kõiki neid, kes usuvad, et igaühel meist on ühiskonnas täita oluline roll – olla toeks neile, kes vajavad abi.
Positive changes begin with small acts. The Donation environment "I Love to Help“ unites all of those who believe that each of us has an important role to play in society - to support those who need help. The environment, established in 2008 in co-operation with the Good Deed Foundation, unites all those organisations who have influence and who want help to advance the life in Estonia in all various spheres. All those organizations are strong and reliable - which ensures that your donation reaches the people who need it. Donating is simple - choose a project close to your heart and donate the money, bonus points, or maybe your own time.
Положительные изменения начинаются с малого. Благотворительная среда „Ma armastan aidata“ („Я люблю помогать“) объединяет всех тех, кто верит, что у каждого из нас в обществе есть своя роль – быть опорой для тех, кто нуждается в поддержке. Созданная в 2008 году в сотрудничестве с фондом Heateo Sihtasutus благотворительная среда объединяет влиятельные организации, которые помогают развивать различные сферы жизни Эстонии. Все организации – сильные и надёжные, следовательно, все Ваши деньги обязательно дойдут до нуждающихся в помощи адресатов. Жертвовать очень просто – выберите проект, который Вам по сердцу, и пожертвуйте деньги, премиальные пункты или своё собственное время.
  16 Résultats hcatalunya.com  
Loodud inimestele, kes armastavad sporti
Built with passion to people who love sport.
  20 Résultats arc.eppgroup.eu  
Asepresidendid ja kvestorid, kes on fraktsiooni liikmed
Vice-Presidents and Quaestors of Parliament belonging to the Group
Les Vice-présidents et les Questeurs du Parlement appartenant au Groupe.
die ihr angehörenden Vizepräsidenten und Quästoren des Parlaments
Los vicepresidentes y los Cuestores del Parlamento que pertenezcan al Grupo
I Vicepresidenti e i Questori del Parlamento Europeo appartenenti al Gruppo
Vice-Presidentees e Questores do Parlamento que pertencem ao Grupo
τους Αντιπροέδρους και τους Κοσμήτορες που ανήκουν στην Κοινοβουλευτική Ομάδα
De Vice-voorzitters en Questoren van het Parlement die tot de Fractie behoren
вицепрезидентите и квесторите, принадлежащи към Групата
Místopředsedové a Kvestoři Parlamentu patřící ke Klubu
Næstformænd og kvæstorer, der tilhører Gruppen.
Ryhmään kuuluvista parlamentin puhemiehistön jäsenistä ja kvestoreista
Alelnökei és quaestorai, amennyiben a képviselőcsoporthoz tartoznak
Wiceprzewodniczący i Kwestorzy Parlamentu Europejskiego należący do Grupy EPL
Vicepreşedinţii si Chestorii Grupului Parlamentar
Podpredsedovia a Kvestori Parlamentu patriaci k poslaneckému klubu
Podpredsedniki ni kvestorji parlamenta, ki so člani skupine
Viceprezidents un kvestori no Parlamentā pārstāvošās Grupas
  11 Résultats www.schlesisches-museum.de  
Kes on kes?
Who's who
Wer ist wer
Quién es quién
Chi è chi
Quem é quem
Tko je tko
Kdo je kdo
Henkilöhakemisto
Kto je kto
Kdo je kdo
Sök person
Min hu min
Cé hé cé
  4 Résultats www.paragon-software.com  
1. Te olete utiliidi Boot Camp kasutaja (Mac OS X + Windows), kes oskab hinnata täielikku lugemis- /kirjutusjuurdepääsu NTFS-partitsioonidele platvormil Mac
1. É um utilizador Boot Camp (Mac OS X + Windows) capaz de apreciar verdadeiramente o acesso total de leitura/escrita ao NTFS no Mac
1. Χρησιμοποιείτε το Boot Camp (Mac OS X + Windows) και θα ήταν ιδανικό αν μπορούσατε να κάνετε ανάγνωση/εγγραφή σε NTFS από περιβάλλον Mac.
