parta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      257 Results   180 Domains   Page 5
  www.sanskrit-sanscrito.com  
No hay documentación acerca del armenio antes del siglo V d. de J. C. Hubo una fuerte influencia iraní en el vocabulario, porque Armenia fue dominada por una aristocracia parta desde el año 66 hasta el año 387 d.
There are no documents about the Armenian language before the fifth century A.D. There was a strong Iranian influence on the vocabulary, because Armenia was dominated by a Parthian aristocracy since 66 to 387 A.D. When the comparative grammar of the Indo-European languages was carried out, it was thought that the Armenian language should be added to the Iranian group. However, the German linguist whose name was H. Hübschmann showed that the Armenian group was independent from the other ones. There is no neighboring group having a close relationship to the Armenian one as there is between the Baltic and the Slavic groups or between the Latin and Celtic ones. In other words, the Armenian language is isolated in the Indo-European family. Maybe this isolation would come to an end if the languages pertaining to two peoples were to be known a little better. Those two peoples had settled down in the north of the Hellenic civilization and their names were: (1) Thracian-Phrygian and (2) Macedonian. Unfortunately, only rare linguistic documents (glosses and proper nouns in Thracian and Phrygian languages respectively) have survived to this day. Nonetheless, it is an Indo-European language, no doubt about it. The Macedonian language is not known in depth yet. Certain linguists tend to see in it a particular form (and quite divergent indeed) of the Hellenic group. By the way, let us study the Hellenic group now.
There are no documents about the Armenian language before the fifth century A.D. There was a strong Iranian influence on the vocabulary, because Armenia was dominated by a Parthian aristocracy since 66 to 387 A.D. When the comparative grammar of the Indo-European languages was carried out, it was thought that the Armenian language should be added to the Iranian group. However, the German linguist whose name was H. Hübschmann showed that the Armenian group was independent from the other ones. There is no neighboring group having a close relationship to the Armenian one as there is between the Baltic and the Slavic groups or between the Latin and Celtic ones. In other words, the Armenian language is isolated in the Indo-European family. Maybe this isolation would come to an end if the languages pertaining to two peoples were to be known a little better. Those two peoples had settled down in the north of the Hellenic civilization and their names were: (1) Thracian-Phrygian and (2) Macedonian. Unfortunately, only rare linguistic documents (glosses and proper nouns in Thracian and Phrygian languages respectively) have survived to this day. Nonetheless, it is an Indo-European language, no doubt about it. The Macedonian language is not known in depth yet. Certain linguists tend to see in it a particular form (and quite divergent indeed) of the Hellenic group. By the way, let us study the Hellenic group now.
There are no documents about the Armenian language before the fifth century A.D. There was a strong Iranian influence on the vocabulary, because Armenia was dominated by a Parthian aristocracy since 66 to 387 A.D. When the comparative grammar of the Indo-European languages was carried out, it was thought that the Armenian language should be added to the Iranian group. However, the German linguist whose name was H. Hübschmann showed that the Armenian group was independent from the other ones. There is no neighboring group having a close relationship to the Armenian one as there is between the Baltic and the Slavic groups or between the Latin and Celtic ones. In other words, the Armenian language is isolated in the Indo-European family. Maybe this isolation would come to an end if the languages pertaining to two peoples were to be known a little better. Those two peoples had settled down in the north of the Hellenic civilization and their names were: (1) Thracian-Phrygian and (2) Macedonian. Unfortunately, only rare linguistic documents (glosses and proper nouns in Thracian and Phrygian languages respectively) have survived to this day. Nonetheless, it is an Indo-European language, no doubt about it. The Macedonian language is not known in depth yet. Certain linguists tend to see in it a particular form (and quite divergent indeed) of the Hellenic group. By the way, let us study the Hellenic group now.
There are no documents about the Armenian language before the fifth century A.D. There was a strong Iranian influence on the vocabulary, because Armenia was dominated by a Parthian aristocracy since 66 to 387 A.D. When the comparative grammar of the Indo-European languages was carried out, it was thought that the Armenian language should be added to the Iranian group. However, the German linguist whose name was H. Hübschmann showed that the Armenian group was independent from the other ones. There is no neighboring group having a close relationship to the Armenian one as there is between the Baltic and the Slavic groups or between the Latin and Celtic ones. In other words, the Armenian language is isolated in the Indo-European family. Maybe this isolation would come to an end if the languages pertaining to two peoples were to be known a little better. Those two peoples had settled down in the north of the Hellenic civilization and their names were: (1) Thracian-Phrygian and (2) Macedonian. Unfortunately, only rare linguistic documents (glosses and proper nouns in Thracian and Phrygian languages respectively) have survived to this day. Nonetheless, it is an Indo-European language, no doubt about it. The Macedonian language is not known in depth yet. Certain linguists tend to see in it a particular form (and quite divergent indeed) of the Hellenic group. By the way, let us study the Hellenic group now.
  ec.jeita.or.jp  
Está pidiendo también que se sane el recuerdo, un tema que muchos afrontan de una manera muy sentida, porque es urgente una profunda reconciliación en el interior de la sociedad, que parta de las raíces mismas de los problemas.
Demandns-nous donc si nous sommes ben disposés à nous tenir en présence de Dieu, si nous voulons et pouvons soutenir son regard qui nous demande seulement amour et disponibilité pour son oeuvre, ou au contraire si nous sommes encore comme le jeune homme riche dont l'Evangile nous dit que "ayant fixé son regard sur lui, Jésus l'aima"(Marc 10,21), mais qui n'a pas su répondre à ce regard. Dans notre chemin d'hommes , souvent aride et tortueux, nous avons besoin de savoir qu'un Autre nous regarde, un Autre qui sait où est le vrai chemin, un Autre qui est le Chemin,la Vérité,la Vie . Un Autre qui veut vivre en nous, même s'il est Autre que nous Nous avons besoin de nous tenir devant Dieu et d'attendre de Lui ce qu'il nous faut pour vivre. Nous avons besoin de Dieu et de son imprévisibilité qui nous oblige à être vigilants: en Lui rien n'est banal et moins encore escompté; tout est neuf, tout est inattendu parce que gratuit. Et nous savons bien que l'inattendu est père de toutes les merveilles.
  5 Résultats www.urantia.org  
153:4.5 (1714.4) Entonces otro fariseo se puso de pie, diciendo: «Maestro, querríamos que nos dieses un signo predeterminado conque todos estemos de acuerdo que estableces tu autoridad y derecho de enseñar. ¿Estás de acuerdo con este arreglo?» Y cuando Jesús escuchó esto, dijo: «Esta generación incrédula y buscadora de signos desea un portento, pero ningún signo se os dará excepto el que ya tenéis, y el que veréis cuando el Hijo del Hombre parta de entre vosotros».
(1708.5) 153:1.6 Всички бяха в недоумение. Иисус ги остави смаяни и объркани. Неотдавна той беше предприел най-голямата демонстрация на свръхестествени сили, характеризираща целия му жизнен път. От всички епизоди на неговия земен живот насищането на петте хиляди беше най-привлекателно за юдейската представа за идването на Месията. Но това необикновено предимство беше веднага и без каквито и да е обяснения сведено до нула от решителния му и недвусмислен отказ да стане цар.
153:1.5 Kui nad tol õhtupoolikul enne Jeesuse jutluse algust sünagoogis istusid, oli kõigi meeles vaid üks suur mõistatus, üks ülim küsimus. Nii ta sõpradel kui ka vaenlastel oli peas vaid üks mõte: „Miks ta ise rahva entusiasmi tõusulaine nii tahtlikult ja tõhusalt vastassuunda pööras?” Ning tema rahulolematute pooldajate kahtlused ja pettumused kasvasid just vahetult enne ja vahetult pärast seda jutlust alateadlikuks vastuseisuks ja lõpuks vihaks. Juudas Iskariotil tekkis pärast seda jutlust sünagoogis esimene teadlik mõte Jeesus hüljata. Ent tol korral sai ta veel kõigist niisugustest soovidest tõhusalt võitu.
(1708.4) 153:1.5 예수가 말씀을 시작하기 전에, 그 날 오후에 회당에 앉아 있는 동안, 모든 사람의 머리 속에는, 꼭 한 가지 큰 신비, 꼭 한 가지 최고의 물음이 있었다. 친구와 적 모두가, 꼭 한 가지 생각을 숙고했다: “어째서 대중의 열광하는 파도를 그가 그렇게 계획적으로, 실질적으로 저지하였는가?” 이 설교의 바로 전과 바로 후에, 투덜거리는 지지자들의 의심과 실망은 무의식의 반대로 커지고, 궁극에는 실제로 미움으로 바뀌었다. 가룟 유다가 처음으로 의식해서 저버릴 생각을 품은 것은 회당에서 이 설교가 있은 뒤였다. 그러나 그는 한동안, 모든 그러한 경향에 효과적으로 고삐를 쥐었다.
153:1.5 När de satt där i synagogan den eftermiddagen innan Jesus inledde sitt tal, fanns det bara ett stort mysterium, bara en stor fråga, i allas sinne. Både hans vänner och hans fiender grubblade endast på en tanke, nämligen: ”Varför vände han själv så överlagt och bestämt tillbaka folkets flod av entusiasm?” Och det var genast före och genast efter denna predikan som tvivlen och besvikelserna hos hans missnöjda anhängare växte först till en omedveten opposition och senare till ett direkt hat. Det var efter denna predikan i synagogan som Judas Iskariot för första gången medvetet lekte med tanken på att desertera. Men tills vidare kunde han effektivt behärska alla sådana böjelser.
  2 Résultats oxgloves.com  
Entender su significado y hacerlo nuestro, significa hacer de él el punto de partida para un proceso crítico que parta de nuestro modo de leer la realidad para poder descubrir en ella recursos y necesidades, valores y retos, para luego poder imaginar y realizar respuestas apropiadas.
Il discernimento ci costringe a leggere la realtà con gli occhi della fede, con la speranza in un futuro, con la fiducia nell’azione di Dio e nelle risorse del cuore dell’uomo. Per questo gli Orientamenti Pastorali lo indicano come un presupposto essenziale per la definizione degli obiettivi dell’educazione pastorale giuseppina. Da qui la chiave per valorizzare questo testo: non tanto nella ricerca dell’esplicitazione dei valori evangelici o carismatici o di indicazioni pratico operative rivestite con nuove modalità. Comprenderne il senso e farlo nostro significa farne il punto di partenza per un percorso critico che parta dal nostro modo di leggere la realtà per poterne scoprire risorse e bisogni, valori e sfide e poter poi immaginare e realizzare adeguate risposte.
  eipcp.net  
Si entendemos la hegemonía de acuerdo con las críticas que en el 68 se dirigieron a los modos de normalización de la subjetivación, conformando una revolución antipasiva, la perspectiva micropolítica, entonces, ofrece importantes indicaciones sobre cómo construir un proyecto emancipatorio más allá de las formaciones sociales fordistas. Vamos a argumentar en favor de una teoría de la hegemonía que parta de los trabajos de Deleuze y Guattari.
With a perspective of this kind it could be said that, contrary to a certain reception, concepts like becoming-minoritarian, micropolitics or deterritorialization specifically do not stand for a thinking that is capable of imagining the flight from capital and state only from the catastrophic perspective of their absolute reterritorialization (their destruction, in other words). This is what the recurrent phrase refers to, “a thought that appeals to a people”[5]. Yet can a people even emerge from becoming-minoritarian? Like many others, “people” is also a term borrowed and reinterpreted by Deleuze and Guattari. The fact that becoming-minoritarian is still bound to instances, even if it is not dissolved in them, is exactly the problem that ultimately leads Badiou and Žižek to their conservative revolutionary intervention and to coupling emancipation with religion or ideology and thus with para-universalism.
Anstatt Werden als das absolut Andere der Geschichte zu denken, das aus ihr herausfällt, stets bedroht von Metanarrationen, die es vereinnahmen, wollen wir fragen, wie man historische Veränderung denken und Geschichte schreiben kann, ohne dabei das Minder-Werden auszuklammern. Im Kern geht es in der Frage der Geschichte um die Deleuze'sche Frage, wie man ein neues Volk (das nicht mehr ein Volk ist) schaffen kann, wenn die Menge selbst spricht, wenn sie im Werden ist. Es soll nicht verschwiegen werden, dass die von uns postulierten Bezüge, Referenzen und gemeinsamen Probleme nur eine Seite der Medaille sind, die wir freilich mit unserer Re-Interpretation betonen wollen, auch weil sie oft implizit und versteckt erscheinen. Die Differenzen, Brüche und Diskontinuitäten treten in diesem Artikel – auch aus Platzgründen – eher in den Hintergrund. Insofern ist unsere „Verfügung“ der Konzepte von Deleuze und Guattari mit der Hegemonieproblematik nur ein erster Schritt, aus dem sich neue Schwierigkeiten, aber auch eine neue Produktivität ergeben könnte. Der Artikel sollte also eher im Sinne eines pragmatischen Gerüsts gelesen werden, von dem wir annehmen, dass es produktive Bewegungen auslösen könnte. Angestrebt wird eine Übersetzung der Konzepte ineinander, nicht die Konfrontation von Modellen.
  www.campingblanes.com  
Ella pretende que no se parta hacia una actitud de rechazo radical de las imágenes y sí hacia una postura donde haya una cierta ecología de imágenes, en donde las imágenes más ricas en significados también contribuyan para la percepción de el medio ambiente en el que vivimos.
Reciprocamente, as representações arquitetônicas também podem ser consideradas como imagens com o potencial para englobar toda uma ordem subentendida. Assim, podemos considerar a fotografia positivamente tomando-a como aquela feita pelo agente cultural preocupado em desvelar a distância enigmática entre a realidade do mundo e suas projeções. A possibilidade de uma arquitetura com significado depende, em parte, da realização de que uma representação deve também se referir a alguma outra coisa. No processo de entendimento das cidades, é importante que não se tome como garantidos certos pré-conceitos sobre imagens arquitetônicas e urbanas, e que se defina os instrumentos para gerar um modelo mais abrangente de compreender as complexidades do meio ambiente urbano. É importante, portanto, que os arquitetos busquem novas narrativas capazes de resgatar uma consciência crítica das implicações culturais das ferramentas convencionais de representação, já que o modo como se enxerga as cidades está diretamente ligado ao potencial para se criar cidades mais eloqüentes em sua dimensão social (3).
  3 Résultats www.wto.int  
En febrero de 1992, la OCE se amplió parta incluir a las seis Repúblicas de Asia Central, además de Afganistán. Con la adhesión de estos países, la OCE se convirtió en una organización regional importante que abarca una superficie de 7 millones de km2, con una población próxima a 300 millones de personas.
Turkey’s main export commodities in 1997 to the countries in the region are foodstuffs (U.S Dollars 330 million, 30.5% of the total), machines (U.S. Dollars 110 million, 10.1% of the total), textile products (U.S. Dollars 101 million, 9,3% of the total) and chemical industry products (U.S. Dollars 93 million, 8.6% of the total).
L'augmentation de la part de l'Asie dans le commerce mondial contribue aussi à stimuler les relations commerciales de la Turquie avec cette région. Le total des échanges, qui avait été approximativement de 3,7 milliards de dollars EU en 1992, a atteint 7,7 milliards de dollars EU en 1997, soit un accroissement de 108 pour cent. Singapour, Hong Kong et le Japon sont en tête des exportations de la Turquie vers la région, le Japon étant la principale source de ses importations.
  www.evolvestar.com  
Parta ello, se ha realizado una sesión fotográfica, en la que los establecimientos invitados ha ofrecido directamente su imagen, como comerciantes eldenses, para promocionar el comercio de la ciudad de forma global.
El sorteo se ha realizado en el Espai La Senieta de Moraira ante la presencia de la presidenta de AECO, Loli de Gea, y la técnico de Fomento, Gemma García, y la mano inocente encargada de extraer de la urna el nombre de la ganadora ha sido la funcionaria Soledad Aguacil.
  www.radklau.org  
Durante sus vacaciones en camping en el Parc de Montsabert, ¡parta tras las huellas de San Luís, visite el Castillo de Angers, edificado entre 1230 y 1240, y la Catedral de Saint-Maurice o explore las callejuelas de la localidad durante un paseo en familia!
Angers, Anjou's fortified town, will take you on a journey back in time! During your camping holiday at the Parc de Montsabert, you'll be walking in the footsteps of Saint Louis. Pay a visit to Château d’Angers, built between 1230 and 1240, come and see the cathedral of Saint-Maurice or just take a stroll with your family through its alleyways! Discovery and history will be on the agenda during your camping holiday in Angers!
Angers, place forte de l’Anjou, vous transportera ! Pendant vos vacances en camping au Parc de Montsabert, marchez sur les traces de Saint Louis et venez visiter le Château d’Angers construit entre 1230 et 1240, visitez la cathédrale Saint-Maurice ou laissez vous guider par ces ruelles le temps d’une promenade en famille ! Vos vacances seront placées sous le signe de la découverte et de l’histoire pendant votre séjour en camping à Angers.
Angers, die ehemalige Festungsstadt im Anjou, nimmt Sie mit in ferne Zeiten! Folgen Sie während Ihrer Campingferien im Parc de Montsabert den Spuren des Heiligen Ludwig und besichtigen Sie das zwischen 1230 und 1240 erbaute Schloss von Angers. Auch die Kathedrale Saint-Maurice lohnt einen Besuch, bevor Sie sich für einen kleinen Spaziergang mit der Familie in den pittoresken Gassen verlieren können... Bei Ihrem Campingurlaub in Angers stehen Ihre Ferien ganz im Zeichen von Erkundung und faszinierender Geschichte.
Angers, piazzaforte dell’Anjou, ti farà viaggiare nel tempo! Durante le tue vacanze in campeggio al Parc de Montsabert, cammina seguendo le orme di Saint-Louis e vieni a visitare il Castello di Angers, costruito tra il 1230 e il 1240, visita la cattedrale Saint-Maurice o percorri le tipiche stradine per una passeggiata in famiglia! Le tue vacanze saranno all’insegna della scoperta e della storia durante il tuo soggiorno in campeggio ad Angers.
Ook Angers, een vestingstad in de Anjou, is de moeite waard! Treed tijdens uw campingvakantie op Parc de Montsabert in de sporen van Saint Louis en bezoek het tussen 1230 en 1240 gebouwde Kasteel van Angers en de kathedraal Saint-Maurice, of slenter met uw familie rond in de sfeervolle straatjes van de stad. Uw vakantie op de camping in Angers staat geheel in het teken van ontdekkingen en geschiedenis!
  stage.santamaria.episerverhosting.com  
Hemos decidido organizar una caravana europea que parta desde un gran número de países de la unión hacia Bruselas (Bélgica) donde las instituciones europeas tienen su sede. Queremos comunicarles que no admitimos las fronteras que nos imponen al mantenernos retenidos dentro de límites estatales y en campos de refugiados, para ello hacemos uso de nuestro derecho básico a la libertad de movimiento y llevamos nuestras reivindicaciones hasta el lugar donde las decisiones son tomadas.
Chúng tôi quyết định tổ chức một đoàn diễu hành đến từ nhiều quốc gia ở Châu Âu cùng hướng về Brussels (Bỉ), nơi mà các trụ sở của Liên minh Châu Âu được đặt. Chúng ta sẽ cho họ thấy chúng ta không tôn trọng các biên giới mà họ áp đặt cho chúng ta, giam giữ chúng ta như những tù nhân trong  các biên giới của quốc gia và trong các nhà trại. Chúng ta sẽ áp dụng quyền cơ bản của sự tự do di chuyển và gởi những yêu cầu của chúng ta một cách trực tiếp đến nơi mà những quyết định được đưa ra.
  2 Résultats securityinabox.org  
En Microsoft Windows aparte del Eraser que se describe en este capítulo también se puede utilizar el CCleaner parta borrar de manera segura archivos y carpetas de la papelera de Reciclaje. CCleaner también puede limpiar el espacio libre del disco.
Trên Microsoft Windows bên cạnh Eraser được giới thiệu trong chương này, bạn cũng có thể sử dụng CCleaner để xóa tệp và thư mục khỏi Recycle Bin một cách an toàn. CCleaner cũng có thể quét sạch không gian trống trên ổ đĩa. Một công cụ khác cũng có thể được sử dụng để xóa tệp bảo mật là Freeraser.
Arrow 1 2 3 4 5