2. MacからWindowsベースコンピュータへ、外部ハードドライブを使ってデータを転送する (4GBを超えるファイル) 必要のある場合。(ファイルのサイズが4GBを超えるため、両OSに対応するFAT32 ファイルシステムが外部デバイスで使用できない)。
1. شما کاربر Boot Camp (یا Mac OS X + Windows) هستید که اهمیت دسترسی کامل به خواندن/نوشتن در NTFS تحت سیستم‌عامل Mac را می‌توانید به خوبی درک کنید
1. Вие сте потребител на Boot Camp (Mac OS X + Windows), който наистина би могъл да оцени позлата от пълен достъп за четене/писане в NTFS, използвайки Mac
1. Ako ste korisnik Boot Campa (Mac OS X + Windows), zaista ćete cijeniti potpuni pristup s čitanjem/pisanjem NTFS-u pod Mac sustavom
1. Jste uživatelem Boot Campu (Mac OS X + Windows) a dokážete docenit plný přístup pro čtení i zápis na oddílech NTFS v počítačích Mac
1. Du er Boot Camp-bruger (Mac OS X + Windows) og kunne virkelig sætte pris på fuld læse-/skriveadgang til NTFS under Mac
1. Olet Boot Camp -käyttäjä (Mac OS X + Windows), joka voi todella arvostaa täyttä luku-/kirjoitusoikeutta NTFS:ään Macissä
1. Ön egy Boot Camp felhasználó (Mac OS X + Windows), aki nagyon örülne, ha teljes olvasási/írási hozzáférése lenne NTFS-kötetekhez Mac-gépen is.
1. Þú ert Boot Camp notandi (Mac OS X + Windows) sem kann að meta fullan les-/skrifaðgang í NTFS í Mac
1. Anda seorang pengguna Boot Camp (Mac OS X + Windows) yang bisa sungguh-sungguh menghargai akses baca/tulis penuh ke NTFS di bawah Mac
1. Mac에서 NTFS에 대한 전체 읽기/쓰기 권한을 평가할 수 있는 Boot Camp 사용자(Mac OS X + Windows)입니다.
1. Esate „Boot Camp“ naudotojas („Mac OS X“ + „Windows“), kuris vertina visapusišką skaitymo / rašymo prieigą prie NTFS diskų „Mac“ sistemoje.
1. Du er en Boot Camp-bruker (Mac OS X + Windows) som kan dra nytte av fullstendig lese/skrive-tilgang til NTFS under Mac
1. Jesteś użytkownikiem Boot Camp (Mac OS X + Windows) który potrzebuje dostępu do partycji NTFS pod Mac
1. Sunteți un utilizator Boot Camp (Mac OS X + Windows) care apreciază cu adevărat accesul total de scriere/citire pe NTFS sub Mac
1. Du är Boot Camp-användare (Mac OS X + Windows) som verkligen skulle uppskatta full läs-/skrivbehörighet till NTFS under Mac
1. คุณเป็นผู้ใช้งาน Boot Camp (Mac OS X + Windows) ที่ชอบที่จะเข้าถึงเพื่ออ่านและเขียนไฟล์ NTFS ผ่านการทำงานของแมคอย่างเต็มรูปแบบ
1. Mac altında NTFS'ye tam okuma/yazma erişimini gerçekten takdir edebilen bir Boot Camp kullanıcısısınızdır (Mac OS X + Windows)
1. Bạn là một người dùng Boot Camp (Mac OS X + Windows) người thực sự hiểu rõ việc truy xuất đọc/ghi đầy đủ đối với NTFS trong Mac
1. Jūs esat Boot Camp lietotājs (Mac OS X + Windows), kas var patiešām novērtēt pilnu lasīšanas/rakstīšanas piekļuvi pie NTFS, izmantojot Mac
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow