fea – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      119'872 Ergebnisse   13'573 Domänen   Seite 9
  19 Treffer www.if-ic.org  
"Your blushing face ... is proof that it works."
„Ihr Erröten Gesicht ... ist der Beweis, dass es funktioniert.“
"Su cara ruborizada ... es prueba de que funciona."
"Il tuo volto arrossire ... è la prova che funziona."
"الوجه خجلا الخاص بك ... هو دليل على أنه يعمل."
「あなたの赤面顔が...それが機能することを証明しています。」
"Вашето изчервяване на лицето ... е доказателство, че тя работи."
„Váš červenání obličeje ... je důkazem, že to funguje.“
"आपका शरमा चेहरे ... सबूत है कि यह काम करता है है।"
"Wajah memerah Anda ... adalah bukti bahwa ia bekerja."
"당신의 얼굴이 빨개진 얼굴 ... 작동하는지 증거입니다."
«Ваше краснеет лицо ... является доказательством того, что он работает.»
"หน้าแดงของคุณ ... เป็นข้อพิสูจน์ว่าการทำงาน."
"Sizin kızarma yüzü ... çalıştığını kanıtıdır."
"Khuôn mặt đỏ mặt của bạn ... là bằng chứng cho thấy nó hoạt động."
  3 Treffer eventee.co  
Does it feel right? Are you confident that it is the right thing to do, or do you have doubts?
Êtes-vous convaincu(e) de prendre la bonne décision ? Pensez-vous de manière confiante que cette décision est la bonne, ou avez-vous des doutes ?
Fühlt es sich richtig an? Sind Sie sicher, dass Sie das Richtige tun, oder haben Sie Zweifel?
¿Se siente bien? ¿Estás seguro de que es lo correcto o tienes dudas?
Vi sembra giusto? Siete sicuri che sia la cosa giusta da fare o avete dei dubbi?
هل يبدو القرار صحيحًا؟ هل أنت واثق من أن هذا القرار هو الشيء الصحيح الذي يجب فعله، أم أن لديك شكوك؟
Voelt het goed? Weet u zeker dat dit het juiste is om te doen? Of twijfelt u?
自分で納得できますか?正しいことをしているという自信がありますか?それとも不安がありますか?
Je to správné? Jste si jistí, že je to správné udělat, nebo máte pochyby?
Tuntuuko se oikealta? Oletko varma, että tämä on oikea tapa toimia? Epäilyttääkö se?
Apakah hal ini tepat? Apakah Anda yakin jika hal ini benar untuk dilakukan, atau Anda memiliki keraguan?
이것이 옳다고 느껴지는가? 해야 할 옳은 일이라는 확신이 있는가, 아니면 의구심이 드는가?
Czy czujesz, że tak należy postąpić? Czy masz pewność, że to właściwe rozwiązanie, czy może masz wątpliwości?
Есть ли у вас ощущение, что это правильно? Уверены ли вы, что именно так стоит поступить, или у вас есть сомнения?
Känns det rätt? Är du säker på att det är rätt väg att gå eller känner du några tvivel?
Bu karar size doğru geliyor mu? Yapılacak doğru şeyin bu olduğundan emin misiniz yoksa kuşkularınız var mı?
  11 Treffer www.google.co.uk  
Street View is available in several cities in Japan and Australia – the first time that it’s appeared outside of North America or Europe.
Street View est disponible dans plusieurs villes du Japon et d’Australie. C’est la première fois que cette application est utilisée hors d’Amérique du Nord ou d’Europe.
Street View geht in mehreren japanischen und australischen Städten online – zum ersten Mal außerhalb von Nordamerika und Europa.
Street View se puede utilizar en varias ciudades de Australia y de Japón. Es la primera vez que atraviesa las fronteras de Europa y Norteamérica.
Street View è disponibile per diverse città del Giappone e dell’Australia: la prima volta che esce dall’America del Nord e dall’Europa.
O Street View é disponibilizado em várias cidades do Japão e da Austrália; é a primeira vez que surge fora da América do Norte e da Europa.
أصبحت ميزة التجول الافتراضي متاحة في عدة مدن في اليابان وأستراليا؛ وكانت تلك أول مرة تظهر فيها خارج أمريكا الشمالية أو أوروبا.
Το Street View είναι πλέον διαθέσιμο σε πολλές πόλεις στην Ιαπωνία και στην Αυστραλία. Είναι η πρώτη φορά που παρουσιάζεται εκτός της Βόρειας Αμερικής και της Ευρώπης.
Street View is beschikbaar in verschillende steden in Japan en Australië. Het is voor het eerst dat deze beelden beschikbaar zijn buiten Noord-Amerika en Europa.
نمای خیابان در چندین شهر ژاپن و استرالیا فعال شد—اولین باری که این قابلیت در خارج از آمریکای شمالی یا اروپا فعال شد.
Градски изглед е налице за няколко града в Япония и Австралия – първата поява на функцията извън Северна Америка или Европа.
Street View està disponible a diverses ciutats del Japó i d’Austràlia. És la primera vegada que es posa en funcionament fora de l’Amèrica del Nord i d’Europa.
Prikaz ulice dostupan je u nekoliko gradova u Japanu i Australiji – prvi se put pojavljuje izvan Sjeverne Amerike ili Europe.
Zobrazení Street View je dostupné v několika městech v Japonsku a Austrálii. Poprvé je tak mohou využít i lidé mimo Severní Ameriku a Evropu.
Street View bliver tilgængeligt i adskillige byer i Japan og Australien – de første steder uden for Nordamerika og Europa.
Street View otetaan käyttöön useissa Japanin ja Australian kaupungeissa. Tämä on toiminnon ensiesiintyminen Pohjois-Amerikan ja Euroopan ulkopuolella.
जापान और ऑस्‍ट्रेलिया के कई शहरों में सड़क दृश्‍य को उपलब्ध कराया गया—पहली बार उत्तरी अमेरीका या यूरोप के बाहर यह प्रदर्शित हुआ.
Az Utcakép már számos városban elérhető Japánban és Ausztráliában – ekkor jelenik meg első alkalommal Észak-Amerikán és Európán kívül.
Street View tersedia di beberapa kota di Jepang dan Australia—pertama kalinya Street View muncul di luar Amerika Utara atau Eropa.
Gatvės vaizdas galimas keliuose Japonijos ir Australijos miestuose – pirmą kartą jis pateiktas už Šiaurės Amerikos ar Europos ribų.
Street View blir tilgjengelig i flere byer i Japan og Australia, som er første gang tjenesten brukes utenfor Nord-Amerika og Europa.
Funkcja Street View zostaje udostępniona w kilku miastach w Japonii i Australii – po raz pierwszy poza Ameryką Północną i Europą.
Street View este disponibil în mai multe oraşe din Japonia şi Australia; este prima apariţie în afara Americii de Nord şi a Europei.
Просмотр улиц появляется в нескольких городах Японии и Австралии – впервые за пределами Северной Америки и Европы.
Приказ улице постаје доступан у неколико градова у Јапану и Аустралији – то је први пут да се појавио ван Северне Америке и Европе.
Zobrazenie ulíc je k dispozícii v niekoľkých mestách v Japonsku a Austrálii. Prvýkrát ho tak môžu využiť aj ľudia mimo Severnej Ameriky a Európy.
Pogled ulic je na voljo za več mest na Japonskem in v Avstraliji ter prvič zunaj Severne Amerike ali Evrope.
Street View blir för första gången tillgängligt utanför Nordamerika och Europa när vi lanserar tjänsten i flera städer i Japan och Australien.
Street View มีให้บริการในหลายๆ เมืองในญี่ปุ่นและออสเตรเลีย ซึ่งเป็นครั้งแรกสำหรับการใช้งานนอกทวีปอเมริกาเหนือหรือยุโรป
Sokak Görünümü ilk kez Kuzey Amerika ve Avrupa sınırlarını aşarak Japonya ve Avustralya’nın bazı şehirlerinden de görüntüler sunmaya başladı.
Chế độ xem phố hiện có ở một vài thành phố tại Nhật Bản và Úc—lần đầu tiên xuất hiện bên ngoài Bắc Mỹ hoặc châu Âu.
Street View‏ זמין בכמה ערים ביפן ובאוסטרליה – אלה המקומות הראשונים שבהם הוא הופיע מחוץ לצפון אמריקה או אירופה.
Funkcija Ielas attēls ir pieejama vairākās Japānas un Austrālijas pilsētās — pirmoreiz tā ir pieejama ārpus Ziemeļamerikas un Eiropas.
Перегляд вулиць стає доступним у декількох містах Японії й Австралії – уперше ця функція з’являється за межами Північної Америки та Європи.
  wordplanet.org  
22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
22 Tout cela arriva afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète:
22 Das ist aber alles geschehen, auf dass erfüllt würde, was der Herr durch den Propheten gesagt hat, der da spricht:
22 Todo esto aconteció para que se cumpliese lo que fué dicho por el Señor, por el profeta que dijo:
22 Or tutto ciò avvenne, affinché si adempiesse quello che era stato detto dal Signore per mezzo del profeta:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta que diz:
22 وَهَذَا كُلُّهُ كَانَ لِكَيْ يَتِمَّ مَا قِيلَ مِنَ الرَّبِّ بِالنَّبِيِّ:
22 En dit alles is geschied, opdat vervuld zou worden, hetgeen van den Heere gesproken is, door den profeet, zeggende:
22En dit het alles gebeur, sodat die woord vervul sou word wat die Here deur die profeet gespreek het:
22 ،و این همه برای آن واقع شد تا کلامی که خداوند به زبان نبی گفته بود، تمام گردد،
22 А всичко това стана за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка който казва:
22 Sve se to dogodilo da se ispuni što Gospodin reče po proroku:
22 Toto pak všecko stalo se, aby se naplnilo, což povědíno bylo ode Pána skrze proroka, řkoucího:
22 Men dette er alt sammen sket, for at det skulde opfyldes, som er talt af Herren ved Profeten, som siger:
22 Tämä kaikki on tapahtunut, että kävisi toteen, minkä Herra on puhunut profeetan kautta, joka sanoo:
22 यह सब कुछ इसलिये हुआ कि जो वचन प्रभु ने भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा था; वह पूरा हो।
22Mindez pedig azért lõn, hogy beteljesedjék, a mit az Úr mondott volt a próféta által, a ki így szól:
22 Allt varð þetta til þess, að rætast skyldu orð Drottins fyrir munn spámannsins:
22 Men alt dette skjedde forat det skulde opfylles som er talt av Herren ved profeten, som sier:
22 A to się wszystko stało, aby się wypełniło, co powiedziano od Pana przez proroka, mówiącego:
22 Toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească ce vestise Domnul prin proorocul, care zice:
22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:
22 Allt detta har skett, för att det skulle fullbordas, som var sagt av Herren genom profeten som sade:
22Bütün bunlar, Rab'bin peygamber aracılığıyla bildirdiği şu söz yerine gelsin diye oldu:
22 Mọi việc đã xảy ra như vậy, để cho ứng nghiệm lời Chúa đã dùng đấng tiên tri mà phán rằng:
22 এই সব ঘটেছিল যাতে ভাববাদীর মাধ্যমে প্রভু যা বলেছিলেন তা পূর্ণ হয়৷
22 ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਦੁਆਰਾ ਕਹੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਪਰਿਆ।
22 Hayo yote yamekuwa, ili litimie neno lililonenwa na Bwana kwa ujumbe wa nabii akisema,
22 Waxaas oo dhan waxay u dhaceen in la arko wixii Rabbigu kaga dhex hadlay nebiga, isagoo leh,
22 આ બધુ તેને થશે કારણ કે પ્રબોધકો દ્વારા પ્રભુએ કહેલું ભવિષ્ય કથન પરિપૂર્ણ થાય.
22 ಪ್ರವಾದಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಕರ್ತನು ಹೇಳಿದ ಮಾತು ನೆರವೇರುವಂತೆ ಇದೆಲ್ಲಾ ನಡೆಯಿತು.
22 ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତାଙ୍କ ମାଧ୍ଯମ ରେ ପ୍ରଭୁ ଯାହା କହିଥିଲେ, ତାହା ସଫଳ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଏହା ଘଟିଲା।
22 ఇదిగో కన్యక గర్భవతియై కుమారుని కనును ఆయనకు ఇమ్మానుయేలను పేరు పెట్టుదురు
22 یہ سب کُچھ اِس لِئے ہُؤا کہ جو خُداوند نے نبی کی معرفت کہا تھا وہ پُورا ہو کہ
22 “കന്യക ഗർഭിണിയായി ഒരു മകനെ പ്രസവിക്കും. അവന്നു ദൈവം നമ്മോടുകൂടെ എന്നർത്ഥമുള്ള ഇമ്മാനൂവേൽ എന്നു പേർ വിളിക്കും”
  6 Treffer www.skype.com  
(b) In any Program that uses or includes a visual depiction of the Skype Software, You shall place the Skype logo so that during such use it shall appear, scaled proportionately and to a reasonable size so that it is clearly legible, on the lower right hand side of the screen in which the Skype Software is shown, in accordance with the Guidelines.
(b) Dans tout programme utilisant ou incluant une représentation visuelle du logiciel Skype, vous devez placer le logo Skype de sorte que, pendant ladite utilisation, il apparaisse, dans des proportions et des dimensions adéquates afin d'être clairement lisible, dans le coin inférieur droit de l'écran où est présenté le logiciel Skype, conformément aux directives.
(b) In jedem Programm, das die Skype-Software oder eine Videodarstellung der Skype-Software verwendet, muss das Skype-Logo gemäß den Richtlinien unten rechts im Bildschirm mit der Skype-Software eingeblendet werden. Das Logo muss proportional auf eine angemessene Größe skaliert werden, damit es gut leserlich angezeigt wird.
(b) En los Programas donde se usa o incluye una emisión visual del Software de Skype, Usted deberá incluir el logotipo de Skype, de modo que durante tal uso el logotipo se muestre en una escala proporcional y un tamaño razonable, de tal manera que resulte claramente legible en la parte inferior derecha de la pantalla donde se visualiza el Software de Skype, conforme a las Pautas establecidas.
(b) In tutti i programmi che fanno uso o prevedono immagini del software Skype dovrai disporre il logo Skype in modo tale che nel corso dell'uso compaia in scala proporzionata e di dimensioni ragionevoli affinché sia chiaramente leggibile nella parte inferiore destra della schermata in cui esso compare, secondo quanto previsto dal Regolamento.
(b) Em qualquer Programa que utilize ou inclua uma descrição visual do Software Skype, o Adquirente deverá colocar o logótipo Skype de modo a que, durante essa utilização, o mesmo apareça, com uma escala proporcional e um tamanho razoável, de forma a ser claramente legível, no canto inferior direito do ecrã no qual o Software Skype é apresentado, em conformidade com as Directrizes.
(b) In programma's die een visuele weergave van de Skype-software gebruiken of bevatten, dient u het Skype-logo zo te plaatsen dat dit gedurende het gebruik in beeld is, proportioneel geschaald en in een redelijk formaat, welke het duidelijk leesbaar maakt, rechtsonder in het scherm waarin de Skype-software getoond wordt, overeenkomstig de richtlijnen.
(b) V programu, který používá nebo obsahuje vizuální znázornění softwaru Skype, umístíte logo Skype v souladu s pravidly tak, aby se během takového použití zobrazilo v poměrném měřítku a v přiměřené velikosti, aby bylo jasně čitelné, v pravé dolní části obrazovky, na které bude software Skype zobrazován.
(b) Igas Saates, kus kasutatakse või mis sisaldab Skype'i tarkvara visuaalkujutist, peate Te vastavalt Juhistele paigutama Skype'i logo Skype'i tarkvara näitava ekraani paremasse alanurka nii, et see on niisuguse kasutamise ajal nähtav ning mastaabitud proportsionaalselt ja sobivasse suurusesse, mis tagab logo selge loetavuse.
(b) Skype 소프트웨어의 시각적 묘사를 사용 혹은 포함하는 모든 프로그램에서, 귀하는 가이드라인에 준하여 그러한 사용 중에 Skype 소프트웨어가 표시되는 화면의 오른쪽 아래 부분에 명확하게 읽을 수 있도록 일정 비율로 확대 또는 축소하여 적절한 크기로 만들어 Skype 로고를 배치해야 합니다.
(b) I alle programmer som bruker eller inkluderer visuelle fremstillinger av Skypes programvare, skal Skype-logoen plasseres, med riktige proporsjoner og i rimelig størrelse, slik at den kan sees klart og tydelig i nederste høyre hjørne av skjermbildet hvor Skypes programvare vises, i henhold til retningslinjene.
(b) W przypadku każdego Programu, w trakcie którego zostanie użyty lub uwzględniony wizualny opis Oprogramowania Skype, Użytkownik umieści zgodnie z Wytycznymi logo Skype w prawym dolnym rogu ekranu, na którym jest przedstawione Oprogramowanie Skype, w taki sposób, aby podczas używania było ono proporcjonalnie przeskalowane i miało wielkość zapewniającą odpowiednią czytelność.
(b) в случае какой-либо Программы, которая использует или включает визуальное изображение Программного обеспечения Skype, ты обязуешься разместить логотип Skype в нижней правой части экрана, на котором изображено Программное Обеспечение Skype, в соответствии с Правилам и таким образом, чтобы во время такого использования указанный логотип отображался в пропорционально масштабированном виде и с целесообразными размерами, позволяющими четко рассмотреть изображение.
(b) Skype Yazılımının görüntüsünü içeren veya kullanan herhangi bir Programda, Rehbere uygun olarak kullanım boyunca Skype Yazılımının görüldüğü ekranın sağ alt köşesine net, okunaklı bir biçimde, uygun ölçekli ve makul boyutlu görünecek şekilde Skype logosunu yerleştireceksiniz.
  13 Treffer ec.europa.eu  
The aim of the fund is to support a broad range of society, including women entrepreneurs and people with immigrant backgrounds, but it is hoped that it will also be taken up by the young and innovative generations of artists and creative workers who carry the country’s hopes for future economic growth.
L’objectif du fonds est de soutenir un public très large, y compris des femmes chefs d’entreprise et des personnes issues de l’immigration. Nombreux sont ceux qui espèrent le voir adopté par les jeunes générations innovantes d’artistes et de créatifs qui incarnent l’espoir de croissance économique du pays. Ce secteur ne bénéficie pas des avantages d’un emploi fixe ou de négociateurs syndicaux sérieux; il est plus précaire, raison pour laquelle les autorités lui offrent ce soutien. Avec plus d’un million de travailleurs et un chiffre d’affaires de 131 milliards d’euros, les industries culturelles et créatives constituent pourtant un volet essentiel de l’économie. Sans oublier que les grands événements culturels ont d’importantes répercussions sur d’autres secteurs tels que la restauration et le transport. Le fonds devrait fournir environ 15 000 prêts d’ici 2015.
  3 Treffer help.blackberry.com  
By default, data on your device, including your account information, apps, music, pictures, and other downloaded files, is stored in a format that can be read only when your device decrypts the data. If you set up a screen lock and require that it must be entered to turn on your device, your password, PIN, or pattern is used to generate a new encryption key to decrypt your data.
Standardmäßig werden die Daten auf Ihrem Gerät, einschließlich Ihrer Kontoinformationen, Apps, Musik, Bilder und anderer heruntergeladener Dateien, in einem Format gespeichert, das nur gelesen werden kann, wenn die Daten von Ihrem Gerät entschlüsselt werden. Wenn Sie eine Bildschirmsperre einrichten und festlegen, dass diese zum Einschalten des Geräts entsperrt werden muss, wird das Kennwort, die PIN oder das Muster verwendet, um einen neuen Verschlüsselungsschlüssel zur Entschlüsselung Ihrer Daten zu generieren.
De forma predeterminada, los datos del dispositivo, incluida la información de la cuenta, las aplicaciones, la música, las imágenes y otros archivos descargados, se almacenan con un formato que puede leerse únicamente cuando el dispositivo descifra los datos. Si estableces un bloqueo de pantalla y solicitas que se deba introducir para activar el dispositivo, la contraseña, el PIN o el patrón se utilizarán para generar una nueva clave de cifrado para descifrar los datos.
Per impostazione predefinita, i dati archiviati sul dispositivo, incluse le informazioni sull'account, le applicazioni, la musica, le immagini e altri file scaricati, vengono salvati in un formato che può essere letto solo quando il dispositivo li decrittografa. Se si imposta un blocco schermo che richiede che i relativi dati di sblocco vengano immessi per attivare il dispositivo, la password, il PIN o la sequenza verranno utilizzati per generare una nuova chiave di crittografia per decrittografare i dati.
Por predefinição, os dados no dispositivo, incluindo as suas informações de conta, aplicações, música, imagens e outros ficheiros transferidos, são armazenados num formato que apenas pode ser lido quando o dispositivo desencripta os dados. Se definir um bloqueio de ecrã obrigatório para ativar o dispositivo, é utilizada a sua palavra-passe, PIN ou padrão para criar uma nova chave de encriptação e desencriptar os seus dados.
حسب الإعداد الافتراضي، يتم تخزين البيانات على جهازك، بما في ذلك معلومات الحساب والتطبيقات وملفات الموسيقى والصور بالإضافة إلى الملفات الأخرى التي يتم تنزيلها، بتنسيق لا يمكن قراءته إلا عندما يفك جهازك تشفير البيانات. إذا قمت بإعداد قفل شاشة يلزم إدخاله لتشغيل الجهاز، يتم استخدام كلمة المرور أو رمز PIN أو النقش لإنشاء مفتاح تشفير جديد لإلغاء تشفير البيانات.
Standaard worden de gegevens op uw toestel, waaronder uw accountinformatie, apps, muziek, foto's en andere gedownloade bestanden, opgeslagen in een indeling die alleen leesbaar is wanneer uw toestel de gegevens decodeert. Als u een schermvergrendeling instelt en vereist dat deze moet worden gebruikt om uw toestel aan te zetten, wordt uw wachtwoord, pincode of patroon gebruikt om een nieuwe codeersleutel te maken voor het decoderen van uw gegevens.
Prema zadanim postavkama, podaci na vašem uređaju, uključujući informacije o računu, aplikacije, glazba, slike i druge preuzete datoteke, spremaju se u formatu koji se može pročitati samo ako uređaj dešifrira podatke. Ako postavite zaključavanje zaslona i potrebno ga je unijeti kako bi se uređaj otključao, vaša lozinka, PIN ili uzorak rabi se za generiranje novog ključa za šifriranje kako bi se dešifrirali podaci.
Ve výchozím nastavení jsou data v zařízení, včetně informací o účtech, aplikací, hudby, obrázků a dalších stažených souborů, zašifrována ve formátu, který lze přečíst, jen když zařízení data dešifruje. Pokud nastavíte zámek obrazovky, který je nutné zadat pro zapnutí zařízení, bude vaše heslo, kód PIN nebo gesto použito pro vygenerování nového šifrovacího klíče k dešifrování dat.
Az eszközén lévő adatok, köztük a fiókadatai, alkalmazásai, zenéi, képei és egyéb letöltött fájljai olyan formátumban találhatók meg, amely csak akkor olvasható, amikor az eszköz dekódolja az adatokat. Ha olyan képernyőzárat állít be, amelynél az eszköz bekapcsolásához jelszót, PIN kódot vagy mintát kell megadni, az eszköz ennek segítségével fogja előállítani az adatok dekódolásához szükséges új titkosítási kulcsot.
Secara default, data di perangkat Anda, termasuk informasi akun, aplikasi, musik, gambar, dan file unduhan lainnya, disimpan dalam format yang hanya dapat dibaca saat perangkat Anda mendekripsi data. Jika Anda menyetel kunci layar dan mengharuskannya dimasukkan untuk menghidupkan perangkat, kata sandi, PIN, atau pola Anda digunakan untuk membuat kunci enkripsi baru untuk mendekripsi data.
Domyślnie dane zapisane na urządzeniu, w tym informacje dotyczące konta, aplikacje, muzyka, zdjęcia i inne pobrane pliki, są przechowywane w formacie możliwym do odczytania wyłącznie po odszyfrowaniu przez urządzenie. W przypadku skonfigurowania blokady ekranu uniemożliwiającej uruchomienie urządzenia, hasło, kod PIN lub wzór zostaną użyte w celu utworzenia nowego klucza szyfrującego służącego do odszyfrowywania danych.
În mod implicit, datele de pe dispozitiv, inclusiv informaţiile contului dvs., aplicaţiile, muzica, imaginile şi alte fişiere descărcate, sunt stocate într-un format care poate fi citit numai atunci când dispozitivul decriptează datele. Dacă setaţi o opţiune de blocare a ecranului şi obligativitatea de utilizare a acesteia pentru activarea dispozitivului, parola, codul PIN sau modelul dvs. de blocare este utilizat(ă) pentru a genera o nouă cheie de criptare ce va fi utilizată pentru decriptarea datelor dvs.
Theo mặc định, dữ liệu trên thiết bị của bạn, bao gồm thông tin tài khoản, ứng dụng, nhạc, ảnh và các tập tin tải xuống khác, sẽ được lưu trữ theo định dạng chỉ có thể đọc được khi thiết bị của bạn giải mã dữ liệu đó. Nếu bạn thiết lập khóa màn hình và yêu cầu nhập khóa màn hình đó để bật thiết bị, thì mật khẩu, số PIN hoặc mẫu hình sẽ được dùng để tạo khóa mã hóa mới nhằm giải mã dữ liệu của bạn.
  6 Treffer www.google.si  
We believe that it is in our users’ and the industry’s interest to work to eliminate this problem. For this reason, we will strive to distribute our software only in bundles where all applications meet the above guidelines, and we think users will benefit if others in our industry do the same.
Wir sind der Meinung, dass es im Interesse unserer Nutzer und der gesamten Branche ist, wenn wir uns für die Beseitigung dieses Problems einsetzen. Aus diesem Grund bemühen wir uns darum, unsere Software nur mit Anwendungen zu bündeln, die die oben beschriebenen Richtlinien erfüllen. Wir glauben, dass es zum Vorteil der Nutzer wäre, wenn dies von anderen in der Branche ebenso gehandhabt würde.
Consideramos que los esfuerzos para eliminar este problema beneficiarán al sector y a los usuarios. Por este motivo, nos esforzaremos para que el software de Google solo se distribuya en paquetes si todas las aplicaciones cumplen las directrices anteriores (y creemos que los usuarios se beneficiarán si las demás empresas del sector hacen lo mismo).
Riteniamo sia nell’interesse degli utenti e del settore collaborare per eliminare il problema. Per questo motivo, ci impegniamo a distribuire i nostri prodotti software solo in pacchetti contenenti solo applicazioni conformi alle linee guida precedentemente indicate e siamo convinti che gli utenti ne trarranno vantaggio se anche altre aziende del settore faranno lo stesso.
We zijn ervan overtuigd dat we in het belang van onze gebruikers en de industrie moeten proberen dit probleem uit te bannen. We streven er daarom naar onze software alleen te verspreiden in bundels waarvan alle applicaties voldoen aan bovenstaande richtlijnen. Het is in het belang van de gebruikers als anderen in onze industrie dat ook zouden doen.
この問題の解決に取り組むことは、ユーザーと業界の双方にとってプラスになると Google は考えます。このため Google のアプリケーションを他社のアプリケーションとバンドルして配布するのは、バンドルされているすべてのアプリケーションが上記の原則を満たす場合のみ、というルールを定めています。また、このルールを業界に普及させることで、ユーザーにとってもメリットがあると考えています。
Uskomme, että on käyttäjiemme ja alan etu, että pyrimme yhdessä poistamaan tämän ongelman. Tästä syystä tavoitteenamme on jakaa ohjelmistojamme ainoastaan ohjelmistokokoelmissa, joiden kaikki sovellukset noudattavat yllä mainittuja periaatteita. Uskomme käyttäjien hyötyvän, jos muut alamme toimijat tekevät samoin.
Hiszünk abban, hogy mind a felhasználóknak, mind az iparágnak érdeke e probléma kiküszöbölése. Ezért törekszünk arra, hogy szoftvereinket csak olyan csomagban terjesszük, amelyben minden alkalmazás betartja a fenti irányelveket, és úgy véljük, hogy a felhasználók csak nyerhetnek azzal, ha az iparág más résztvevői is követik példánkat.
Vi mener at det er i våre brukeres og bransjens interesse å arbeide for å fjerne dette problemet. Derfor bruker vi mye tid på å distribuere vår programvare bare i pakker der alle programmer følger retningslinjene ovenfor, og vi tror at det vil være til gode for brukerne hvis andre i bransjen gjør det samme.
Uważamy, że dążenie do wyeliminowania tego problemu leży w interesie użytkowników i całej branży. W związku z tym podejmiemy starania, aby rozpowszechniać nasze oprogramowanie wyłącznie w pakietach, w których wszystkie aplikacje są zgodne z powyższymi wytycznymi. Jeśli inni członkowie branży będą postępować tak samo, zapewni to korzyści wszystkim użytkownikom.
Мы считаем, что устранение этой проблемы важно как для наших пользователей, так и для всех заинтересованных лиц. В связи с этим мы намерены распространять пакеты программного обеспечения, все приложения в которых удовлетворяют описанным выше правилам. Мы думаем, что если и другие компании последуют нашему примеру, пользователи только выиграют от этого.
เราเชื่อว่าการกำจัดปัญหานี้ขึ้นอยู่กับความใส่ใจของผู้ใช้และอุตสาหกรรม ด้วยเหตุนี้ เราจึงพยายามที่จะเผยแพร่ซอฟต์แวร์ของเราเป็นชุดเท่านั้น โดยแอปพลิเคชันทั้งหมดต้องมีคุณสมบัติตรงตามหลักเกณฑ์ที่กล่าวมา และเราคิดว่าผู้ใช้จะได้รับประโยชน์หากมีบุคคลอื่นๆ ในอุตสาหกรรมดำเนินการเช่นเดียวกับเรา
Chúng tôi cho rằng sự quan tâm của người dùng và của ngành chính là sức mạnh để xóa bỏ vấn đề này. Vì lý do như vậy, chúng tôi sẽ cố gắng chỉ phân phối phần mềm của chúng tôi theo các gói trong đó tất cả các ứng dụng đều đáp ứng được các nguyên tắc nói trên và chúng tôi cho rằng người dùng sẽ được lợi nếu các công ty khác trong ngành cũng làm thế.
Ми вважаємо, що у вирішенні цієї проблеми зацікавлені як користувачі, так і вся галузь. Тому ми намагатимемося розповсюджувати наше програмне забезпечення лише в пакетах, у яких усі програми відповідають зазначеним вище правилам. На нашу думку, користувачі отримають лише користь, якщо інші компанії в нашій галузі чинитимуть так само.
  www.omnidecor.it  
(there is no actual minimum, but the fixed costs of doing a Regulation A+ offering mean that it is not efficient for raising less than $4mill. Fixed costs that need to be spent before receiving the new capital are at least approx $100k).
Manhattan Street Capital collecte des fonds auprès d'investisseurs individuels pour des entreprises sélectionnées, à faible risque, en démarrage et à succès de taille moyenne. Votre entreprise peut augmenter chaque année de 4 millions à 50 millions *. (il n'y a pas de minimum réel, mais les coûts fixes d'une offre de règlement A + signifient qu'il n'est pas efficace pour lever moins de $ 4mill.Les coûts fixes qui doivent être dépensés avant de recevoir le nouveau capital sont au moins environ $ 100k).
Manhattan Street Capital sammelt Geld von Einzelinvestoren für ausgewählte, risikoarme Start-ups und erfolgreiche mittelständische Unternehmen. Ihre Firma kann jedes Jahr von $ 4 Millionen auf $ 50 Millionen * erhöhen. (Es gibt kein tatsächliches Minimum, aber die fixen Kosten für ein A + -Angebot bedeuten, dass es nicht effizient ist, weniger als $ 4mill zu erhöhen. Fixe Kosten, die vor dem Erhalt des neuen Kapitals ausgegeben werden müssen, betragen mindestens ca. 100k).
Manhattan Street Capital recauda dinero de inversores individuales para empresas selectas, de bajo riesgo, nuevas empresas y empresas medianas exitosas. Su empresa puede recaudar de $ 4 millones a $ 50 millones * cada año. (No hay un mínimo real, pero los costos fijos de hacer una oferta de la Regulación A + significan que no es eficiente para recaudar menos de $ 4mill. Los costos fijos que se deben gastar antes de recibir la nueva capital son al menos aproximadamente $ 100k).
Manhattan Street Capital raccoglie denaro da singoli investitori per selezionati, a basso rischio, start-up e imprese di medie dimensioni. La tua azienda può aumentare da $ 4 milioni a $ 50 milioni * ogni anno. (non esiste un minimo effettivo, ma i costi fissi per fare un'offerta di regolamento A + significa che non è efficiente per aumentare meno di $ 4mill. I costi fissi che devono essere spesi prima di ricevere il nuovo capitale sono almeno approssimativamente $ 100k).
Capital da Manhattan Street arrecadou dinheiro de investidores individuais para empresas selecionadas, de baixo risco, start-ups e bem-sucedidas. Sua empresa pode aumentar de $ 4 para $ 50 milhões * a cada ano. (não há um mínimo real, mas os custos fixos de fazer uma oferta do Regulamento A + significam que não é eficiente para levantar menos de $ 4mill. Os custos fixos que precisam ser gastos antes de receber o novo capital são pelo menos aproximadamente $ 100k).
Manhattan Street Capital werft geld van individuele beleggers voor selecte, laag risico, startups en succesvolle middelgrote bedrijven. Uw bedrijf kan elk jaar verhogen van $ 4 miljoen naar $ 50 miljoen *. (er is geen werkelijk minimum, maar de vaste kosten van het doen van een A + -aanbod voor een verordening betekent dat het niet efficiënt is voor het ophalen van minder dan $ 4mill. Vaste kosten die moeten worden besteed voordat het nieuwe kapitaal wordt ontvangen, zijn ten minste ongeveer $ 100k).
Manhattan Street Capital nostaa yksittäisten sijoittajien rahaa valikoiduille, alhaisille riskeille, aloittelijoille ja onnistuneille keskisuurille yrityksille. Yrityksesi voi nostaa vuosittain $ 4 miljoonasta $ 50 miljoonaan *. (ei ole todellista vähimmäismäärää, mutta säännön A + tarjonnan kiinteät kustannukset tarkoittavat sitä, että se ei ole tehokas nostettaessa alle $ 4mill. Kiinteät kustannukset, jotka on käytettävä ennen uuden pääoman saamista, ovat vähintään n. $ 100k).
मैनहट्टन स्ट्रीट कैपिटल अलग-अलग निवेशकों से चयन, कम जोखिम, स्टार्ट-अप और सफल मध्यम आकार की कंपनियों के लिए पैसे उधार लेती है। आपकी कंपनी प्रति वर्ष $ 4 लाख से $ 50 लाख तक बढ़ा सकती है। (कोई वास्तविक न्यूनतम नहीं है, लेकिन नियमन A + की पेशकश की निश्चित लागत का मतलब यह है कि यह $ 4mill से कम करने के लिए सक्षम नहीं है। नई पूंजी प्राप्त करने से पहले निर्धारित लागतों को कम से कम लगभग $ 100 तक खर्च करने की आवश्यकता है)
Manhattan Street Capital은 선택, 위험이 적은 신생 기업 및 성공적인 중견 기업을 대상으로 개인 투자자로부터 자금을 모으고 있습니다. 귀사는 매년 4 백만 달러에서 50 백만 달러까지 인상 할 수 있습니다. (실제 최소 금액은 없지만 Regulation A + 오퍼링을 제공하는 고정 비용은 $ 4mill 미만으로 올리는 것이 효율적이지 않다는 것을 의미합니다. 새 수도를 받기 전에 지출해야하는 고정 비용은 최소 약 $ 100입니다).
Manhattan Street Capital vekker penger fra individuelle investorer for å velge, lav risiko, oppstart og vellykkede mellomstore bedrifter. Firmaet ditt kan øke fra $ 4 millioner til $ 50 millioner * hvert år. (det er ingen faktisk minimum, men de faste kostnadene ved å gjøre et regulativ A + -utvalg betyr at det ikke er effektivt for å øke mindre enn $ 4mill. Faste kostnader som må tilbys før du mottar den nye hovedstaden, er minst ca $ 100k).
Manhattan Street Capital ridică bani de la investitori individuali pentru companii selecționate, cu risc scăzut, pentru întreprinderi mici și companii de succes. Compania dvs. poate ridica de la $ 4 milioane la $ 50 * în fiecare an. (nu există un minim real, însă costurile fixe de a face o ofertă de Regula A + înseamnă că nu este eficientă pentru a ridica mai puțin de $ 4mill. Costurile fixe care trebuie cheltuite înainte de a primi noul capital sunt cel puțin aproximativ $ 100k).
Manhattan Street Capital höjer pengar från enskilda investerare för att välja, låg risk, nystartade och framgångsrika medelstora företag. Ditt företag kan höja från $ 4 miljoner till $ 50 miljoner * varje år. (det finns inget faktiskt minimum, men de fasta kostnaderna för att göra ett förordning A + erbjudande innebär att det inte är effektivt för att höja mindre än $ 4mill. Fasta kostnader som måste spenderas innan du tar emot den nya kapitalen är minst ca $ 100k).
Manhattan Street Capital ระดมเงินจากนักลงทุนรายย่อยเพื่อเลือกความเสี่ยงต่ำเริ่มต้นและ บริษัท ขนาดกลางที่ประสบความสำเร็จ บริษัท ของคุณสามารถเพิ่มรายได้จาก $ 4 ล้านถึง $ 50 ล้าน * ในแต่ละปี (ไม่มีขั้นต่ำจริง แต่ค่าใช้จ่ายคงที่ในการทำข้อเสนอ + A หมายถึงว่าไม่ได้มีประสิทธิภาพในการระดมเงินน้อยกว่า $ 4mill ค่าใช้จ่ายคงที่ที่ต้องใช้ก่อนที่จะได้รับเงินทุนใหม่มีอย่างน้อยประมาณ $ 100k)
Manhattan Street Capital menimbulkan wang dari pelabur individu untuk pilihan, risiko rendah, permulaan, dan syarikat bersaiz sederhana yang berjaya. Syarikat anda boleh menaikkan dari $ 4 juta ke $ 50 juta * setiap tahun. (tidak ada minimum sebenar, tetapi kos tetap melakukan Peraturan A + menawarkan bermakna tidak efisien untuk menaikkan kurang daripada $ 4mill. Kos tetap yang perlu dibelanjakan sebelum menerima modal baru sekurang-kurangnya kira-kira $ 100k).
  166 Treffer www.sitesakamoto.com  
Peter: Thank you for your words. The truth is that it is very interesting that a place so “new” as Patagonia has many stories to be told. I like it especially because I know there are people who love to read them.
Peter: Je vous remercie pour vos paroles. La vérité est qu'il est très intéressant de constater qu'un endroit si “nouveau” que la Patagonie a beaucoup d'histoires à raconter. Je l'aime surtout parce que je sais qu'il ya des gens qui aiment les lire. J'espère que cela encourage certains à s'y rendre.
Peter: Vielen Dank für Ihre Worte. Die Wahrheit ist, dass es sehr interessant ist, dass ein Ort so “neue” wie Patagonia hat so viele Geschichten zu erzählen. Ich mag es vor allem, weil ich weiß, es gibt Leute, um sie zu lesen genießen. Ich hoffe, das regt einige Leute, dorthin zu reisen.
Pietro: Grazie per le vostre parole. La verità è che è molto interessante il fatto che un posto così “nuovo” come la Patagonia ha tante storie da raccontare. Mi piace soprattutto perché so che ci sono persone che amano leggere. Spero che questo incoraggi alcune persone a viaggiare lì.
Peter: Obrigado por suas palavras. A verdade é que é muito interessante que um lugar tão “novo” como Patagonia tem muitas histórias para serem contadas. Eu gosto especialmente porque eu sei que existem pessoas que gostam de lê-los. Espero que isso incentiva alguns a viajar para lá.
Peter: Dank u voor uw woorden. De waarheid is dat het zeer interessant dat een plek zo “nieuw” als Patagonië heeft veel verhalen te vertellen. Ik vind het vooral omdat ik weet dat er mensen zijn die ze graag lezen. Ik hoop dat dit stimuleert sommigen om er naartoe te reizen.
ピーター: あなたの言葉をありがとう. 真実はそのように配置した非常に興味深いことです “新しい” パタゴニアは言われるように多くの物語を持っているとして、. 私はそれらを読むことを愛する人々がいることを知っているので、私は特にそれが好き. 私はこのいくつかがそこに移動することを奨励願って.
Pedro: Gràcies per les teves paraules. La veritat és que és molt interessant que un lloc tan “nou” com la Patagònia tingui tantes històries per ser explicades. M'agrada fer-ho i sobretot perquè sé que hi ha gent que gaudeix en llegir-. Espero que això motivi a alguns a viatjar-hi.
Nestajati: Hvala vam na riječima. Istina je da je to vrlo zanimljivo da mjesto tako da “novi” kao Patagonija ima mnoge priče da se javi. Sviđa mi se pogotovo jer znam da postoje ljudi koji vole da ih pročitate. Nadam se da potiče neke putovati tamo.
Питер: Спасибо за ваши слова. Правда в том, что это очень интересно, что место так “новый” как Патагония так много историй, чтобы быть сказанными. Мне нравится особенно, потому что я знаю, что есть люди, которые пользуются их читать. Я надеюсь, что это поощряет некоторых людей, чтобы поехать туда.
Peter: Eskerrik asko zure hitzak. Egia da oso interesgarria dela leku bat, beraz, “berria” Patagonia asko ditu istorioak kontatu behar bezala. Gustukoa dut irakurtzea maite duten pertsona daude batez ere, ez dakit. Espero dut hau bultzatzen batzuk bidaiatzeko.
Pedro: Grazas polas súas palabras. A verdade é que é moi interesante que un lugar tan “novo” a Patagonia ten moitas historias para ser contada. Me gusta especialmente porque sei que hai xente que quere ler. Espero que isto anime algúns viaxar alí.
  6 Treffer www.google.cat  
If you get a little more advanced, the same pattern recognition technology that powers facial detection can help a computer to understand characteristics of the face it has detected. For example, there might be certain patterns that suggest a face is wearing a beard or glasses, or that it has attributes like those.
En allant un peu plus loin, la même technologie de reconnaissance de motifs sur laquelle repose la détection de visages peut aider un ordinateur à interpréter les caractéristiques du visage détecté. Par exemple, certains motifs peuvent indiquer qu'un visage porte une barbe ou des lunettes, ou d'autres attributs du même genre. Ces informations sont exploitables par des fonctionnalités telles que la réduction des yeux rouges ou peuvent vous aider à placer une moustache ou un monocle au bon endroit sur votre visage dans un Hangout.
In einer erweiterten Form dieser Technologie zur Mustererkennung kann ein Computer auch charakteristische Merkmale des erfassten Gesichts ermitteln. Bestimmte Muster lassen beispielsweise darauf schließen, dass jemand einen Bart oder eine Brille trägt oder ähnliche Merkmale aufweist. Diese Informationen sind wiederum nützlich für Funktionen wie die Rote-Augen-Korrektur oder unterhaltsame Effekte, mit denen Sie etwa in einem Hangout einem Bild einen Schnurrbart oder ein Monokel hinzufügen können.
A livelli più avanzati, la stessa tecnologia di riconoscimento dei pattern alla base del rilevamento facciale può assistere un computer nel comprendere le caratteristiche del viso che ha rilevato. Ad esempio, certi pattern potrebbero suggerire che un volto ha la barba o gli occhiali oppure attributi come quelli. Informazioni di questo tipo possono essere utilizzate per supportare funzioni quali la riduzione degli occhi rossi o possono farti divertire permettendoti di collocare un paio di baffi o un monocolo al posto giusto sul tuo viso quando sei in un Hangout.
Als we hier nog wat dieper op ingaan, kan dezelfde patroonherkenningstechnologie die gezichtsdetectie tot stand brengt, een computer helpen kenmerken te herkennen van het gezicht dat deze heeft gedetecteerd. Er kunnen bijvoorbeeld bepaalde patronen voorkomen die erop duiden dat een gezicht een baard heeft of een bril draagt, of dat het dit soort kenmerken heeft. Dergelijke informatie kan worden gebruikt bij functies zoals rode ogen verminderen of u kunt ermee voor de grap een snor of een oogglas op de juiste plek op uw gezicht plaatsen wanneer u zich in een Hangout bevindt.
Si avancem en aquest terreny, la mateixa tecnologia de reconeixement de patrons que possibilita la detecció facial pot ajudar un ordinador a entendre característiques de la cara que ha detectat. Per exemple, hi poden haver determinats patrons que suggereixin que una cara té barba o porta ulleres, o que té atributs com aquests. La informació d'aquest tipus es pot utilitzar per ajudar en funcions com ara la reducció d'ulls vermells o us pot permetre animar un Hangout col·locant un bigoti o un monocle en la part correcta de la cara.
Hieman edistyneemmällä tasolla kasvojen havaitsemisen mahdollistava hahmontunnistus voi auttaa tietokonetta käsittämään tunnistamansa kasvojen piirteitä. Tietyt kaavat voivat esimerkiksi olla merkkejä siitä, että kasvoilla on parta tai silmälasit tai että ne vaikuttavat siltä. Tämäntyyppisiä tietoja voidaan käyttää esimerkiksi punasilmäisyyden estoon tai leikittelyyn. Voit esimerkiksi lisätä kasvoillesi oikeaan kohtaan viikset tai monokkelin Hangout-keskustelussa.
Ha belemegyünk a részletekbe, elmondhatjuk azt is, hogy az arcfelismerést is lehetővé tevő mintafelismerő technológia segítséget nyújt a számítógépnek abban, hogy az általa felismert arc jellemzőit jobban megértse. Jelen lehetnek például olyan minták, amelyek arra engednek következtetni, hogy az arcon szakáll vagy szemüveg látható, vagy ezekhez hasonló attribútumokkal rendelkezik. Az ehhez hasonló információ olyan funkciókhoz használható, mint a vörösszemhatás-csökkentés, vagy akár megtörheti a jeget, ha egy Hangoutban az arcán a megfelelő helyre helyez el egy szakállat vagy szemüveget.
При распознавании образов могут учитываться и различные детали. Существуют шаблоны, по которым можно предположить, что человек имеет определенные отличительные признаки, например носит бороду или очки. Эта же технология позволяет справляться с эффектом красных глаз. А если вы пользуетесь сервисом Hangouts, то компьютер сможет поднять вам настроение, поместив под вашим носом шикарные усы или надев на вас пенсне.
En lite mer avancerad aspekt av detta är att samma mönsterigenkänningsteknik som används för ansiktsidentifiering kan hjälpa en dator att förstå särdragen i ansiktet som har upptäckts. Till exempel kan det finnas vissa mönster som tyder på att det finns skägg eller glasögon i ett ansikte eller att det har liknande attribut. Information som den här kan användas för att ge stöd åt funktioner som reducering av röda ögon eller göra att du kan skoja till det genom att placera en mustasch eller en monokel på rätt plats i ditt ansikte när du deltar i en Hangout.
หากคุณมีเทคโนโลยีขั้นสูงขึ้นเล็กน้อย เทคโนโลยีการจดจำรูปแบบเดียวกันนี้ที่ผลักดันการตรวจจับใบหน้าจะสามารถช่วยให้คอมพิวเตอร์เข้าใจลักษณะเฉพาะของใบหน้าที่ตรวจพบได้ ตัวอย่างเช่น อาจมีรูปแบบบางอย่างที่บ่งชี้ว่าใบหน้ามีหนวดเคราหรือสวมแว่นตา หรือใบหน้ามีแอตทริบิวต์ลักษณะเช่นนั้น ข้อมูลเช่นนี้สามารถนำมาใช้เพื่อช่วยในคุณลักษณะบางอย่าง เช่น การลดตาแดงหรือสามารถช่วยคุณทำให้สิ่งต่างๆ ดูบางเบาลงโดยการใส่หนวดเคราหรือแว่นตาในตำแหน่งที่เหมาะสมบนใบหน้าของคุณเมื่อคุณอยู่ในแฮงเอาท์
אם נתקדם מעט יותר, אותה טכנולוגיה של זיהוי תבניות המפעילה את זיהוי הפנים יכולה לעזור למחשב לפרש את המאפיינים של הפנים שזוהו. לדוגמה, יכולות להיות תבניות מסוימות שמרמזות על כך שהפנים עוטות זקן או חובשות משקפיים, או שהן כוללות תכונות כאלה. מידע כזה יכול לשמש כדי לעזור בתכונות כגון הפחתת עיניים אדומות, או לאפשר לך להוסיף ציורים משעשעים על ידי הוספת שפם או משקפיים במקום הנכון על פניך כאשר אתה נמצא ב-Hangout.
З часом технологія розпізнавання шаблонів, яка лежить в основі виявлення облич, може допомогти комп’ютеру визначати характеристики виявленого обличчя. Наприклад, на основі певних шаблонів можна припустити, що обличчя має бороду, окуляри чи схожі атрибути. Така інформація покращить роботу функції усунення ефекту червоних очей або допоможе вам правильно розмістити вуса чи монокль на своєму обличчі під час відеозустрічі Hangouts.
  www.google.co.nz  
We believe that it is in our users’ and the industry’s interest to work to eliminate this problem. For this reason, we will strive to distribute our software only in bundles where all applications meet the above guidelines, and we think users will benefit if others in our industry do the same.
Consideramos que los esfuerzos para eliminar este problema beneficiarán al sector y a los usuarios. Por este motivo, nos esforzaremos para que el software de Google solo se distribuya en paquetes si todas las aplicaciones cumplen las directrices anteriores (y creemos que los usuarios se beneficiarán si las demás empresas del sector hacen lo mismo).
Vi mener, at det er i vores brugeres og branchens bedste interesse at arbejde på at løse dette problem. Derfor stræber vi efter kun at distribuere vores software i pakker, hvis alle applikationer overholder retningslinjerne ovenfor, og vi mener, at brugerne vil få fordel af, at andre i branchen gør det samme.
Uskomme, että on käyttäjiemme ja alan etu, että pyrimme yhdessä poistamaan tämän ongelman. Tästä syystä tavoitteenamme on jakaa ohjelmistojamme ainoastaan ohjelmistokokoelmissa, joiden kaikki sovellukset noudattavat yllä mainittuja periaatteita. Uskomme käyttäjien hyötyvän, jos muut alamme toimijat tekevät samoin.
Hiszünk abban, hogy mind a felhasználóknak, mind az iparágnak érdeke e probléma kiküszöbölése. Ezért törekszünk arra, hogy szoftvereinket csak olyan csomagban terjesszük, amelyben minden alkalmazás betartja a fenti irányelveket, és úgy véljük, hogy a felhasználók csak nyerhetnek azzal, ha az iparág más résztvevői is követik példánkat.
Kami yakin bahwa ini merupakan kepentingan pengguna dan industri kami untuk berusaha melenyapkan masalah ini. Karena alasan ini, kami berupaya keras untuk mendistribusikan perangkat lunak hanya dalam paket yang semua aplikasinya memenuhi pedoman di atas, dan kami rasa pengguna akan mendapatkan manfaatnya jika pihak lain dalam industri kami juga melakukan hal yang sama.
Uważamy, że dążenie do wyeliminowania tego problemu leży w interesie użytkowników i całej branży. W związku z tym podejmiemy starania, aby rozpowszechniać nasze oprogramowanie wyłącznie w pakietach, w których wszystkie aplikacje są zgodne z powyższymi wytycznymi. Jeśli inni członkowie branży będą postępować tak samo, zapewni to korzyści wszystkim użytkownikom.
Мы считаем, что устранение этой проблемы важно как для наших пользователей, так и для всех заинтересованных лиц. В связи с этим мы намерены распространять пакеты программного обеспечения, все приложения в которых удовлетворяют описанным выше правилам. Мы думаем, что если и другие компании последуют нашему примеру, пользователи только выиграют от этого.
Vi är övertygade om att det ligger i både våra användares och branschens intresse att eliminera detta problem. Därför arbetar vi för att enbart distribuera vår programvara i paket där alla program följer riktlinjerna ovan och vi tror att användarna tjänar på om andra leverantörer i branschen gör samma sak.
เราเชื่อว่าการกำจัดปัญหานี้ขึ้นอยู่กับความใส่ใจของผู้ใช้และอุตสาหกรรม ด้วยเหตุนี้ เราจึงพยายามที่จะเผยแพร่ซอฟต์แวร์ของเราเป็นชุดเท่านั้น โดยแอปพลิเคชันทั้งหมดต้องมีคุณสมบัติตรงตามหลักเกณฑ์ที่กล่าวมา และเราคิดว่าผู้ใช้จะได้รับประโยชน์หากมีบุคคลอื่นๆ ในอุตสาหกรรมดำเนินการเช่นเดียวกับเรา
Bu sorunun ortadan kaldırılması için yapılacak çalışmaların hem kullanıcılarımızın hem de sektörün çıkarına olduğuna inanıyoruz. Bu sebeple, yazılımlarımızı yalnızca içindeki tüm uygulamaların yukarıdaki kurallara uyduğu ürün paketleri içinde dağıtmaya çalışacağız ve inanıyoruz ki sektörümüzün diğer üyelerinin de bu ilkeyi benimsemeleri kullanıcıların yararına olacaktır.
Chúng tôi cho rằng sự quan tâm của người dùng và của ngành chính là sức mạnh để xóa bỏ vấn đề này. Vì lý do như vậy, chúng tôi sẽ cố gắng chỉ phân phối phần mềm của chúng tôi theo các gói trong đó tất cả các ứng dụng đều đáp ứng được các nguyên tắc nói trên và chúng tôi cho rằng người dùng sẽ được lợi nếu các công ty khác trong ngành cũng làm thế.
Ми вважаємо, що у вирішенні цієї проблеми зацікавлені як користувачі, так і вся галузь. Тому ми намагатимемося розповсюджувати наше програмне забезпечення лише в пакетах, у яких усі програми відповідають зазначеним вище правилам. На нашу думку, користувачі отримають лише користь, якщо інші компанії в нашій галузі чинитимуть так само.
  8 Treffer www.google.rs  
We believe that it is in our users’ and the industry’s interest to work to eliminate this problem. For this reason, we will strive to distribute our software only in bundles where all applications meet the above guidelines, and we think users will benefit if others in our industry do the same.
Wir sind der Meinung, dass es im Interesse unserer Nutzer und der gesamten Branche ist, wenn wir uns für die Beseitigung dieses Problems einsetzen. Aus diesem Grund bemühen wir uns darum, unsere Software nur mit Anwendungen zu bündeln, die die oben beschriebenen Richtlinien erfüllen. Wir glauben, dass es zum Vorteil der Nutzer wäre, wenn dies von anderen in der Branche ebenso gehandhabt würde.
Consideramos que los esfuerzos para eliminar este problema beneficiarán al sector y a los usuarios. Por este motivo, nos esforzaremos para que el software de Google solo se distribuya en paquetes si todas las aplicaciones cumplen las directrices anteriores (y creemos que los usuarios se beneficiarán si las demás empresas del sector hacen lo mismo).
نرى أن من مصلحة مستخدمينا ومصلحة مجالنا العمل على مكافحة هذه المشكلة. لهذا السبب، سنعمل بجد لنشر برامجنا فقط في مجموعات تتفق فيها جميع التطبيقات مع الإرشادات المذكورة، ونرى أن المستخدمين سيستفيدون إذا انتهج الآخرون في المجال النهج نفسه.
この問題の解決に取り組むことは、ユーザーと業界の双方にとってプラスになると Google は考えます。このため Google のアプリケーションを他社のアプリケーションとバンドルして配布するのは、バンドルされているすべてのアプリケーションが上記の原則を満たす場合のみ、というルールを定めています。また、このルールを業界に普及させることで、ユーザーにとってもメリットがあると考えています。
Věříme, že odstranění tohoto problému prospěje oboru i všem uživatelům. Proto se budeme snažit, aby byl náš software distribuován pouze v balíčcích, v nichž budou všechny aplikace splňovat výše zmíněné pokyny. Myslíme si, že pokud se ostatní společnosti v oboru budou chovat stejně, uživatelům tím velmi prospějí.
Uskomme, että on käyttäjiemme ja alan etu, että pyrimme yhdessä poistamaan tämän ongelman. Tästä syystä tavoitteenamme on jakaa ohjelmistojamme ainoastaan ohjelmistokokoelmissa, joiden kaikki sovellukset noudattavat yllä mainittuja periaatteita. Uskomme käyttäjien hyötyvän, jos muut alamme toimijat tekevät samoin.
Kami yakin bahwa ini merupakan kepentingan pengguna dan industri kami untuk berusaha melenyapkan masalah ini. Karena alasan ini, kami berupaya keras untuk mendistribusikan perangkat lunak hanya dalam paket yang semua aplikasinya memenuhi pedoman di atas, dan kami rasa pengguna akan mendapatkan manfaatnya jika pihak lain dalam industri kami juga melakukan hal yang sama.
이 문제를 해결하는 것이 사용자와 업계를 위한 최선의 방법이라고 생각합니다. Google은 위의 가이드라인을 준수하는 애플리케이션 패키지를 제공할 것이며 다른 업체들이 이에 동참한다면 사용자에게 더욱 개선된 서비스를 제공할 수 있을 것이라 생각합니다.
Vi mener at det er i våre brukeres og bransjens interesse å arbeide for å fjerne dette problemet. Derfor bruker vi mye tid på å distribuere vår programvare bare i pakker der alle programmer følger retningslinjene ovenfor, og vi tror at det vil være til gode for brukerne hvis andre i bransjen gjør det samme.
Uważamy, że dążenie do wyeliminowania tego problemu leży w interesie użytkowników i całej branży. W związku z tym podejmiemy starania, aby rozpowszechniać nasze oprogramowanie wyłącznie w pakietach, w których wszystkie aplikacje są zgodne z powyższymi wytycznymi. Jeśli inni członkowie branży będą postępować tak samo, zapewni to korzyści wszystkim użytkownikom.
Сматрамо да је рад на елиминацији овог проблема у интересу наших корисника и читаве индустрије. Зато ћемо настојати да дистрибуирамо софтвер само уз апликације које испуњавају горенаведене смернице, а сматрамо да је за кориснике најбоље да и друга предузећа исто чине.
  7 Treffer www.google.co.cr  
We believe that it is in our users’ and the industry’s interest to work to eliminate this problem. For this reason, we will strive to distribute our software only in bundles where all applications meet the above guidelines, and we think users will benefit if others in our industry do the same.
Il est dans l’intérêt de nos utilisateurs et des distributeurs de logiciels dans leur ensemble de tout mettre en œuvre pour éradiquer le problème. C’est pourquoi nous avons décidé de ne distribuer nos logiciels que dans des lots dont toutes les applications répondent aux critères cités précédemment, et nous pensons que si d’autres font de même, cela profitera aux utilisateurs.
Wir sind der Meinung, dass es im Interesse unserer Nutzer und der gesamten Branche ist, wenn wir uns für die Beseitigung dieses Problems einsetzen. Aus diesem Grund bemühen wir uns darum, unsere Software nur mit Anwendungen zu bündeln, die die oben beschriebenen Richtlinien erfüllen. Wir glauben, dass es zum Vorteil der Nutzer wäre, wenn dies von anderen in der Branche ebenso gehandhabt würde.
We zijn ervan overtuigd dat we in het belang van onze gebruikers en de industrie moeten proberen dit probleem uit te bannen. We streven er daarom naar onze software alleen te verspreiden in bundels waarvan alle applicaties voldoen aan bovenstaande richtlijnen. Het is in het belang van de gebruikers als anderen in onze industrie dat ook zouden doen.
この問題の解決に取り組むことは、ユーザーと業界の双方にとってプラスになると Google は考えます。このため Google のアプリケーションを他社のアプリケーションとバンドルして配布するのは、バンドルされているすべてのアプリケーションが上記の原則を満たす場合のみ、というルールを定めています。また、このルールを業界に普及させることで、ユーザーにとってもメリットがあると考えています。
Věříme, že odstranění tohoto problému prospěje oboru i všem uživatelům. Proto se budeme snažit, aby byl náš software distribuován pouze v balíčcích, v nichž budou všechny aplikace splňovat výše zmíněné pokyny. Myslíme si, že pokud se ostatní společnosti v oboru budou chovat stejně, uživatelům tím velmi prospějí.
Hiszünk abban, hogy mind a felhasználóknak, mind az iparágnak érdeke e probléma kiküszöbölése. Ezért törekszünk arra, hogy szoftvereinket csak olyan csomagban terjesszük, amelyben minden alkalmazás betartja a fenti irányelveket, és úgy véljük, hogy a felhasználók csak nyerhetnek azzal, ha az iparág más résztvevői is követik példánkat.
Kami yakin bahwa ini merupakan kepentingan pengguna dan industri kami untuk berusaha melenyapkan masalah ini. Karena alasan ini, kami berupaya keras untuk mendistribusikan perangkat lunak hanya dalam paket yang semua aplikasinya memenuhi pedoman di atas, dan kami rasa pengguna akan mendapatkan manfaatnya jika pihak lain dalam industri kami juga melakukan hal yang sama.
Vi mener at det er i våre brukeres og bransjens interesse å arbeide for å fjerne dette problemet. Derfor bruker vi mye tid på å distribuere vår programvare bare i pakker der alle programmer følger retningslinjene ovenfor, og vi tror at det vil være til gode for brukerne hvis andre i bransjen gjør det samme.
Мы считаем, что устранение этой проблемы важно как для наших пользователей, так и для всех заинтересованных лиц. В связи с этим мы намерены распространять пакеты программного обеспечения, все приложения в которых удовлетворяют описанным выше правилам. Мы думаем, что если и другие компании последуют нашему примеру, пользователи только выиграют от этого.
เราเชื่อว่าการกำจัดปัญหานี้ขึ้นอยู่กับความใส่ใจของผู้ใช้และอุตสาหกรรม ด้วยเหตุนี้ เราจึงพยายามที่จะเผยแพร่ซอฟต์แวร์ของเราเป็นชุดเท่านั้น โดยแอปพลิเคชันทั้งหมดต้องมีคุณสมบัติตรงตามหลักเกณฑ์ที่กล่าวมา และเราคิดว่าผู้ใช้จะได้รับประโยชน์หากมีบุคคลอื่นๆ ในอุตสาหกรรมดำเนินการเช่นเดียวกับเรา
Bu sorunun ortadan kaldırılması için yapılacak çalışmaların hem kullanıcılarımızın hem de sektörün çıkarına olduğuna inanıyoruz. Bu sebeple, yazılımlarımızı yalnızca içindeki tüm uygulamaların yukarıdaki kurallara uyduğu ürün paketleri içinde dağıtmaya çalışacağız ve inanıyoruz ki sektörümüzün diğer üyelerinin de bu ilkeyi benimsemeleri kullanıcıların yararına olacaktır.
Chúng tôi cho rằng sự quan tâm của người dùng và của ngành chính là sức mạnh để xóa bỏ vấn đề này. Vì lý do như vậy, chúng tôi sẽ cố gắng chỉ phân phối phần mềm của chúng tôi theo các gói trong đó tất cả các ứng dụng đều đáp ứng được các nguyên tắc nói trên và chúng tôi cho rằng người dùng sẽ được lợi nếu các công ty khác trong ngành cũng làm thế.
  30 Treffer www.2wayradio.eu  
A charge so devastating that it rends the flesh and bone from its victims.
Une charge si dévastatrice qu'elle déchiquette la chair et les os de ses victimes.
Ein so mächtiger Ansturm, dass den Opfern glatt Fleisch und Knochen bersten.
Una carga tan demoledora que arranca a las víctimas tanto la carne como los huesos.
Carica in modo così devastante da strappare la carne e le ossa dalle vittime.
Útok tak zničující, že z obětí zbude jen hromádka masa a kostí.
Szarża o tak wielkiej mocy, że rozdziera ciało ofiar i łamie ich kości.
Сокрушительный натиск этой колесницы сдирает плоть с вражеских костей.
Öyle yıkıcı bir hücumdur ki kurbanlarının etini kemiğinden ayırır.
  7 Treffer www.google.com.ec  
If you get a little more advanced, the same pattern recognition technology that powers facial detection can help a computer to understand characteristics of the face it has detected. For example, there might be certain patterns that suggest a face is wearing a beard or glasses, or that it has attributes like those.
En allant un peu plus loin, la même technologie de reconnaissance de motifs sur laquelle repose la détection de visages peut aider un ordinateur à interpréter les caractéristiques du visage détecté. Par exemple, certains motifs peuvent indiquer qu'un visage porte une barbe ou des lunettes, ou d'autres attributs du même genre. Ces informations sont exploitables par des fonctionnalités telles que la réduction des yeux rouges ou peuvent vous aider à placer une moustache ou un monocle au bon endroit sur votre visage dans un Hangout.
In einer erweiterten Form dieser Technologie zur Mustererkennung kann ein Computer auch charakteristische Merkmale des erfassten Gesichts ermitteln. Bestimmte Muster lassen beispielsweise darauf schließen, dass jemand einen Bart oder eine Brille trägt oder ähnliche Merkmale aufweist. Diese Informationen sind wiederum nützlich für Funktionen wie die Rote-Augen-Korrektur oder unterhaltsame Effekte, mit denen Sie etwa in einem Hangout einem Bild einen Schnurrbart oder ein Monokel hinzufügen können.
En términos más avanzados, la misma tecnología de reconocimiento de patrones que potencia la detección facial puede permitir que un ordenador comprenda las características del rostro que ha detectado. Por ejemplo, pueden existir determinados patrones que sugieran que un rostro tiene barba o lleva gafas, o que tiene atributos similares. Este tipo de información puede servir de ayuda para determinadas funciones como, por ejemplo, la reducción de ojos rojos, o te puede permitir añadir un toque personal colocándote un bigote o un monóculo en el lugar adecuado de la cara cuando participas en un Hangout.
في حالة الاستعانة بأجهزة أكثر تقدمًا إلى حد ما، فيمكن لتقنية التعرف على النمط نفسها التي تشغل اكتشاف الوجه مساعدة أجهزة الكمبيوتر على التعرف على مواصفات الوجه الذي اكتشفته. فعلى سبيل المثال، قد يكون هناك أنماط معينة تقترح أن وجهًا يظهر بلحية أو بنظارات، أو أنه يتسم بسمات شبيهة لذلك. يمكن استخدام معلومات كهذه للمساعدة في ميزات كتقليل ظهور العين الحمراء أو يمكن استخدامها لتلطيف الأجواء من خلال وضع شارب أو نظارة أحادية الزجاج في المكان المناسب على وجهك عندما تكون في Hangout.
Als we hier nog wat dieper op ingaan, kan dezelfde patroonherkenningstechnologie die gezichtsdetectie tot stand brengt, een computer helpen kenmerken te herkennen van het gezicht dat deze heeft gedetecteerd. Er kunnen bijvoorbeeld bepaalde patronen voorkomen die erop duiden dat een gezicht een baard heeft of een bril draagt, of dat het dit soort kenmerken heeft. Dergelijke informatie kan worden gebruikt bij functies zoals rode ogen verminderen of u kunt ermee voor de grap een snor of een oogglas op de juiste plek op uw gezicht plaatsen wanneer u zich in een Hangout bevindt.
Hieman edistyneemmällä tasolla kasvojen havaitsemisen mahdollistava hahmontunnistus voi auttaa tietokonetta käsittämään tunnistamansa kasvojen piirteitä. Tietyt kaavat voivat esimerkiksi olla merkkejä siitä, että kasvoilla on parta tai silmälasit tai että ne vaikuttavat siltä. Tämäntyyppisiä tietoja voidaan käyttää esimerkiksi punasilmäisyyden estoon tai leikittelyyn. Voit esimerkiksi lisätä kasvoillesi oikeaan kohtaan viikset tai monokkelin Hangout-keskustelussa.
Bardziej zaawansowane użycie technologii rozpoznawania wzorców stosowanej do wykrywania twarzy może pomóc komputerowi zrozumieć charakterystyczne cechy wykrywanych twarzy. Na przykład mogą istnieć pewne wzorce sugerujące, że na twarzy jest broda lub okulary, lub że twarz posiada określone cechy. Tego typu informacji może używać na przykład funkcja redukcji efektu czerwonych oczu; mogą one również służyć do uzyskiwania zabawnych efektów, np. do umieszczenia wąsów lub monokla w odpowiednim miejscu twarzy podczas rozmów na Hangoucie.
En lite mer avancerad aspekt av detta är att samma mönsterigenkänningsteknik som används för ansiktsidentifiering kan hjälpa en dator att förstå särdragen i ansiktet som har upptäckts. Till exempel kan det finnas vissa mönster som tyder på att det finns skägg eller glasögon i ett ansikte eller att det har liknande attribut. Information som den här kan användas för att ge stöd åt funktioner som reducering av röda ögon eller göra att du kan skoja till det genom att placera en mustasch eller en monokel på rätt plats i ditt ansikte när du deltar i en Hangout.
Bir adım ileri gittiğinizde, yüz algılamayı sağlayan desen tanıma teknolojisi, algılanan yüzün özelliklerini anlama konusunda da bilgisayara yardımcı olabilir. Örneğin, bir yüzün sakallı, gözlüklü veya buna benzer özelliklere sahip olduğunu işaret eden belirli desenler bulunabilir. Bu tür bilgiler kırmızı göz giderme gibi özelliklerde kullanılabilir veya Hangout yaparken yüzünüzün doğru noktasına bir bıyık veya tek gözlük yerleştirerek ortamı daha eğlenceli hale getirebilirsiniz.
אם נתקדם מעט יותר, אותה טכנולוגיה של זיהוי תבניות המפעילה את זיהוי הפנים יכולה לעזור למחשב לפרש את המאפיינים של הפנים שזוהו. לדוגמה, יכולות להיות תבניות מסוימות שמרמזות על כך שהפנים עוטות זקן או חובשות משקפיים, או שהן כוללות תכונות כאלה. מידע כזה יכול לשמש כדי לעזור בתכונות כגון הפחתת עיניים אדומות, או לאפשר לך להוסיף ציורים משעשעים על ידי הוספת שפם או משקפיים במקום הנכון על פניך כאשר אתה נמצא ב-Hangout.
З часом технологія розпізнавання шаблонів, яка лежить в основі виявлення облич, може допомогти комп’ютеру визначати характеристики виявленого обличчя. Наприклад, на основі певних шаблонів можна припустити, що обличчя має бороду, окуляри чи схожі атрибути. Така інформація покращить роботу функції усунення ефекту червоних очей або допоможе вам правильно розмістити вуса чи монокль на своєму обличчі під час відеозустрічі Hangouts.
  42 Résultats www.de-klipper.be  
Concern point is、Enter the ">" tag in the title name in the editing of the article、It that XSS is described、It was experiment、Properly "& gt;Because it is converted into "、I think that it is probably all right。
Les préoccupations、Dans l’édition des balises titre article > entrez、XSS est décrite.、Jusqu'à présent, l’expérience、Et « & gt;« Pour avoir été converti、Je pense que ce serait OK。
Die Bedenken、In der Bearbeitung der Artikel-Titel-Tags > eingeben、XSS wird beschrieben.、So weit das experiment、Und "& gt;"To umgewandelt wurden、Ich denke, vielleicht wäre es OK。
Las preocupaciones、En la edición de las etiquetas de título de artículo > entrar、XSS es descrito.、Hasta ahora el experimento、Y "& gt;"Que se han convertido、Creo que tal vez estaría bien。
Le preoccupazioni、Nell'editing dei tag titolo articolo > Inserisci、XSS è descritto.、Finora l'esperimento、E "& gt;"Per essere convertito、Penso che forse sarebbe stato OK。
As preocupações、Na edição de tags de título o artigo > entrar、XSS é descrito.、Até agora o experimento、E "& gt;"Para ter sido convertido、Acho que talvez seria Okey。
Keprihatinan、Dalam mengedit tag judul artikel > Masukkan、XSS digambarkan.、Sejauh percobaan、Dan "& gt;"Untuk telah dikonversi、Saya pikir mungkin itu akan OK。
Проблемы、В редактирование тегов название статьи > введите、Описан XSS.、До настоящего времени эксперимент、И «& gt;«Чтобы были преобразованы、Я думаю, может быть, что это будет OK。
ความกังวล、ในการแก้ไขแท็กชื่อเรื่องบทความ > ป้อน、อธิบาย XSS、การทดลองเพื่อให้ห่างไกล、และ "& gt;"จะถูกแปลง、ผมคิดว่า บางทีมันจะตกลง。
  6 Résultats www.city.kashihara.nara.jp  
While recording a voice message, you can change your voice so that it cannot be recognized. If you wish, you can make your voice sound very low or, vice versa, very high.
Verändern Sie die Tonlage, während Sie eine Nachricht aufnehmen. Machen Sie eine Stimmerkennung unmöglich, indem Sie die Tonlage erhöhen oder senken.
Ajuste el tono de voz durante la grabación de un mensaje. Haga que sea imposible reconocerlo al bajar o subir el tono.
Verändern Sie die Tonlage, während Sie eine Nachricht aufnehmen. Machen Sie eine Stimmerkennung unmöglich, indem Sie die Tonlage erhöhen oder senken.
Mude o tom da voz durante a gravação da mensagem. Impossibilite o reconhecimento da voz, abaixando ou elevando o tom.
При записи голосового сообщения вы можете изменить свой голос так, чтобы его нельзя было узнать. При желании голос можно сделать как очень низким, так и наоборот, очень высоким.
  94 Résultats www.hotel-santalucia.it  
Please note that it is not possible to check in before 15:00.
Veuillez noter que l'enregistrement est uniquement possible à partir de 15h00.
Bitte beachten Sie, dass es nicht möglich ist, vor 15:00 Uhr einzuchecken.
El registro de entrada debe hacerse a partir de las 15:00.
Siete pregati di notare che non è possibile effettuare il check in prima delle 15:00.
Inchecken vóór 15:00 uur is niet mogelijk.
  kalambay.com  
  13 Treffer glowinc.vn  
Our experienced engineers had carried out machine trials at clients’ factories and tried to solve problems they might have; from recipe adjustment, factory planning to production process improvement. In a few hours, clients could experience that it is much easier to make good-looking and tasty food than they think.
Produire des aliments avec une machine n'est pas aussi simple que de mettre tous les ingrédients dans une machine et d'attendre les produits finis, car les aliments contiennent de nombreux éléments interchangeables. Par exemple, les changements de pâte causés par différents types de farine mélangés à différents ingrédients tels que l'eau, les œufs, l'huile, etc., ainsi que l'effet des températures et de l'humidité ne sont pas faciles à contrôler. Par conséquent, la plupart des clients s’inquiètent de savoir si l’utilisation d’une machine complique les choses. Même si nous offrons à nos clients des services d’essai, les distances entre les pays rendent la question sans réponse. En conséquence, de fin juillet à début août, nous avons visité six villes et parcouru 6 904 kilomètres avec nos machines en presque un mois. Nos ingénieurs expérimentés ont effectué des essais sur machines dans les usines des clients et ont essayé de résoudre les problèmes qu'ils pouvaient avoir; de l'ajustement de la recette, de la planification d'usine à l'amélioration du processus de production En quelques heures, les clients pourraient se rendre compte qu'il est beaucoup plus facile de préparer des plats appétissants et savoureux qu'ils ne le pensent. Partagez deux histoires vraies sélectionnées avec vous:
Die Herstellung von Lebensmitteln mit der Maschine ist nicht so einfach wie das Einbringen aller Zutaten in eine Maschine und das Warten auf die fertigen Produkte, da die Nahrung viele veränderbare Elemente enthält. Zum Beispiel sind die Veränderungen des Teigs, die durch verschiedene Arten von Mehl verursacht werden, die mit verschiedenen Bestandteilen wie Wasser, Eiern, Öl usw. gemischt sind, sowie der Effekt von Temperaturen und Feuchtigkeit nicht leicht zu kontrollieren. Daher machen sich die meisten Kunden Sorgen, wenn die Verwendung einer Maschine die Dinge komplizierter macht. Obwohl wir unseren Kunden Testdienste anbieten, machen Entfernungen zwischen den Ländern die Frage unbeantwortbar. Von Ende Juli bis Anfang August hatten wir in fast einem Monat sechs Städte besucht und 6.904 Kilometer mit unseren Maschinen zurückgelegt. Unsere erfahrenen Ingenieure haben Maschinenversuche bei Kunden durchgeführt und versucht, Probleme zu lösen; von der Rezepturanpassung über die Fabrikplanung bis hin zur Verbesserung des Produktionsprozesses. In ein paar Stunden konnten Kunden erfahren, dass es viel einfacher ist, gutaussehende und schmackhafte Nahrung zu machen, als sie denken. Teile zwei ausgewählte wahre Geschichten mit dir:
Producir alimentos con máquinas no es tan simple como poner todos los ingredientes en una máquina y esperar los productos finales porque la comida contiene muchos elementos cambiables. Por ejemplo, los cambios de masa causados ​​por diferentes tipos de harina mezclados con diferentes ingredientes como agua, huevos, aceite, etc. más el efecto de la temperatura y la humedad no son fáciles de controlar. Por lo tanto, la mayoría de los clientes se preocupan si el uso de una máquina trae las cosas más complicadas. A pesar de que ofrecemos servicios de prueba a los clientes, las distancias entre países hacen que la pregunta sea incontestable. Como resultado, desde finales de julio hasta principios de agosto, visitamos seis ciudades y recorrimos 6.904 kilómetros con nuestras máquinas en casi un mes. Nuestros experimentados ingenieros llevaron a cabo pruebas con máquinas en las fábricas de los clientes e intentaron resolver los problemas que pudieran tener; desde el ajuste de la receta, la planificación de fábrica hasta la mejora del proceso de producción. En unas pocas horas, los clientes podrían experimentar que es mucho más fácil hacer una comida sabrosa y atractiva de lo que creen. Comparta dos historias verdaderas seleccionadas con usted:
  3 Treffer mail.google.com  
Peter Alexander on Barrel-outdoor-Sauna_WellnessFASS-74Dear title. After Barrel Sauna wish to inquire about price and, that it exists a wood-burning? Thank you in advance for your reply
Peter Alexander su Barile-outdoor-Sauna_WellnessFASS-74Caro titolo. Dopo Barrel Sauna Desiderate avere informazioni riguardo il prezzo e, che esiste in una legna? Grazie in anticipo per la risposta
Peter Alexander em Barril-ao ar livre-Sauna_WellnessFASS-74Caro endereço. Após Barrel Sauna e gostaria de saber o preço, hogy fatüzelésű létezik-e belőle? Válaszát előre is köszönöm
بيتر الكسندر على البرميل-Sauna_WellnessFASS في الهواء الطلق--74عزيزي عنوان. بعد برميل ساونا وتود الاستفسار عن السعر, أنه موجود في الخشب والنار? شكرا لكم الرد مقدما
Ο Peter Alexander για Βαρέλι-εξωτερική-Sauna_WellnessFASS-74Αγαπητοί τίτλο. Μετά Βαρέλι Σάουνα θέλατε να ενημερωθείτε για τις τιμές και, ότι υπάρχει σε ξύλα? Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων για την απάντησή σας
Peter Alexander op Vat-buiten-Sauna_WellnessFASS-74Lieve titel. Na Barrel Sauna Wenst u inlichtingen over de prijs en, dat het bestaat in een houtgestookte? Bij voorbaat dank voor uw antwoord
ピーター・アレクサンダー 上 バレル屋外 Sauna_WellnessFASS 74親愛なるタイトル. バレルサウナは、価格について問い合わせしたいとした後, hogy fatüzelésű létezik-e belőle? Válaszát előre is köszönöm
Peter Alexander op Barrel-Buite-Sauna_WellnessFASS-74Geagte adres. Na Barrel Sauna en wil graag die prys navraag, dat dit bestaan ​​in 'n hout-brandende? Dankie by voorbaat vir jou antwoord
پیتر ساندور بر بشکه، در فضای باز، Sauna_WellnessFASS-74عنوان عزیز. من می خواهم در مورد قیمت ها و سونا پرس و جو, hogy fatüzelésű létezik-e belőle? Válaszát előre is köszönöm
Peter Alexander на Цевта-външен-Sauna_WellnessFASS-74Уважаеми заглавието. След Barrel Сауна желаете да направите запитване за цена и, че той съществува на дърва? Благодаря Ви предварително за отговора
Peter Alexander en Barril-exterior-Sauna_WellnessFASS-74Benvolgut direcció. Després de barril Sauna i li agradaria preguntar el preu, hogy fatüzelésű létezik-e belőle? Válaszát előre is köszönöm
Peter Alexander na Bačva-Vanjski-Sauna_WellnessFASS-74Dragi adresa. Nakon Bačva Sauna, a željeli pitati cijenu, koji postoji u na drva? Unaprijed hvala na odgovoru
Peter Alexander na Barel venkovní Sauna_WellnessFASS-74Vážení titul. Po Barrel Sauna chtějí informovat o ceně a, hogy fatüzelésű létezik-e belőle? Válaszát előre is köszönöm
Peter Alexander på Tønde-udendørs-Sauna_WellnessFASS-74Kære titel. Efter Barrel Sauna ønsker at forhøre sig om pris og, at det findes i en træ-brænding? På forhånd tak for dit svar
Peter Alexander linna Barrel-väljas-Sauna_WellnessFASS-74Lugupeetud pealkiri. Pärast tünnisaun soovite küsida hinna ja, et see on olemas puuküttega? Tänan ette vastuse eest!
  5 Treffer www.google.cn  
As described in our Safe Harbor certification, we comply with the US-EU Safe Harbor Framework and the US-Swiss Safe Harbor Framework as set forth by the US Department of Commerce regarding the collection, use and retention of personal information from European Union member countries and Switzerland. Google has certified that it adheres to the relevant Safe Harbor Privacy Principles.
كما هو مبين في شهادة قانون السلامة التي نملكها، فإننا نلتزم بإطار عمل قانون السلامة الأمريكي-الأوروبي إلى جانب إطار عمل قانون السلامة الأمريكي-السويسري كما نصت عليه وزارة التجارة الأمريكية بشأن جمع المعلومات الشخصية من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وسويسرا واستخدام هذه المعلومات والاحتفاظ بها. تضمن شركة Google التزامها بمبادئ الخصوصية التي ينص عليها قانون السلامة الأمريكي والمعني بالإشعار وسلامة الاختيار ونقل المعلومات لأطراف أخرى والأمان وسلامة البيانات والدخول إلى المعلومات والتنفيذ. لمزيد من المعلومات حول برنامج قانون السلامة والاطلاع على شهادة Google، الرجاء زيارة موقع قانون السلامة الإلكتروني.
Όπως περιγράφεται στην πιστοποίηση "Ασφαλούς λιμένα", η Google συμμορφώνεται με το Νομικό Πλαίσιο περί "Ασφαλούς λιμένα" που έχει συμφωνηθεί μεταξύ ΗΠΑ-ΕΕ, καθώς και με το Νομικό Πλαίσιο περί "Ασφαλούς λιμένα" που έχει συμφωνηθεί μεταξύ ΗΠΑ-Ελβετίας, όπως ορίζεται από το Υπουργείο Εμπορίου των ΗΠΑ αναφορικά με τη συλλογή, τη χρήση και τη διατήρηση προσωπικών στοιχείων από κράτη-μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Ελβετία. Η Google έχει πιστοποιήσει ότι συμμορφώνεται με τους Κανόνες Απορρήτου "Ασφαλούς λιμένα" περί ειδοποίησης, επιλογής, περαιτέρω προώθησης, ασφαλείας, ακεραιότητας δεδομένων, πρόσβασης και επιβολής. Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με το πρόγραμμα "Ασφαλούς λιμένα" και για να δείτε την πιστοποίηση της Google, επισκεφθείτε τον ιστότοπο "Ασφαλής λιμένας".
Zoals beschreven in onze Safe Harbor-certificering voldoen we aan het Amerikaans-Europese Safe Harbor-principe en het Amerikaans-Zwitserse Safe Harbor-principe, zoals uiteengezet door het Amerikaanse Ministerie van handel met betrekking tot verzamelen, gebruiken en bewaren van persoonlijke gegevens uit landen in de Europese Unie en Zwitserland. Google heeft ervoor gezorgd dat het voldoet aan de Safe Harbor-privacybeginselen van kennisgeving, keuze, doorsturen, beveiliging, gegevensintegriteit, toegang en handhaving. Ga naar de Safe Harbor-website voor meer informatie over het Safe Harbor-programma en om de certificering van Google te bekijken.
Google のセーフハーバー認定でも記述されているように、Google では、EU 参加国およびスイスにおける個人情報の収集、利用、および保持に関して、米国商務省が規定している米国と EU 間のセーフハーバー フレームワーク、および米国とスイス間のセーフハーバー フレームワークを遵守しています。Google は、告知、選択、第三者への譲渡、セキュリティ、データの完全性、アクセス、および実施に関する米国のセーフハーバー プライバシー ガイドラインの遵守について認定を取得しています。セーフハーバー プログラムの詳細と、Google の認定状況については、セーフハーバー ウェブサイトをご覧ください。
  8 Treffer www.google.ee  
If you get a little more advanced, the same pattern recognition technology that powers facial detection can help a computer to understand characteristics of the face it has detected. For example, there might be certain patterns that suggest a face is wearing a beard or glasses, or that it has attributes like those.
En allant un peu plus loin, la même technologie de reconnaissance de motifs sur laquelle repose la détection de visages peut aider un ordinateur à interpréter les caractéristiques du visage détecté. Par exemple, certains motifs peuvent indiquer qu'un visage porte une barbe ou des lunettes, ou d'autres attributs du même genre. Ces informations sont exploitables par des fonctionnalités telles que la réduction des yeux rouges ou peuvent vous aider à placer une moustache ou un monocle au bon endroit sur votre visage dans un Hangout.
In einer erweiterten Form dieser Technologie zur Mustererkennung kann ein Computer auch charakteristische Merkmale des erfassten Gesichts ermitteln. Bestimmte Muster lassen beispielsweise darauf schließen, dass jemand einen Bart oder eine Brille trägt oder ähnliche Merkmale aufweist. Diese Informationen sind wiederum nützlich für Funktionen wie die Rote-Augen-Korrektur oder unterhaltsame Effekte, mit denen Sie etwa in einem Hangout einem Bild einen Schnurrbart oder ein Monokel hinzufügen können.
En términos más avanzados, la misma tecnología de reconocimiento de patrones que potencia la detección facial puede permitir que un ordenador comprenda las características del rostro que ha detectado. Por ejemplo, pueden existir determinados patrones que sugieran que un rostro tiene barba o lleva gafas, o que tiene atributos similares. Este tipo de información puede servir de ayuda para determinadas funciones como, por ejemplo, la reducción de ojos rojos, o te puede permitir añadir un toque personal colocándote un bigote o un monóculo en el lugar adecuado de la cara cuando participas en un Hangout.
A livelli più avanzati, la stessa tecnologia di riconoscimento dei pattern alla base del rilevamento facciale può assistere un computer nel comprendere le caratteristiche del viso che ha rilevato. Ad esempio, certi pattern potrebbero suggerire che un volto ha la barba o gli occhiali oppure attributi come quelli. Informazioni di questo tipo possono essere utilizzate per supportare funzioni quali la riduzione degli occhi rossi o possono farti divertire permettendoti di collocare un paio di baffi o un monocolo al posto giusto sul tuo viso quando sei in un Hangout.
  11 Treffer www.google.ie  
We believe that it is in our users’ and the industry’s interest to work to eliminate this problem. For this reason, we will strive to distribute our software only in bundles where all applications meet the above guidelines, and we think users will benefit if others in our industry do the same.
Il est dans l’intérêt de nos utilisateurs et des distributeurs de logiciels dans leur ensemble de tout mettre en œuvre pour éradiquer le problème. C’est pourquoi nous avons décidé de ne distribuer nos logiciels que dans des lots dont toutes les applications répondent aux critères cités précédemment, et nous pensons que si d’autres font de même, cela profitera aux utilisateurs.
Consideramos que los esfuerzos para eliminar este problema beneficiarán al sector y a los usuarios. Por este motivo, nos esforzaremos para que el software de Google solo se distribuya en paquetes si todas las aplicaciones cumplen las directrices anteriores (y creemos que los usuarios se beneficiarán si las demás empresas del sector hacen lo mismo).
Riteniamo sia nell’interesse degli utenti e del settore collaborare per eliminare il problema. Per questo motivo, ci impegniamo a distribuire i nostri prodotti software solo in pacchetti contenenti solo applicazioni conformi alle linee guida precedentemente indicate e siamo convinti che gli utenti ne trarranno vantaggio se anche altre aziende del settore faranno lo stesso.
نرى أن من مصلحة مستخدمينا ومصلحة مجالنا العمل على مكافحة هذه المشكلة. لهذا السبب، سنعمل بجد لنشر برامجنا فقط في مجموعات تتفق فيها جميع التطبيقات مع الإرشادات المذكورة، ونرى أن المستخدمين سيستفيدون إذا انتهج الآخرون في المجال النهج نفسه.
この問題の解決に取り組むことは、ユーザーと業界の双方にとってプラスになると Google は考えます。このため Google のアプリケーションを他社のアプリケーションとバンドルして配布するのは、バンドルされているすべてのアプリケーションが上記の原則を満たす場合のみ、というルールを定めています。また、このルールを業界に普及させることで、ユーザーにとってもメリットがあると考えています。
  17 Treffer www.google.ad  
We believe that it’s important for content distributors to provide tools like SafeSearch to help users control the content they see on the web, but that we shouldn’t censor or editorialize search results.
La fonction SafeSearch de Google analyse les sites à contenu inapproprié et les élimine des résultats de recherche. Bien qu’aucun filtre ne soit efficace à 100 %, le filtre Google utilise une technologie avancée pour vérifier les mots clés, les expressions et les URL. En savoir plus sur l’activation du verrouillage de SafeSearch
El filtro SafeSearch de Google excluye y elimina de los resultados de búsqueda los sitios que incluyen contenido inadecuado. Aunque ningún filtro es fiable al 100%, el filtro de Google utiliza una avanzada tecnología para comprobar palabras clave, frases y URL. Obtén información sobre cómo activar el bloqueo de SafeSearch.
La funzione SafeSearch di Google filtra i siti che includono contenuti non appropriati e li rimuove dai risultati di ricerca. Anche se nessun filtro è preciso al 100%, il filtro di Google utilizza una tecnologia avanzata per controllare parole chiave, frasi e URL. Ulteriori informazioni su come attivare il Blocco SafeSearch
  24 Treffer access2eufinance.ec.europa.eu  
We also comply with the US-Swiss Safe Harbor Framework as set forth by the US Department of Commerce regarding the collection, use and retention of personal information from Switzerland. Google has certified that it adheres to the Safe Harbor Privacy Principles and also applies the EU-US Privacy Shield Principles to personal information from Switzerland.
Außerdem haben wir uns zur Einhaltung des vom US-Handelsministerium veröffentlichten Safe-Harbor-Abkommens zwischen der Schweiz und den USA über die Erhebung, Nutzung und Speicherung von personenbezogenen Daten aus der Schweiz verpflichtet. Google hat durch Zertifizierung erklärt, dass es die Safe-Harbor-Prinzipien einhält und wendet die Privacy-Shield-Prinzipien zwischen der EU und den USA auch auf personenbezogene Daten aus der Schweiz an. Weitere Informationen zum Safe-Harbor-Programm finden Sie auf der Safe-Harbor-Website. Dort können Sie auch die Zertifizierung von Google einsehen.
Rispettiamo inoltre le disposizioni Safe Harbor in vigore tra Stati Uniti e Svizzera come stabilito dal Dipartimento del Commercio degli Stati Uniti in relazione alla raccolta, all'utilizzo e alla conservazione di informazioni personali provenienti dalla Svizzera. Google ha certificato la propria adesione ai principi di tutela della privacy Safe Harbor e ai principi EU-US Privacy Shield in relazione alle informazioni personali provenienti dalla Svizzera. Per ulteriori informazioni sul programma Safe Harbor e per visualizzare la certificazione di Google, visitare il sito web Safe Harbor.
نلتزم أيضاً بإطار عمل قانون السلامة الأمريكي السويسري كما نصت عليه وزارة التجارة الأمريكية بشأن جمع المعلومات الشخصية المستلمة من سويسرا واستخدام هذه المعلومات والاحتفاظ بها. وتقر شركة Google بالتزامها بمبادئ الخصوصية ذات الصلة والتي ينص عليها قانون السلامة، كما تطبق مبادئ حماية الخصوصية المبرم بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة (EU-US Privacy Shield) على المعلومات الشخصية المستلمة من سويسرا. لمزيد من المعلومات حول برنامج قانون السلامة والاطلاع على شهادة Google، الرجاء زيارة موقع قانون السلامة الإلكتروني.
Επίσης, συμμορφωνόμαστε με το νομικό πλαίσιο περί "Ασφαλούς Λιμένα" μεταξύ ΗΠΑ-Ελβετίας" (US-Swiss Safe Harbor Framework), όπως ορίζεται από το Υπουργείο Εμπορίου των ΗΠΑ αναφορικά με τη συλλογή, τη χρήση και τη διατήρηση προσωπικών στοιχείων από την Ελβετία. Η Google έχει πιστοποιήσει ότι συμμορφώνεται με τους Κανόνες Απορρήτου "Ασφαλούς Λιμένα" και ότι εφαρμόζει τις αρχές της Ασπίδας προστασίας προσωπικών δεδομένων ΕΕ-ΗΠΑ σε προσωπικά στοιχεία από την Ελβετία. Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με το πρόγραμμα "Ασφαλούς Λιμένα" και να δείτε την πιστοποίηση της Google, επισκεφτείτε τον ιστότοπο "Ασφαλής Λιμένας".
  17 Treffer www.google.com.mt  
If this fails, the Ombudsman can make recommendations to the institution concerned. If it does not accept his recommendations, he can make a special report to the European Parliament so that it can take whatever political action is necessary.
En cas d'échec, le Médiateur adresse une recommandation à l'institution concernée. Si cette dernière n'accepte pas la recommandation, le Médiateur soumet un rapport particulier au Parlement européen, qui peut alors décider d'intervenir sur le plan politique s'il l'estime nécessaire.
Gelingt dies nicht, kann der Bürgerbeauftragte Empfehlungen zur Lösung des Problems aussprechen. Lehnt die betreffende Stelle seine Empfehlungen ab, kann er dem Europäischen Parlament einen Sonderbericht vorlegen, damit dieses die erforderlichen politischen Maßnahmen ergreift.
Si esto no funciona, el Defensor del Pueblo puede hacer recomendaciones a la institución afectada. Si la institución en cuestión no acepta sus recomendaciones, puede presentar un informe especial al Parlamento Europeo de modo que este pueda tomar las medidas que considere necesarias.
In caso di esito negativo, il Mediatore può formulare delle raccomandazioni all'istituzione interessata. Se questa non accetta le sue raccomandazioni, il Mediatore può presentare una relazione ufficiale al Parlamento europeo in modo tale che quest'ultimo possa intraprendere le iniziative politiche necessarie.
Se tal não for suficiente, o Provedor de Justiça pode emitir recomendações dirigidas à instituição em causa no sentido de resolver o problema. Se esta não aceitar as suas recomendações, o Provedor de Justiça pode elaborar um relatório especial destinado ao Parlamento Europeu, para que este tome as medidas políticas necessárias.
  4 Treffer www.isitfair.eu  
If you get a little more advanced, the same pattern recognition technology that powers facial detection can help a computer to understand characteristics of the face it has detected. For example, there might be certain patterns that suggest a face is wearing a beard or glasses, or that it has attributes like those.
In einer erweiterten Form dieser Technologie zur Mustererkennung kann ein Computer auch charakteristische Merkmale des erfassten Gesichts ermitteln. Bestimmte Muster lassen beispielsweise darauf schließen, dass jemand einen Bart oder eine Brille trägt oder ähnliche Merkmale aufweist. Diese Informationen sind wiederum nützlich für Funktionen wie die Rote-Augen-Korrektur oder unterhaltsame Effekte, mit denen Sie etwa in einem Hangout einem Bild einen Schnurrbart oder ein Monokel hinzufügen können.
En términos más avanzados, la misma tecnología de reconocimiento de patrones que potencia la detección facial puede permitir que un ordenador comprenda las características del rostro que ha detectado. Por ejemplo, pueden existir determinados patrones que sugieran que un rostro tiene barba o lleva gafas, o que tiene atributos similares. Este tipo de información puede servir de ayuda para determinadas funciones como, por ejemplo, la reducción de ojos rojos, o te puede permitir añadir un toque personal colocándote un bigote o un monóculo en el lugar adecuado de la cara cuando participas en un Hangout.
A livelli più avanzati, la stessa tecnologia di riconoscimento dei pattern alla base del rilevamento facciale può assistere un computer nel comprendere le caratteristiche del viso che ha rilevato. Ad esempio, certi pattern potrebbero suggerire che un volto ha la barba o gli occhiali oppure attributi come quelli. Informazioni di questo tipo possono essere utilizzate per supportare funzioni quali la riduzione degli occhi rossi o possono farti divertire permettendoti di collocare un paio di baffi o un monocolo al posto giusto sul tuo viso quando sei in un Hangout.
في حالة الاستعانة بأجهزة أكثر تقدمًا إلى حد ما، فيمكن لتقنية التعرف على النمط نفسها التي تشغل اكتشاف الوجه مساعدة أجهزة الكمبيوتر على التعرف على مواصفات الوجه الذي اكتشفته. فعلى سبيل المثال، قد يكون هناك أنماط معينة تقترح أن وجهًا يظهر بلحية أو بنظارات، أو أنه يتسم بسمات شبيهة لذلك. يمكن استخدام معلومات كهذه للمساعدة في ميزات كتقليل ظهور العين الحمراء أو يمكن استخدامها لتلطيف الأجواء من خلال وضع شارب أو نظارة أحادية الزجاج في المكان المناسب على وجهك عندما تكون في Hangout.
  9 Treffer www.google.de  
"Undue influence" means "exploiting a position of power in relation to the consumer so as to apply pressure, even without using or threatening to use physical force". The result of such undue influence is that it significantly limits the consumer's ability to take an informed decision.
L’ «influence injustifiée» est l’ «utilisation d’une position de force vis-à-vis du consommateur de manière à faire pression sur celui-ci, même sans avoir recours à la force physique ou menacer de le faire», de telle manière à ce que son aptitude à prendre une décision en connaissance de cause soit limitée de manière significative.
„Unzulässige Beeinflussung“ bezeichnet die „Ausnutzung einer Machtposition gegenüber dem Verbraucher zur Ausübung von Druck, auch ohne die Anwendung oder Androhung von körperlicher Gewalt.“ Eine solche unzulässige Beeinflussung führt dazu, dass die Fähigkeit des Verbrauchers zu einer sachkundigen Entscheidung wesentlich eingeschränkt wird.
Por «influencia indebida» se entiende la «utilización de una posición de poder en relación con el consumidor para ejercer presión, incluso sin usar fuerza física ni amenazar con el uso». La consecuencia de esa influencia indebida es que limite de manera significativa la capacidad del consumidor de tomar una decisión con conocimiento de causa.
“Indebito condizionamento” significa “lo sfruttamento di una posizione di potere rispetto al consumatore per esercitare una pressione, anche senza ricorso alla forza fisica o alla minaccia di tale ricorso”. Il risultato di tale indebito condizionamento limita notevolmente la capacità del consumatore di prendere una decisione consapevole.
“Influência indevida” significa “a utilização pelo profissional de uma posição de poder para pressionar o consumidor, mesmo sem recurso ou ameaça de recurso à força física”. A consequência da influência indevida é que limita significativamente a capacidade de o consumidor tomar uma decisão esclarecida.
  4 Résultats www.uncitral.org  
As described in our Safe Harbor certification, we comply with the US-EU Safe Harbor Framework and the US-Swiss Safe Harbor Framework as set forth by the US Department of Commerce regarding the collection, use and retention of personal information from European Union member countries and Switzerland. Google has certified that it adheres to the relevant Safe Harbor Privacy Principles.
Comme décrit dans notre certification Safe Harbor, nous respectons les programmes Safe Harbor US-EU et US-Swiss mis en place par le ministère du Commerce des États-Unis concernant la collecte, l'utilisation et la conservation des données personnelles provenant des États membres de l'Union européenne et de la Suisse. Google certifie adhérer aux principes de protection des données personnelles du programme Safe Harbor concernant l'information des personnes, le consentement, le transfert à des tiers, la sécurité, l'intégrité des données, le droit d'accès et la mise en application. Pour en savoir plus sur le programme Safe Harbor et pour prendre connaissance de la certification de Google, veuillez consulter le site Web Safe Harbor.
Wie aus unserer Safe Harbor-Zertifizierung hervorgeht, haben wir uns zur Einhaltung der vom US-Handelsministerium erlassenen Safe Harbor-Abkommen zwischen der EU und den USA sowie zwischen der Schweiz und den USA im Hinblick auf die Erhebung, Nutzung und Speicherung von personenbezogenen Daten aus den Mitgliedsstaaten der EU und der Schweiz verpflichtet. Google belegt durch seine Zertifizierung, dass die Safe Harbor-Grundsätze zum Datenschutz betreffend Unterrichtung, Wahlmöglichkeiten, Datensicherheit, Sicherheit, Zugang und Durchsetzung eingehalten werden. Weitere Informationen zum Safe Harbor-Programm finden Sie auf der Safe Harbor-Website. Dort können Sie sich auch die Zertifizierung von Google ansehen.
As described in our Safe Harbor certification, we comply with the US-EU Safe Harbor Framework and the US-Swiss Safe Harbor Framework as set forth by the US Department of Commerce regarding the collection, use and retention of personal information from European Union member countries and Switzerland. Google has certified that it adheres to the Safe Harbor Privacy Principles of notice, choice, onward transfer, security, data integrity, access and enforcement. To learn more about the Safe Harbor program, and to view Google’s certification, please visit the Safe Harbor website.
Come descritto nella nostra certificazione sui princìpi di tutela della privacy del "Safe Harbor", rispettiamo le disposizioni "Safe Harbor" in vigore tra Stati Uniti e Unione Europea e le disposizioni "Safe Harbor" in vigore tra Stati Uniti e Svizzera come stabilito dal Dipartimento del Commercio degli Stati Uniti in relazione alla raccolta, all'utilizzo e alla conservazione di dati personali dei Paesi dell'Unione europea e della Svizzera. Google ha certificato la propria adesione ai princìpi di tutela della privacy del "Safe Harbor" in materia di informativa, scelta, trasferimento, sicurezza, integrità dei dati, accesso e applicazione delle norme. Per ulteriori informazioni sul programma Safe Harbor e per visualizzare la certificazione di Google, visitare il sito web del programma Safe Harbor.
The Secretariat of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) provides certain information for Member States that it does not post on the public UNCITRAL website:
Le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) fournit aux États membres certaines informations qu'il n'affiche pas sur le site Web de la CNUDCI accessible au public :
La Secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) suministra a los Estados Miembros determinada información que no publica en el sitio web público de la CNUDMI:
تُتيح أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) معلومات معيّنة للدول الأعضاء لا تنشرها على موقع الأونسيترال الشبكي المفتوح لعامّة الناس:
Секретариат Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) представляет для государств-членов определенную информацию, которая не размещена на публичном веб-сайте ЮНСИТРАЛ:
  44 Résultats www.ccis-toyama.or.jp  
The Libra Group has announced that it is a founding sponsor of the My Brother’s Keeper (MBK) Alliance, launched today by President Obama in the Bronx...
Le Libra Group a annoncé qu'il est un parrain et fondateur de l'alliance My Brother's Keeper (MBK), lancée aujourd'hui par le président Obama dans le Bronx de New...
Libra Group hat bekannt gegeben, dass sie ein Gründungssponsor der My Brother's Keeper (MBK) Allianz wird, die heute von Präsident Obama in der Bronx, New...
Libra Group ha anunciado que es sponsor fundador de My Brother's Keeper (MBK) Alliance, presentada hoy por el presidente Obama en el Bronx, Nueva York. La Alianza...
Το Libra Group έχει ανακοινώσει ότι είναι ιδρυτικός χορηγός της οργάνωσης My Brother’s Keeper (MBK) Alliance, η οποία ιδρύθηκε σήμερα από τον Πρόεδρο Ομπάμα στο...
利博瑞集团已经宣布其為"兄弟守护者(MBK)联盟"的一个发起人,联盟今天由奥巴马总统在纽约市布朗克斯区成立。该联盟还宣布任命利博瑞集团董事长及首席执行官乔治·洛戈赛帝...
  2 Résultats oneu.edu.ua  
We remind our customers that it is completely forbidden to come with pets in the camping accommodations!!
Nous rappelons à nos clients qu'il est totalement interdit de venir avec des animaux de compagnie dans les MobilHomes et Bungalows!!
Wir erinnern unsere Kunden, dass es komplett verboten ist, mit Haustieren und camping Unterkünfte kommen!
Wij herinneren aan onze klanten dat het volledig verboden is om met huisdieren te komen aan de camping accommodaties!
Recordem als nostres clients que està totalment prohibit venir amb animals de companyia als allotjaments del càmping!!
Мы напоминаем наших клиентов, что это полностью запрещено приезжать с домашними животными и кемпинг ночлег!
  4 Résultats www.lenazaidel.co.il  
It does not require an explanation that it is self-evident
Il ne nécessite pas d'explication qu'il soit évident
Es bedarf keiner Erklärung dafür, dass es selbstverständlich ist
No requiere una explicación de que sea evidente por sí mismo
Non richiede una spiegazione che sia evidente
  2 Résultats www.langcrowd.com  
I hope that it'll work.
Nuestro maestro es un perfecto idiota.
お行儀はどうなったの。
  11 Résultats casino-jackpot.live  
Its history can continue and our wish is that it will continue for another 100 years because the  “Latteria di Lentiai” is more than a diary: it is an important local reality which aims to support every day the local economy.
La sua storia può continuare e il nostro augurio è che continui per altri 100 anni perché la Latteria di Lentiai, oltre alla vendita dei prodotti locali, è riconosciuta come un presidio del territorio capace di mantenere uno stretto legame tra tradizione e modernità.
  3 Résultats www.baslerweb.com  
Spyware Terminator puts strong emphasis on our customers' satisfaction. This is why all software applying for Spyware Terminator Safe Software Certification is put through rigorous testing to ensure that it is free of any malicious spyware.
Spyware Terminator met particulièrement l'accent sur la satisfaction de nos clients. C'est pourquoi tout logiciel proposé pour la Certification Safe Software de Spyware Terminator passe des tests rigoureux afin de s'assurer que celui-ci n'est infecté par aucun spyware malveillant.
Spyware Terminator legt großen Wert auf die Zufriedenheit der Kunden. Deshalb ist die gesamte Spyware Terminator Zertifizierung für sichere Software, nur durch strenge Tests erhaltbar, um sicherzustellen dass Ihr PC frei von bösartigen Spyware ist.
Spyware Terminator pone gran énfasis en la satisfacción de nuestros clientes. Por ello, todo el software de la aplicación para Spyware Terminator Certificación de Software seguro es sometido a rigurosas pruebas para asegurar que está libre de cualquier tipo de spyware malicioso.
Spyware Terminatorは、お客様に高い満足を得て頂くために、全てのソフトウェアにSpyware Terminator安全なソフトウェア認定を適用し、悪意のあるスパイウェアへの懸念を解消するために、安全厳格な検査を徹底しています。
  3 Résultats www.zorandjindjic.org  
The Murta valley is in the Ribera, in the Serra de Corbera, between the mountains of Cavall Bernat and Murta. For the archaeological remains found in the Muntanya Assolada and several caves, know that it was inhabited since prehistoric times.
La vallée Murta est dans la Ribera, dans la Sierra de Corbera, entre les montagnes de Cavall Bernat et Murta. Pour les restes archéologiques trouvés dans la Muntanya Assolada et plusieurs grottes, sachez qu'il a été habité depuis la préhistoire. Moines Los Jeronimos fondé un monastère important dans la vallée, dont les restes serviront de point de départ pour des itinéraires que nous vous présentons dans ce guide. Aussi, il faut ajouter que la Murta est une caractéristique de ce lieu plante et est actuellement protégé.
El valle de la Murta se encuentra en la Ribera, en la Serra de Corbera, entre las sierras del Cavall Bernat y de la Murta. Por los restos arqueológicos encontrados en la Muntanya Assolada y en varias cuevas, sabemos que fue habitada desde la prehistoria. Los monjes jerónimos fundaron un importante monasterio en este valle, cuyos restos servirán como punto de partida de los itinerarios que os presentamos en esta guía. Además, hay que añadir que la Murta es una planta característica de este lugar y que actualmente está protegida.
La valle Murta si trova nella Ribera, nella Serra de Corbera, tra le montagne del Cavall Bernat e Murta. Per i reperti archeologici rinvenuti nel Muntanya Assolada e numerose grotte, sa che fu abitata fin dalla preistoria. Monaci Los Jeronimos fondarono un monastero importante della valle, i cui resti servirà come punto di partenza per itinerari che vi presentiamo in questa guida. Anche, Occorre aggiungere che il Murta è una caratteristica di questa pianta posto ed è attualmente protetto.
La vall de la Murta es troba a la Ribera, a la Serra de Corbera, entre les serres del Cavall Bernat i de la Murta. Per les restes arqueològiques trobades a la Muntanya Assolada i en diverses coves, sabem que va ser habitada des de la prehistòria. Els monjos jerònims van fundar un important monestir en aquesta vall, les restes serviran com a punt de partida dels itineraris que us presentem en aquesta guia. Més, cal afegir que la Murta és una planta característica d'aquest lloc i que actualment està protegida.
  5 Résultats www.ot-scafidi.com  
I really enjoyed that, It was interesting! I thought l ’ vinegar made the machines…… So I learned a new thing!
J'ai vraiment apprécié que, Il était intéressant! Je pensais que l ’ le vinaigre obtenu les machines…… Donc, j'ai appris quelque chose de nouveau!
Ich genoß wirklich, die, Es war interessant! Ich dachte l ’ Essig machte die Maschinen…… So ich etwas neues lernte!
Me gustó mucho, Fue interesante! Pensé que l ’ vinagre hace las máquinas…… Así que aprendí algo nuevo!
  www.proges.com  
"I was told that it is an easy intervention, but it wasn’t so. It was difficult, but the doctors and the entire personnel were incredible; I am unable to express how grateful I am for their act", stated Costache Babii.
«On m’a dit que c’ètait une intervention facile, mais ce ne fût pas le cas, ce fût difficile, les mèdecins et toute l’èquipe mèdicale ont ètè extraordinaires. Les mots me manquent pour les remercier de ce geste», a dit Costache Babii. "Maintenant je me sens bien, ils m’ont permis même de monter sur scène. Avant l’intervention j’avais le pouls 30 et les mèdecins me demandaient si j’ètais encore en vie."
“Man hat mir gesagt, dass der Eingriff einfach sein wird, aber es war nicht so, er war schwierig, die Ärzte und das ganze Personal waren hervorragend, mir fehlen die Worte, um mich für ihre Geste zu bedanken", sagte Costache Babii. "Jetzt fühle ich mich gut, ich darf sogar wieder auf die Bühne steigen, aber vor dem Eingriff war mein Puls 30 pro Minute und die Ärzte fragten mich, ob ich noch am Leben sei."
"Mi hanno detto che l'intervento era facile, ma non è stato così, è stato un intervento difficile e tutto il personale è stato straordinario, non ho parole per ringraziarli per il loro gesto", ha detto Costache Babii. "Adesso mi sento bene, potrò anche salire di nuovo sul palco, ma prima dell'intervento avevo il polso di 30 per minuto, i medici mi chiedevano se sto ancora vivo."
  47 Résultats www.emilfreyclassics.ch  
"we believe that it is the most important Edition of the last ten years"
« Nous croyons que c’est la plus importante édition des dix dernières années »
"Wir glauben, dass es die wichtigste Ausgabe der letzten zehn Jahre ist"
"noi crediamo che è l'edizione più importante degli ultimi dieci anni"
  9 Résultats avalo.zemos98.org  
While it might seems that it would be unusual to find two parties who want to do the opposite things the surprising thing is that any two parties facing different combinations of fixed and floating interest rates one will have a comparative advantage in fixed rate borrowing the other in floating rate borrowing.
Mientras que pudo parece que sería inusual encontrar que dos partidos que quieren hacer las cosas opuestas la cosa asombrosamente son que cualquier dos partidos que hacen frente a diversas combinaciones de los tipos de interés fijos y flotantes uno tendrán una ventaja comparativa en el préstamo de la tarifa fija y la otra en el préstamo de la tarifa de flotación. La calculadora abajo hace la determinación.
Terwijl het zou kunnen schijnt dat het ongebruikelijk om zou zijn te vinden twee partijen die de tegenovergestelde dingen willen doen het verrassende ding dat om het even welke twee partijen die verschillende combinaties van vast onder ogen zien en rentevoeten drijven is men een vergelijkend voordeel in het vaste tarief lenen en andere in het drijven tarief het lenen zal hebben. De calculator stelt hieronder het besluit op.
Det kunne synes, at det ville være usædvanligt at finde to parter, der ønsker at gøre det modsatte ting det overraskende er, at de to parter står over for forskellige kombinationer af fast og flydende rente har en komparativ fordel i fastforrentet lån i variabelt forrentet lån. Beregneren nedenfor foretager bestemmelse.
  vragency.website  
By way of reassurance I explained that it was only because my eyesight was beginning to fail - I wear reading glasses - that I was taking every opportunity to see as much fanny as possible before I went blind.
Pour la rassurer, je lui ai expliqué que c'était seulement parce que je suis en train de perdre la vue - je porte des lunettes de lecture - que je profitais de chaque occasion de voir des beaux derrières avant de devenir aveugle.
Para acalmá-la, expliquei que isso só estava acontecendo porque minha visão está começando a falhar – eu uso óculos para leitura – e, por isso, preciso aproveitar todas as oportunidades que surgirem para ver tantas pererecas quanto for possível antes de ficar cego.
Namísto uklidnení jsem ji vysvetlil, že to je pouze proto, že tím, že se mi zacíná kazit zrak – nosím brýle na ctení – využívám každé príležitosti, abych uvidel tolik panímand jak se jen dá, dokud neoslepnu.
  2 Résultats www.moudon-tourisme.ch  
The intrinsic interest of Cretan society is obvious, given that it has preserved its typical cultural characteristics and ancient ancestral memories unchanged down the ages, in spite of 700 years of uninterrupted occupation by the Venetians and the Turks.
L’intérêt de cette dernière est évident, puisqu’elle a conservé, inchangés au fil du temps, ses caractéristiques culturelles et le souvenir extrêmement ancien de ses racines, en dépit de 700 ans d’occupation continuelle, vénitienne puis turque.
Es liegt auf der Hand, dass die Insel von groβem Interesse ist, ist sie doch während Jahrhunderten ihrer Tradition und den archaischen Erinnerungen ihrer Vorfahren treu geblieben, obwohl ihre Einwohner während 700 Jahren von den Venezianern und Türken unterdrückt wurden.
Το ενδιαφέρον που παρουσιάζει η κοινωνία αυτή είναι προφανές, δεδομένου ότι διατήρησε διαχρονικά αλώβητα τα τυπικά πολιτισμικά χαρακτηριστικά της και τις πανάρχαιες μνήμες των προγόνων της, παρά την επί 700 χρόνια συνεχή κατοχή που υπέστη από Ενετούς και Τούρκους.
  8 Résultats www.sitges-tourist-guide.com  
I think that it's important to make people aware of how steep in height some of the areas in Sitges are. This has both pros and cons. It means that some of the areas towards the back of the town and further from the beach front can still offer stunning views of the sea.
Penso che sia importante che ci si renda conto di quanto sono ripide alcune zone di Sitges. Questo ha pro e contro: significa che alcune zone verso il retro della città anche se molto lontane dal mare offrono stupende viste del mare. Se non hai una macchina, però, spostarsi per alcune zone può essere complicato: alcune strade sono quasi a 90 gradi, quindi un motorino o una macchina sono essenziali.
Ik denk dat het belangrijk is de mensen duidelijk te maken hoe steil sommige buurten van Sitges zijn. Dit heeft zowel voors als tegens. Het betekent dat sommige buurten richting de achterkant van de stad en verder van het strand nog steeds prachtig uitzicht kunnen bieden. Maar als u geen auto heeft zult u het moeilijk vinden om u te verplaatsen in deze buurten, waar de wegen soms in een hoek van bijna 90 graden lopen - een auto of scooter is dan essentieel.
Мне кажется, важно обратить внимание людей на то, насколько крутыми бывают уклоны на улицах в некоторых районах Ситжеса. У этого есть плюсы и минусы. Это значит, что из некоторых районов, вдали от пляжа и ближе к окраине города, открываются великолепные виды на море. Но если у вас нет машины, то вам будет трудно передвигаться по городу, где дороги в некоторых местах идут под углом чуть ли не в 90 градусов - без машины или скутера никак!
  3 Résultats adblockplus.org  
Adblock Plus is an extension for Firefox, Thunderbird, and several other applications with the primary goal of removing advertisements. For that, it will look at all requests made by web pages and block the request if the address the request should go to matches a filter in Adblock Plus. Out of the box, Adblock Plus comes without any filters whatsoever but will offer to add a filter subscription on first start — that is a list of filters maintained by other Adblock Plus users and will be updated automatically regularly. A filter subscription can be added later as well (see Choosing a filter subscription), but you can also create your own filters regardless of whether you use a filter subscription.
Adblock Plus ist eine Erweiterung für Firefox, Thunderbird und einige andere Anwendungen. Das primäre Ziel der Erweiterung ist es, Werbung zu entfernen. Um das zu bewerkstelligen, überprüft Adblock Plus alle Ladevorgänge, die von Webseiten ausgeführt werden, und blockiert diese, falls für die angefragte Adresse ein Filter definiert ist. Unmittelbar nach der Installation hat Adblock Plus erstmals überhaupt keine Filter und blockiert dementsprechend nichts. Allerdings fragt es dann, ob der Benutzer ein Filterabonnement hinzufügen will — dieses ist eine Filterliste, die von anderen Adblock Plus Benutzern gewartet wird und die automatisch in regelmäßigen Abständen aktualisiert wird. Ein Filterabonnement kann auch später hinzugefügt werden (siehe Wahl eines Filterabonnements), ganz unabhängig davon kann man aber natürlich auch eigene Filter erstellen.
Adblock Plus es una extensión para Firefox, Thunderbird y otras aplicaciones que tiene el objetivo primordial de eliminar la publicidad. Para ello, revisa todas las solicitudes presentadas por las páginas Web y bloquea la petición si la dirección de la solicitud coincide con un filtro de Adblock Plus. Adblock Plus en si mismo viene configurado sin ningún filtro, pero ofrece agregar en la primera ejecución una suscripción de filtros - que es una lista de filtros gestionada por otros usuarios de Adblock Plus y que se actualiza automáticamente con regularidad. La suscripción de filtros se puede añadir más tarde también (véase la elección de una suscripción de filtros). Además puede crear sus propios filtros, independientemente de si utiliza una suscripción de filtros.
Adblock Plus is een extensie voor Firefox, Thunderbird en nog een aantal andere applicaties met als voornaamste doel het verwijderen van advertenties. Om dat doel te bereiken, controleert Adblock Plus alle verzoeken die door webpagina's gedaan worden en blokkeert het verzoek als het adres waar het verzoek naar toe moet gaan overeenkomt met een filter in Adblock Plus. Direct na installatie heeft Adblock Plus nog geen filters, maar het biedt u de mogelijkheid om een nieuw filterabonnement toe te voegen — dat is een lijst met filters die door andere Adblock Plus gebruikers wordt bijgehouden en die regelmatig wordt bijgewerkt. Een filterabonnement kan ook later worden toegevoegd (zie Het kiezen van een filterabonnement), maar u kunt ook uw eigen filters maken, ongeacht of u een filterabonnement gebruikt of niet.
  2 Résultats sede.mjusticia.gob.es  
Based on the data provided, the availability of the information will be verified electronically. If it is available, your certificate will appear instantly. If not, the system will advise you that it has not been possible to generate your certificate.
A partir de los datos proporcionados se verificará la disponibilidad por medios telemáticos de la información. Si está disponible, su certificación aparecerá en el momento. De no ser así, el sistema le avisará de que ha sido imposible generar su certificación.
A partir de les dades proporcionades es verificarà la disponibilitat per mitjans telemàtics de la informació. Si està disponible, la vostra certificació apareixerà en el moment. En cas de no ser així, el sistema us avisarà que ha estat impossible generar la vostra certificació.
Datuak aztertu, eta egiaztatuko dugu ea bide telematikoa erabiliz lor daitekeen informazioa. Informazioa eskuragarri egonez gero, berehala agertuko da zure ziurtagiria. Informazioa eskuragarri ez badago, sistemak jakinaraziko dizu ezin dela ziurtagiririk sortu.
A partir dos datos proporcionados, verificarase a dispoñibilidade por medios telemáticos da información. Se está dispoñible, a súa certificación aparecerá no momento. De non ser así, o sistema avisarao de que foi imposible xerar a súa certificación.
  dubaicareers.ae  
When you first visit the UCI campus, you will see that it is a pretty large place. Most students will tell you that a good way to get connected and make the campus feel smaller is to join a student club.
UCI 캠퍼스를 처음 방문하면, 매우 넓은 곳이라는 사실을 알게 됩니다. 대부분의 학생들은 사람들과 어울리고 캠퍼스를 구석구석 누리는 좋은 방법이 클럽에 가입하는 것이라고 말합니다. 300개가 넘는 공인 학생 단체가 들어있는 학생처장 데이터베이스를 몇 분만 검색해 보면, UCI를 다니는 동안 관심을 가질 만한 참여와 활동을 알아낼 수 있습니다. http://www.campusorgs.uci.edu/를 참조하십시오.
Lần đầu tiên đặt chân đến khuôn viên trường UCI, bạn sẽ thấy đây là một nơi khá rộng lớn. Hầu hết các sinh viên đang theo học nơi đây sẽ mách cho bạn cách gắn bó và cảm thấy khuôn viên trường nhỏ hơn là hãy tham gia một câu lạc bộ sinh viên. Dành một vài phút duyệt thông tin từ cơ sở dữ liệu của Dean of Student với hơn 300 tổ chức sinh viên đã đăng ký để hình dung được những hình thức tham gia và các hoạt động khiến bạn quan tâm khi học tập tại UCI: http://www.campusorgs.uci.edu/.
  28 Résultats www.bfe.admin.ch  
In view of the fact that it is located in the heart of Europe, Switzerland's grid effectively functions as an electricity hub. And if we also take the widely used gas pipelines into account, we can by all means speak of an energy hub.
Etant donné sa situation géographique au cour de l'Europe, le réseau suisse d'électricité a une fonction de plaque tournante. Si l'on y ajoute les quantités considérables de gaz transitant par les gazoducs, on peut même parler de plaque tournante énergétique. Le programme de recherche Réseaux a été mis sur pied par l'Office fédéral de l'énergie afin de répondre aux défis technologiques, économiques et législatifs croissants.
Dem Schweizer Elektrizitätsnetz kommt aufgrund seiner zentralen Lage in Mitteleuropa die Funktion einer Stromdrehscheibe zu. Zieht man die ebenfalls stark genutzten Gaspipelines in Betracht, kann durchaus von einer "Energiedrehscheibe" gesprochen werden. Um den wachsenden technologischen, ökonomischen und gesetzlichen Ansprüchen gerecht zu werden, hat das Bundesamt für Energie das Forschungsprogramm Netze eingesetzt.
Data la sua posizione al centro dell'Europa, la rete elettrica svizzera costituisce un punto di snodo per il trasporto di elettricità. Se si considera anche la rete di gasdotti, si può senz'altro affermare che la Svizzera è un fondamentale punto di snodo energetico. Per rispondere alle crescenti esigenze tecnologiche, economiche e giuridiche l'Ufficio federale dell'energia ha lanciato il Programma di ricerca Reti.
  36 Résultats www.mutuauniversal.net  
After the form has been presented, the company must also fill in the accident report or include the case in the list of cases without sick leave, unless our medical services decide that it is not work-related.
Tras su presentación, la empresa debe cumplimentar, además, el parte de accidente o incluir el caso en la relación de casos sin baja, a no ser que nuestros servicios médicos determinen que se trata de patología no laboral.
Després de la presentació, l'empresa ha d'emplenar, a més, el comunicat d'accident o incloure el cas en la relació de casos sense baixa, llevat que els nostres serveis mèdics determinin que es tracta d'una patologia no laboral.
Bere aurkezpenaren ostean, enpresak, gainera, istripu partea edo kasua, bajarik gabeko kasuetan sartzea bete behar du, gure zerbitzu medikuek lanarekin zerikusia ez duen patologia zehaztu ezean.
Tras a súa presentación, a empresa debe cubrir, ademais, o parte de accidente ou incluír o caso na relación de casos sen baixa, a non ser que os nosos servizos médicos determinen que se trata de patoloxía non laboral.
  28 Résultats visitortickets.messefrankfurt.com  
Research shows that it is also relevant to the assessment that the bureaucracy is essential to the successful implementation of policies, because it has permanent staff and better infrastructure, conditions considered crucial to the continuity and institutionalization of policies.
La recherche met aussi l’accent sur le fait que l’administration est essentielle pour une bonne mise en œuvre des politiques, en fonction de son personnel permanent et d’une meilleure infrastructure, conditions considérées comme cruciales pour la continuité et l’institutionnalisation des politiques.
La investigación muestra que también es relevante para la evaluación que la burocracia es esencial para la implementación exitosa de las políticas, por contar con personal permanente y mejor infraestructura, condición considerada crucial para la continuidad y la institucionalización de las políticas.
A pesquisa mostra que também é relevante a avaliação de que a burocracia é indispensável à implementação bem-sucedida das políticas, por ter quadros permanentes e melhor infraestrutura, condição considerada crucial para a continuidade e a institucionalização das políticas.
  3 Treffer uimsp.md  
  25 Treffer www.nato.int  
The mere access and / or use of the website of www.hotellaperla.es, whether all or part of the contents and / or services incorporated in them, directly attributes the User condition. Which implies, necessarily, that it accepts and adheres fully and without reservation to the conditions established in this Notice Legal.
Le simple accès et / ou utilisation du site web de www.hotellaperla.es, que ce soit en tout ou en partie le contenu et / ou les services incorporés dans ceux-ci, attribue directement le Condition de l'utilisateur. Ce qui implique nécessairement qu'il accepte et adhère pleinement et sans réserve aux conditions établies dans cet avis Juridique
Der bloße Zugriff bzw. Nutzung der Website von www.hotellaperla.es, ganz oder teilweise die Inhalte und / oder Dienstleistungen in ihnen integriert, direkt die Benutzerzustand Was notwendigerweise bedeutet, dass es akzeptiert und festhält vollständig und ohne Vorbehalt zu den in dieser Bekanntmachung festgelegten Bedingungen Legal
El mero acceso y/o utilización de la página Web de www.hotellaperla.es ya sea de todo o parte de los contenidos y/o servicios en ellos incorporados, le atribuye directamente la condición de Usuario. Lo que implica, necesariamente, que acepta y se adhiere plenamente y sin reservas a las condiciones establecidas en el presente Aviso Legal.
Il semplice accesso e / o utilizzo del sito web di www.hotellaperla.es, se tutto o parte di i contenuti e / o servizi incorporati in essi, attribuisce direttamente il Condizione dell'utente Il che implica, necessariamente, che accetta e aderisce pienamente e senza riserve alle condizioni stabilite nel presente avviso Legale.
O mero acesso e / ou utilização do site www.hotellaperla.es, seja no todo ou em parte os conteúdos e / ou serviços incorporados nos mesmos, atribui diretamente Condição do usuário. O que implica, necessariamente, que aceita e adere integralmente e sem reservas às condições estabelecidas neste Edital Legal
Η απλή πρόσβαση ή / και χρήση της ιστοσελίδας της www.hotellaperla.es, είτε πρόκειται για το σύνολο είτε για μέρος της τα περιεχόμενα ή / και οι υπηρεσίες που ενσωματώνονται σε αυτά, αποδίδουν άμεσα το Κατάσταση χρηστών. Αυτό σημαίνει, αναγκαστικά, ότι δέχεται και τηρεί πλήρως και χωρίς επιφύλαξη των όρων που καθορίζονται στην παρούσα ανακοίνωση Νομικά
De loutere toegang en / of gebruik van de website www.hotellaperla.es, geheel of gedeeltelijk de inhoud en / of diensten die erin zijn verwerkt, zijn direct van toepassing Gebruikersconditie. Wat impliceert, noodzakelijkerwijs, dat het accepteert en vasthoudt volledig en zonder voorbehoud aan de voorwaarden vastgelegd in deze mededeling Legal.
El mer accés i / o utilització de la pàgina web de www.hotellaperla.es ja sigui de tot o part de els continguts i / o serveis en ells incorporats, li atribueix directament la condició d'Usuari. El que implica, necessàriament, que accepta i s'adhereix plenament i sense reserves a les condicions establertes en el present Avís Legal.
Den blotte adgang og / eller Brug af hjemmesiden til www.hotellaperla.es, hvad enten det er helt eller delvist indholdet og / eller de tjenester, der er indarbejdet i dem, direkte attributter til Bruger betingelse. Hvilket nødvendigvis indebærer at det accepterer og overholder fuldt ud og uden forbehold på de betingelser, der er fastsat i denne meddelelse Juridisk.
Pelkkä pääsy ja / tai www.hotellaperla.es -verkkosivuston käyttö, joko kokonaan tai osittain sisältämät sisällöt ja / tai palvelut, suoraan attribuutit Käyttäjän tila. Tämä tarkoittaa välttämättä sitä, että se hyväksyy ja noudattaa täysin ja ilman varaumia tässä ilmoituksessa vahvistetuin edellytyksin Laillista.
  8 Treffer e-justice.europa.eu  
The creation of the Stability Pact for Southeastern Europe in summer 1999 generated great expectations throughout the region. However, a sentiment soon emerged that it had failed to deliver. Part of the problem was a lack of understanding of what the Stability Pact could realistically achieve.
La création, au cours de l'été 1999, du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est a généré de grands espoirs dans l'ensemble de la région. Ces espoirs ont cependant rapidement cédé la place à un sentiment de déception. Une partie du problème résidait dans un manque de compréhension de ce que l'on pouvait raisonnablement attendre du Pacte de stabilité. Il ne s'agit pas d'un bailleur de fonds, ni d'une agence de mise en ouvre, mais d'un organe rassemblant une quarantaine de pays qui cherchent à élaborer et à promouvoir des stratégies coordonnées pour résoudre les problèmes qui affectent l'ensemble de l'Europe du Sud-Est. Une analyse des développements dans la région au cours des trois dernières années indique qu'une image positive est en cours d'émergence. Les pays de la région se rapprochent des institutions et des structures européennes et euro-atlantiques. Les contacts s'intensifient et se régularisent entre ces pays. Et un réseau d'initiatives se met en place pour affronter ce qui est à présent reconnu comme un ensemble de problèmes communs. Les priorités actuelles sont les relations commerciales, les investissements, l'infrastructure, l'énergie, le retour des réfugiés, la lutte contre le crime organisé, la réduction du nombre d'armes légères et de petit calibre, ainsi que l'établissement d'un processus de coopération sous-régionale conçu pour rapprocher le Kosovo de ses voisins immédiats. Le Pacte de stabilité n'est pas une panacée pour l'Europe du Sud-Est, mais la région est engagée dans la bonne direction et le Pacte exerce une influence croissante sur ce processus.
Im Sommer 1999 wurden durch die Gründung des Stabilitätspaktes für Südosteuropa in der ganzen Region hohe Erwartungen geweckt. Schon bald entstand jedoch der Eindruck, dass der Pakt nicht hielt, was er versprochen hatte. Ein Teil des Problems bestand in dem mangelnden Verständnis dafür, welche Ziele für den Stabilitätspakt eigentlich realistisch waren. Es handelt sich nicht um ein Finanzierungsgremium oder um ein ausführendes Organ. Der Pakt ist vielmehr ein Gremium aus etwa 40 Staaten und internationalen Organisationen, das koordinierte Strategien zur Bewältigung der ganz Südosteuropa betreffenden Probleme entwickeln und voranbringen will. Eine Analyse der Entwicklungen, die sich in den letzten drei Jahren in dieser Region vollzogen haben, lässt ein positives Bild erkennen. Die Staaten der Region nähern sich immer mehr den europäischen und euro-atlantischen Institutionen und Strukturen. Die Kontakte zwischen ihnen sind intensiviert und durch ein Regelwerk geordnet worden, und über ganz Südosteuropa zieht sich nun ein Netz von Initiativen, mit deren Hilfe die inzwischen als gemeinsame Probleme erkannten Fragen gelöst werden können. Zu den jetzigen Prioritäten zählen Handel, Investitionen, Infrastruktur, Energieversorgung, Rückkehr von Flüchtlingen, Bekämpfung der organisierten Kriminalität, Verringerung der Zahl von Kleinwaffen und leichten Waffen sowie die Einleitung eines subregionalen Kooperationsprozesses, der den Kosovo bezüglich einer Reihe praktischer Fragen mit seinen unmittelbaren Nachbarn in Verbindung bringt. Der Stabilitätspakt ist kein Allheilmittel zur Sanierung Südosteuropas, aber die Region bewegt sich in die richtige Richtung, und der Stabilitätspakt gewinnt immer mehr Einfluss auf diesen Prozess.
  2 Résultats mbt-center.numse.nagoya-u.ac.jp  
The European Union (EU) and its Member States are founded on the rule of law, the principle of democracy, and respect for human rights and fundamental freedoms. This means that the law is above everyone and applies to everyone, and that it is adopted under a democratic procedure.
Die Europäische Union (EU) und ihre Mitgliedstaaten sind nach den Grundsätzen der Rechtsstaatlichkeit, der Demokratie und der Wahrung der Menschenrechte und Grundfreiheiten verfasst. Dies bedeutet, dass das Recht über jedermann steht und für jedermann gilt, und dass die Gesetzgebung im Rahmen eines demokratischen Verfahrens erfolgt. Sämtliche Handlungen und Entscheidungen, die der Staat bzw. seine Behörden vornehmen, müssen mit dem Recht im Einklang stehen. Insbesondere garantiert das Recht die Grundrechte und Grundfreiheiten der Bürger.
L’Unione europea (UE) e i suoi Stati membri sono fondati sullo Stato di diritto, sul principio di democrazia e sul rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali. Ciò significa che il diritto è sopra tutti gli individui, si applica a ciascuno di essi, e viene elaborato in base a una procedura democratica. Tutti gli atti e le decisioni prese dallo Stato e/o dalle autorità pubbliche devono essere in linea con il proprio diritto. In particolare il diritto garantisce i diritti e le libertà fondamentali dei cittadini.
A União Europeia (UE) e os seus Estados-Membros baseiam-se no Estado de direito, no princípio da democracia e no respeito pelos direito humanos e liberdades fundamentais. Isto significa que a ordem jurídica se encontra acima de todos e a todos se aplica, e ainda que é fixada por processos democráticos. Quaisquer actos ou decisões adoptados pelo Estado e/ou pelas respectivas autoridades públicas têm de ser conformes com a ordem jurídica aplicável. Em especial, a ordem jurídica garante os direitos e liberdades fundamentais dos cidadãos.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ) και τα κράτη μέλη της στηρίζονται στο κράτος δικαίου, την αρχή της δημοκρατίας και τον σεβασμό για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες. Αυτό σημαίνει ότι το δίκαιο είναι υπεράνω όλων και ισχύει για όλους, καθώς και ότι εγκρίνεται βάσει δημοκρατικής διαδικασίας. Κάθε πράξη και απόφαση που λαμβάνεται από το κράτος ή/και τις δημόσιες αρχές του πρέπει να συνάδει με το δίκαιό του. Ειδικότερα, το δίκαιο κατοχυρώνει τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες των πολιτών.
ztC Edge’s compact, rugged design means that it can be used in a wide variety of locations and industrial settings, giving users greater flexibility. Its hot-swappable design makes it possible for plant operators and technicians, rather than specially trained IT admins, to repair ztC Edge when necessary.
Grâce à son architecture compacte et robuste, le ztC Edge peut s’installer dans les environnements et milieux industriels les plus divers, afin d’offrir aux utilisateurs la souplesse dont ils ont besoin. Les unités étant remplaçables à chaud, les opérateurs et techniciens d’usine peuvent, le cas échéant, réparer eux-mêmes le ztC Edge sans faire appel à des administrateurs informatiques expérimentés.
Mit seinem kompakten, robusten Design ist ztC Edge ideal für unterschiedlichste Standorte und industrielle Umgebungen. Sie profitieren dadurch von mehr Flexibilität. Sein Hot-Swap-Design lässt sich einfach vom Werkspersonal und Technikern warten und im Fall der Fälle auch reparieren. Sie brauchen keine speziell geschulten IT-Fachleute.
Il design robusto e compatto di ztC Edge ne consente l’utilizzo in una serie di sedi e ambienti industriali, offrendo una maggiore flessibilità agli utenti. Il design sostituibile a caldo consente a operatori di impianto e tecnici di riparare il sistema ztC Edge, se necessario, in tutta autonomia, senza rivolgersi ad amministratori IT specificamente formati.
  www.eup-network.de  
Of course one cannot exclude the possibility that it will need repairing at some point. If the surface is damaged, there is discolouration or if the floor is simply put under too much stress, the individual planks can be repaired on site or replaced.
On ne peut exclure la nécessité de réaliser une réparation. En cas de surface endommagée, de décoloration ou de sollicitation excessive, il est possible de réparer localement ou de remplacer les lames en question.
Es ist nicht auszuschliessen, dass eine Reparatur nötig wird. Einzelne Riemen können bei Verletzungen der Oberfläche, Verfärbungen oder Überbeanspruchung lokal repariert oder ersetzt werden.
Non si deve escludere la necessità di un intervento di riparazione. In caso di danneggiamenti della superficie, variazioni di colore o sollecitazioni eccessive, può essere necessario riparare o sostituire singoli listelli direttamente sul posto.
  9 Résultats www.documents.clientearth.org  
Produced from a durable synthetic yarn, this slightly mottled plain is also suitable for heavy use. The combination-friendly article owes its especially soft feel to the fact that it has been raised after weaving.
Donovan est la plus belle preuve qu’un tissu siège souple peut également être résistant. Comme cet uni légèrement moucheté est tissé dans un fil synthétique résistant, il sait encaisser la charge la plus lourde. Ce tissu doit sa main extraordinairement souple au fait qu’il a été rendu rugueux après le tissage.
Donovan ist der schönste Beweis, dass auch ein weicher Bezugsstoff hart im nehmen sein kann. Weil der leicht melierte Uni aus einem strapazierfähigen Synthetikgarn gefertigt ist, steckt er auch die stärkste Beanspruchung locker weg. Seinen besonders weichen Griff verdankt der kombinationsfreudige Artikel der Tatsache, dass er nach dem Weben noch angeraut wurde.
Donovan è la prova migliore di come un morbido tessuto d’arredo possa anche essere resistente. Realizzato con un filo sintetico molto resistente, questo articolo leggermente a chiazze è adatto anche per un utilizzo intenso. L’articolo, attento al rispetto dell’ambiente, deve la sua speciale morbidezza al fatto che, dopo la tessitura, sia stato rivestito.
  15 Résultats sarria44bcn.com  
Find the title suitable for your content, although it seems that it is something easy, I could become a tough task. Synthesize an idea in four or five words that they will explain the content of information, to call attention and that, they are also attractive entails a great effort.
Trouver le titre approprié pour votre contenu, bien qu’il semble que c’est quelque chose de facile, que je pourrais devenir une tâche difficile. Synthétiser une idée dans quatre ou cinq mots qu’ils expliquent le contenu des informations, d’attirer l’attention et qu’ils sont aussi attrayants suppose un grand effort. Aujourd'hui, vous allez apprendre les clés pour y parvenir.
Finden Sie den Titel für Ihre Inhalte geeignet, obwohl es scheint, dass es etwas einfach, ich könnte eine schwierige Aufgabe werden. Eine Idee in vier oder fünf Worte, die sie den Inhalt von Informationen erklären, um aufmerksam zu machen und, dass sie auch attraktiv sind eine große Anstrengung birgt zu synthetisieren. Heute lernen Sie die Schlüssel, um dieses Ziel zu erreichen.
Trovare il titolo adatto per il vostro contenuto, anche se sembra che è qualcosa di facile, che potrei diventare un compito difficile. Sintetizzare un'idea in quattro o cinque parole che spiegano il contenuto delle informazioni, per richiamare l'attenzione e che, essi sono anche attraente comporta un grande sforzo. Oggi imparerete le chiavi per raggiungere questo obiettivo.
  2 Résultats www.labeautedelame.com  
Wood-metal division includes so wide a range of products that it largely exceeds a common usage in wood and metal industry. We offer thousands of items of standardised fasteners according to ČSN and DIN.
Продуктите на филиал Wood-metal превишават тяхното предназначение. Предлага хиляди продукти на стандартни крепежни елементи според нормите ČSN и DIN. Специализираното подпомагане на клиентите се извършва от група обучени технически и търговски представители, които могат да предложат необходимите съвети, не само касаещи доставената стока.
Gama de produse a diviziei Wood-metal depăşeşte cu mult amploarea dată de denumirea sa. Oferă mii de articole din domeniul materialelor de asamblare standardizate conform normelor ESN şi DIN. Sprijinul de specialitate, acordat clienţilor, este oferit de echipa de reprezentanţi tehnico-comerciali calificaţi, care sunt în masură să acorde clienţilor consultanţa necesară, şi aceasta nu numai în ceea ce priveşte marfa furnizată.
Ассортимент продукции дивизии Wood-metal далеко превышает её назначение. Она предлагает тысячи наименований эталонного соединительного материала, соответствующих нормам ČSN и DIN. Профессиональную поддержку заказчикам предоставляет коллектив обученных техническо-коммерческих представителей, которые способны предложить заказчикам необходимые консультации и не только по поставляемому товару.
  2 Résultats celsius.utadeo.edu.co  
In Anna's case, it took a lot of courage to go out with the shame. That's why we have adopted the fairy tale as a courage. Furthermore, it is clear in this dialogue that it often needs several sources of assistance.
In Annas Fall brauchte es  viel Mut, mit der Scham nach Außen zu gehen. Daher haben wir zur Fokussierung das Märchen als Mutmacher hinzugenommen. Des Weiteren  wird in diesem Dialog deutlich, dass es oft mehrere Hilfequellen braucht.
En el caso de Anna, se necesitó mucho valor para externar su vergüenza. Por lo tanto, tenemos que enfocar el cuento motivador {/ b} añadido. Por otra parte, es claro en este diálogo, que a menudo necesita varias fuentes de ayuda.
Στην περίπτωση της Άννας χρειάζεται πολύ θάρρος, ώστε το συναίσθημα ντροπής που νιώθει, να μπορέσει να βγει προς τα έξω. Για το λόγο αυτό και εστιάσαμε στο παραμύθι, ώστε να το αξιοποιήσουμε ως πηγή ενδυνάμωσης. Για τη συνέχεια είναι φανερό ότι χρειαζόμαστε συχνά περισσότερους βοηθητικούς παράγοντες.
В случая на Ана е нужна много смелост да излезеш навън със срама. Затова се фокусирахме върху приказката като окуражител. Освен това в този диалог става ясно, че често са нужни повече източници на помощ.
În cazul Annei, a fost nevoie de mult curaj pentru a merge cu rușine afară. Prin urmare, trebuie să ne concentrăm povestea cu încurajare {/ b}. Mai mult decât atât, este clar în acest dialog, că este nevoie adesea de mai multe surse de ajutor.
V Anninom prípade to chcelo veľa odvahy, vyjsť s hanbou na svetlo. Preto sme tu na dodanie odvahy použili rozprávku. Ďalej sa v tomto dialógu ukáže, že je často potrebná pomoc z viacerých zdrojov.
Ana je morala zbrati dosti poguma, da je premagala svoj sram in se nekomu odprla. Zato je svetovalka med fazo fokusa izbrala pravljico kot vir poguma. Ta primer tudi ponazarja, da je včasih potrebno uporabiti več različnih "pripomočkov" za pomoč.
  4 Résultats www.garmingps.ch  
One feature of this module is that it can be 5 carousels at the same time left_column, right_column, footer_, header_ and home_
Ein Merkmal dieses Moduls ist, dass es 5 Karussells in der gleichen Zeit Left_column, Right_column, Footer_, Header_ und Home_ kann
Una característica de este módulo es que puede tener 5 carruseles al mismo tiempo left_column, right_column, footer_, header_ y home_
Jednou z vlastností tohoto modulu je, že to může být 5 kolotoče na stejnou dobu left_column, right_column, footer_, header_ a home_
Salah satu fitur dari modul ini adalah bahwa hal itu dapat komidi putar 5 pada waktu left_column sama, right_column, footer_, header_ dan home_
Jedna z funkcji tego modułu jest to, że może to być 5 karuzele w sam raz left_column, right_column, footer_, header_ i home_
Одной из особенностей этого модуля является, что это может быть 5 карусели на же время left_column, right_column, footer_, header_ и home_
  23 Résultats www.ebas.ch  
One negative aspect of the IE8 is that it uses more memory than IE7. In addition, the bookmark administration looks outdated and is rather cumbersome for users to handle.
Un aspect négatif est que l‘IE 8 nécessite encore plus de capacité de mémoire que l‘IE 7. En outre, la gestion des signets paraît-elle désuète et est plutôt laborieuse pour l‘utilisateur.
Negativ ist, dass der  IE 8 noch mehr Speicherkapazität als der IE 7 benötigt. Zudem wirkt die Lesezeichenverwaltung alt und ist für den Benutzer eher mühsam.
Un aspetto negativo è il fatto che IE 8 richiede ancora più spazio su disco rispetto a IE 7. Inoltre la gestione dei segnalibri ha un aspetto obsoleto e si rivela piuttosto complicata per l’utente.
  www.aundh.com  
The organization of the initiative states that it is the first circumnavigation around the world in a boat manned by Patients with Multiple Sclerosis (IN).
L'organisation de l'initiative stipule que c'est la première circumnavigation autour du monde dans un bateau monté par les patients atteints de sclérose en plaques (EN).
Die Organisation der Initiative heißt es, dass es die erste Umrundung der Welt in einem Boot von Patienten mit Multipler Sklerose besetzt (IN).
A organização da iniciativa informa que se trata da primeira volta ao mundo em circunavegação numa embarcação tripulada por doentes com Esclerose Múltipla (EM).
  amica-ks.com  
Some bibliographic data that are available allow us to think that it was really so. For example, there is evidence that Catalonia reds exported to Muslim countries of North Africa wines and these were good consumers; or at the time of the Catalan-Aragonese invasion, inquero BINI ABET offered a bunch of grapes to Jaime I, as recorded in the "Llibre dels fets del Rei Jaume I of Aragon"; or in the poem Liber maiolichinus de gestis Pisanorum illustribus, which states that the Pisan troops relieved their bodies with buckwheat wine, been referring to the invasion of Pisa-Catalans in 1114 and 1115.
Einige bibliographischen Daten, die verfügbar sind können wir denken, dass es war wirklich so. Zum Beispiel gibt es Hinweise, dass Katalonien Rotweine muslimischen Ländern Nordafrikas Weine exportiert und diese waren gut Verbraucher; oder zum Zeitpunkt der katalanisch-aragonesischen Invasion inquero BINI ABET bot eine Weintraube zu Jaime I, wie sie in dem aufgezeichneten "Llibre dels FETs del Rei Jaume I. von Aragon"; oder in dem Gedicht Liber maiolichinus de gestis Pisanorum illustribus, in dem es heißt, dass die pisanischen Truppen entlastet ihre Körper mit Buchweizen Wein, gewesen, die sich auf die Invasion der Pisa-Katalanen in 1114 und 1115.
Algunos datos bibliográficos de los que se dispone permiten pensar que fué realmente así. Por ejemplo, se tiene constancia de que Cataluña exportaba sus vinos tintos a los países musulmanes del norte de Africa y que estos eran buenos consumidores; ó que en el momento de la invasión catalano-aragonesa, el inquero BINI ABET ofreció un racimo de uvas a Jaime I, según se relata en el "Llibre dels fets del Rei d'Aragó Jaume I"; ó en el poema Liber Maiolichinus, donde se dice que las tropas pisanas aliviaban sus cuerpos con el vino sarraceno, refiriédose a la invasión de los pisano-catalanes en 1114 y 1115.
Некоторые библиографические данные, которые доступны позволяют думать, что это было действительно так. Например, есть данные, что Каталония красных экспортируется в мусульманских странах вин Северной Африки, и они были хорошими потребителями; или во время каталонского-арагонский вторжения, inquero Бини АВЕТ предложил гроздь винограда в Jaime I, как записано в «Llibre дельс полевых транзисторов дель Рей Жауме I Арагонского"; или в стихотворении Liber maiolichinus де GESTIS Pisanorum illustribus, в котором говорится, что войска Пизы освобожден их тела с гречневой вина, ссылался на вторжение в Пиза-каталонцев в 1114 и 1115.
  5 Résultats avisbudgetgroupbsc.com  
In his city, in his house that it is full of a past time and of his successes, as a proof, the "diploma di Benemerenza" given him by Ente Autonomo San Carlo in 1963, after 56 years of artistic life. That certificate is placed between the photos with affectionate dedications of Caruso, Gigli, Maestro Zandonai, that always preferred him, and of Maestro Mascagni that, and this was the only time, wanted to sing the Hymn of the Workers in public with Salvatore Papaccio.
En su ciudad, en su casa que es llena de a más allá del tiempo y de sus éxitos, como prueba, del "Diploma di Benemerenza" dado lo por Ente Autonomo San Carlo en 1963, después de 56 años de vida artística. Ese certificado se coloca entre las fotos con esmeros cariñosos de Caruso, Gigli, el maestro Zandonai, que lo prefirió siempre, y del maestro que Mascagni que, y éste estaban la última vez, deseó cantar el himno de los trabajadores en público con Salvatore Papaccio. La visita de Hirohito en Italia determinó un momento crucial decisivo en la carrera artística de Salvatore Papaccio. En la recepción del ministerio de marina, en honor al heredero del trono del imperio celestial, Papaccio, repentinamente, el fieltro mismo como el único hijo auténtico de Nápoles y cantaron las canciones de su ciudad. ¡Era un triunfo! El "Eden", con el salario fabuloso por esas épocas de 500 liras por la tarde, arriesgando bancarrota. ¡Era necesario, en lugar, poner más asientos para satisfacer a las grandes audiencias! Al lado del tenor, por lo tanto, cuando la estación lírica terminó, un pedazo del corazón de Nápoles fue puesto.
rilasciatogli nel 1963, dopo 56 anni di vita artistica. Quell'attestato è posto fra le fotografie con dediche affettuose, di Caruso, di Gigli, del Maestro Zandonai, che lo predilesse, del Maestro Mascagni che, e fu l'unica volta, volle cantare in pubblico con Salvatore Papaccio l'Inno dei Lavoratori. La visita di Hirohito in Italia determinò una svolta decisiva nella carriera artistica di Salvatore Papaccio. Nel ricevimento dell'ammiragliato in onore dell'erede al trono del Celeste Impero, Papaccio, d'improvviso, si sentì solo autentico figlio di Napoli e cantò le canzoni della sua città. Fu un trionfo! L'Eden, con la paga favolosa a quei tempi di 500 lire a sera, si affrettò ad ingaggiarlo, rischiando la bancarotta. Fu necessario, invece, escogitare nuove acrobazie per rendere il locale capiente al massimo! Accanto al tenore, così, terminata la stagione lirica, si pose un pezzo del cuore di Napoli.
Em sua cidade, em sua casa, que é cheia de um tempo passado e de seus sucessos, como prova, o "Diploma di Benemerenza" dado a ele pelo Ente Autonomo San Carlo, em 1963, após 56 anos de vida artística. Esse certificado é colocado entre as fotos com dedicatórias carinhosas de Caruso, Gigli, Maestro Zandonai, que sempre preferi-lo, e de Maestro Mascagni isso, e esta foi a única vez, queria cantar o Hino dos Trabalhadores em público com Salvatore Papaccio. A visita de Hirohito na Itália determinou um ponto de viragem decisivo na carreira artística de Salvatore Papaccio. Na recepção do Almirantado, em homenagem ao herdeiro do trono do Império Celestial, Papaccio, de repente, sentiu-se como o único autêntico filho de Nápoles e cantou as músicas de sua cidade. Foi um triunfo! A "Eden", com o salário fabuloso para aqueles momentos de 500 liras por noite, apressou-se para enfrentá-lo, arriscando falência. Era necessário, em vez disso, para colocar mais assentos, a fim de satisfazer o grande público! Ao lado do tenor, portanto, quando a temporada lírica terminou, um pedaço do coração de Nápoles foi colocado.
  11 Résultats jintokyo.com  
An interesting point to notice about this function is that it has been developed as a custom G code and not strictly embedded in the firmware. This gives additional flexibility but also demonstrates the power of the custom G codes feature.
Bemerkenswert an dieser Funktion ist, dass sie als benutzerdefinierte G-Funktion entwickelt und nicht vollständig in die Firmware eingebettet ist. Dies sorgt nicht nur für mehr Flexibilität, sondern zeigt auch die Leistungsfähigkeit benutzerdefinierter G-Funktionen. Bedenken, dass diese Funktionen übermässige Systemressourcen benötigen, lassen sich anhand dieses Beispiels ebenfalls ausräumen: Die Befehle werden vorverarbeitet und direkt auf die Firmware-Variablen angewendet. Natürlich hat Flexium+ die nötige Rechenleistung, doch ist eine benutzerdefinierte G-Funktion genauso effizient wie eine integrierte Funktion – und bietet dabei mehr Anpassungsmöglichkeiten. Weitere Informationen zu G164 oder benutzerdefinierten G-Funktionen finden Sie in der Dokumentation oder bei Ihrem NUM NTC Ansprechpartner, der Sie ggf. gern mit Vorschlägen, Beispielen und Schulungen unterstützt.
Un aspetto interessante da sottolineare è che questa funzione è stata sviluppata come codice G personalizzato e non è strettamente incorporata nel firmware. Ciò offre una maggiore flessibilità, ma dimostra anche la potenza della funzione di codici G personalizzati. Si potrebbe temere che queste funzioni richiedano eccessive risorse di sistema. Questo esempio mostra che non è così; sono pre-elaborate e lavorano direttamente sulle variabili del firmware. Naturalmente la potenza di calcolo di Flexium+ esiste, ma un codice G personalizzato sarà efficiente quanto una funzione integrata e offrirà maggiori possibilità di adattamento. Per ulteriori informazioni su G164 o sui codici G personalizzati, consultare la documentazione o contattare l’NTC NUM locale, che sarà lieta di fornire suggerimenti, esempi e corsi di formazione, se necessario.
  7 Résultats www.allesfliesst.at  
Many stations were equipped with elevators and from here to 2018 are important program finishing work lifts and ramps at each station, so that it becomes easier for the disabled to move in a wheelchair.
Aussi pour les moyens de transport, Londres est sérieusement engagé à les rendre tous accessibles comme le métro, les bus, les taxis, les trains, en leur ajoutant des rampes d'accès pour les fauteuils roulants. Le métro le plus ancien, malheureusement, aujourd'hui encore, ne dispose pas dans toutes ses stations pour l' 'accès aux personnes handicapées. Souvent rencontré des obstacles difficilement surmontables, qui consistent principalement en des escaliers plutôt raides. De nombreuses stations ont été équipées d'ascenseurs et d'ici à 2018 sont importants programme finition travail des ascenseurs et des rampes à chaque station, de sorte qu'il devient plus facile pour les personnes handicapées de se déplacer dans un fauteuil roulant. Presque toutes les lignes nouvellement construites ou de nouvelles sections des anciennes lignes avec leurs stations, sont entièrement accessibles en fauteuil roulant.
Auch für Transportmittel, London ist ernsthaft darum bemüht, sie alle zugänglich, wie die U-Bahn, Busse, Taxis, Zügen, indem auf ihnen Zufahrtsrampen für Rollstühle. Die älteste U-Bahn, leider auch heute noch nicht in allen seinen Stationen für die "behindertengerecht ausgestattet. Oft Barrieren gestoßen nicht leicht zu überwinden, die in erster Linie von ziemlich steilen Treppe bestehen. Viele Stationen wurden mit Aufzügen ausgestattet und von hier aus zu 2018 sind wichtige Programmausbau Aufzüge und Rampen an jeder Station, so dass es leichter für Behinderte wird in einem Rollstuhl zu bewegen. Fast alle neu konstruierten Linien oder neue Abschnitte der alten Linien mit ihren Stationen sind vollständig für Rollstuhlfahrer zugänglich.
También para los medios de transporte, Londres está seriamente comprometido a hacer todos ellos accesibles como los metro, autobuses, taxis, trenes, agregando a ellos rampas de acceso para sillas de ruedas. El metro más antiguo, por desgracia, aún hoy, no está equipado en todas sus estaciones para el "acceso para minusválidos. A menudo encontrado con barreras no superar fácilmente, que consisten principalmente de escaleras bastante empinadas. Muchas estaciones estaban equipados con ascensores y de aquí a 2018 son importantes trabajos de acabado ascensores y rampas programa en cada estación, por lo que resulta más fácil para las personas con discapacidad para moverse en una silla de ruedas. Casi todas las líneas de nueva construcción o nuevos tramos de las antiguas líneas con sus estaciones, están totalmente adaptadas para personas minusválidas.
Também para os meios de transporte, Londres está seriamente empenhada em fazer todos eles acessíveis como o metro, autocarros, táxis, trens, acrescentando-lhes rampas de acesso para cadeiras de rodas. O metro mais antigo, infelizmente, ainda hoje, não está equipado em todas as suas estações para o "acesso para deficientes. Muitas vezes encontramos barreiras não são facilmente superadas, que consistem principalmente de escadas em vez íngremes. Muitas estações foram equipados com elevadores e daqui para 2018 são importantes programa Acabamentos elevadores e rampas em cada estação, para que se torne mais fácil para as pessoas com deficiência a se mover em uma cadeira de rodas. linhas quase todos recém-construídas ou novas seções das antigas linhas com suas estações, estão totalmente adaptados para deficientes motores.
Кроме того, для транспортных средств, Лондон серьезно привержены делает их доступными всем, как метро, ​​автобусы, такси, поезда, добавляя к ним пандусы для инвалидных колясок. Самый старый метро, ​​к сожалению, даже сегодня, не оборудован во всех своих станций для доступа инвалидов ". Часто встречающиеся барьеры не так легко преодолеть, которые в основном состоят из довольно крутой лестнице. Многие станции были оборудованы лифтами и отсюда 2018 важные программы и отделочные работы лифтов и пандусов на каждой станции, так что она становится проще для инвалидов, чтобы двигаться в инвалидной коляске. Почти все вновь построенные линии или новые участки старых линий со своими станциями, полностью пригодно для инвалидной коляски.
  2 Résultats prdp1.chts.gov.mb.ca  
Improving the accessibility of research evidence and the likelihood that it will be used appropriately.
Amélioration de l’accessibilité des données de la recherche et de la probabilité de les utiliser de manière appropriée.
Mejorar el acceso a la evidencia derivada de la investigación y la probabilidad de que esta sea utilizada apropiadamente.
Melhoria de acesso a evidência de pesquisa e a probabilidade de que será usada apropriadamente.
  8 Résultats kmu.ige.ch  
In order to organise the design examination efficiently and ensure that it is not unnecessarily prolonged, we stipulate time limits for the individual steps of the process.
Par souci d’efficacité et pour éviter de prolonger inutilement les démarches, nous vous fixons des délais à chaque étape de la procédure.
Um die Designprüfung effizient zu gestalten und das Verfahren nicht unnötig in die Länge zu ziehen, geben wir Ihnen Fristen für die einzelnen Verfahrensschritte vor.
Per svolgere l’esame del design nel modo più efficace possibile e per evitare di ritardare inutilmente la procedura, vi assegniamo precisi termini per l’elaborazione delle singole fasi previste.
  www.thesmarttiles.com  
One key condition for the success of your business is that it must be established on a rock-solid base. Legal safeguards at both national and international level are vital here. We give you tactical and strategic advice with a prudent and far-sighted approach.
Le succès de votre entreprise dépend dans une large mesure de la solidité de ses fondations. Sur ce point, la couverture juridique à l'échelle nationale et internationale est déterminante. Nous vous conseillons aux plans tactique et stratégique de manière avisée et dans une perspective à long terme. Dans ce cadre, nous vous fournissons des solutions concrètes et non des mémos interminables. Nous vous assistons de manière compétente dans tous les domaines du droit économique et fiscal. Notre activité de conseil commence avec la fondation ou l'achat d'une entreprise et va jusqu'à la vente de celle-ci ou au règlement de la succession. Nous vous apportons notre soutien pour les négociations, la conception de contrats, les restructurations, la protection de la propriété intellectuelle et les assainissements. Dans ce cadre, l'optimisation fiscale représente toujours un élément central.
Der Erfolg Ihres Unternehmens hängt massgeblich davon ab, ob das Fundament auf sturmsicherem Boden steht. Die rechtliche Absicherung auf nationaler und internationaler Ebene ist dabei entscheidend. Wir beraten Sie taktisch und strategisch mit Umsicht und Weitsicht. Geliefert werden dabei Lösungen, nicht seitenlange Memos. Wir stehen Ihnen in allen Bereichen des Wirtschafts- und Steuerrechts kompetent zur Seite. Unsere Beratung beginnt bei der Gründung oder beim Kauf eines Unternehmens und reicht hin bis zum Verkauf oder zur Nachfolgeregelung. Wir unterstützen Sie bei Verhandlungen, der Vertragsgestaltung, bei Umstrukturierungen, beim Schutz des geistigen Eigentums sowie bei Sanierungen. Die steuerliche Optimierung ist dabei stets eine zentrale Komponente.
Una condición clave para el éxito de su negocio es el establecimiento de una base sólida desde el principio. Disponer de garantías jurídicas a nivel nacional e internacional es de vital importancia. Le proporcionamos consejos tácticos y estratégicos con un planteamiento prudente y visión de futuro. Le ofrecemos soluciones, en lugar de largos memorándums. Le ayudamos con destreza en todas las áreas de derecho mercantil y fiscal. Nuestro asesoramiento comienza con la constitución o adquisición de una empresa y continúa hasta su venta o el momento de llevar a cabo los trámites necesarios para la sucesión de la misma. Le ayudamos con las negociaciones, redacción de contratos, operaciones de reestructuración, protección de propiedad intelectual y planes de racionalización. En todos estos casos, la optimización fiscal es un factor esencial.
  2 Résultats www.naz.ch  
The NEOC relies on computer-assisted forecasting and evaluation systems to ensure that it can carry out its work within tight time constraints. These systems are used to present and process measuring data, as well as to forecast calculations.
Afin de pouvoir accomplir ses tâches sous la pression du temps, la CENAL recourt à des systèmes de prévisions et d'évaluation assistés par ordinateur. Ceux-ci permettent d'afficher et de traiter les mesures ainsi que d'effectuer des calculs de prévisions. Ces systèmes comprennent notamment des modèles qui calculent la diffusion de la radioactivité dans l'air et dans la chaîne alimentaire.
Um ihre Aufgaben unter Zeitdruck bewältigen zu können, ist die NAZ auf EDV-gestützte Prognose- und Auswertesysteme angewiesen. Mit diesen Systemen können Messdaten dargestellt, verarbeitet und Prognoserechnungen durchgeführt werden. Dazu gehören Modelle, welche die Verbreitung von Radioaktivität über die Luft und in der Nahrungskette berechnen.
Per svolgere tempestivamente i suoi compiti, la CENAL ricorre a programmi informatici di valutazione e previsione. Questi permettono di elaborare e rappresentare graficamente i risultati delle misurazioni nonché di calcolare le previsioni. Vi rientrano modelli che calcolano la propagazione della radioattività nell'aria e lungo la catena alimentare.
  4 Résultats www.gbl.be  
All those who are lucky enough to have visited Singapore know that it is a special place on earth. Whether peering over the rooftop pool deck of Marina Bay Sands, ogling at the super-trees in Gardens by the Bay, or going on a crazy shopping spree on Haji Lane or the luxurious Orchard Road, it’s truly impossible not to fall in love with Singapore, a city that just over a century ago was little more than a fishing village.
Alle, die bereits das Glück hatten, nach Singapur zu reisen, wissen, dass diese Stadt ein ganz besonderer Ort auf Erden ist. Ob die atemberaubende Aussicht über den Dachpool von Marina Bay Sands, die erstaunlichen „Superbäume“ in der Gartenanlage „Gardens by the Bay“ oder eine ausgefallene Shoppingtour in der Haji Lane oder auch in der luxuriösen Orchard Road – es ist einfach unmöglich, sich nicht in Singapur zu verlieben, eine Stadt, die vor gerade mal einem Jahrhundert noch wenig mehr als ein kleines Fischerdorf war.
  www.modes4u.com  
This is a surprising figure. But what is surprising is that it is so low; after all, we have it anchored deep within us to continue to look for more and better sexual partners. What we should really ask is, what does the other half do?
C´est un jeu sur lequel les deux sexes se sont accordés depuis des millions d´années. Selon les statistiques, environ 50% des hommes et des femmes trompent leur partenaire. Ce chiffre élevé étonne. Mais on peut aussi la considérer comme étonnamment bas si on considère l´instinct ancestral qui nous pousse à chercher toujours plus de partenaires sexuels ou des partenaires sexuels toujours meilleurs. La question se pose alors : mais comment fait donc l´autre moitié ? Ou plutôt : pourquoi l´autre moitié ne le fait-elle pas ?
Es ist ein Spiel, auf welches sich beide Geschlechter seit Jahrmillionen geeinigt haben. Statistiken zufolge gehen etwa 50 Prozent aller Männer und Frauen fremd. Die hohe Zahl überrascht. Aber sie ist eher überraschend niedrig, ist es doch in unseren Trieben unausrottbar verankert, immer mehr oder immer optimaler anmutende Sexualpartner zu suchen. So muss man konsequenterweise fragen: Wie macht es denn die andere Hälfte? Oder besser: Warum macht es die andere Hälfte zeitweise nicht?
Es un juego al que juegan los dos sexos desde hace millones de años. Las estadísticas dicen que aproximadamente el 50% de hombres y mujeres tiene aventuras. Es sorprendente el alto porcentaje. Pero por otro lado también es sorprendentemente bajo, ya que nuestro instinto nos empuja a seguir buscando siempre nuestra pareja sexual perfecta. Así que hay ser consecuente y preguntarse: ¿Qué hace la otra mitad? O mejor: ¿Por qué la otra mitad no lo hace durante algún tiempo?
E un giocco per cui i due sessi si accordano da milioni d'anni. Secondo le statistiche, intorno al 50% degli uomini e delle donne tradiscono il loro partner. Questa cifra alta sorprende. Ma si può anche considerare come meravigliosamente basso, se si considera l'istinto che abbiamo dalla nascità che ci porta a cercare sempre più partner sessuali o migliori partner sessuali. La vera questione è : ma come fa l'altra metà ? O piutosto : perchè l'altra metà non lo fa ?
  3 Résultats www.st-christina.it  
Anyone who has started and then successfully grown a business knows that it is more than just a financial enterprise. Our businesses represent our life’s work, and the people who have been with us along the way can feel more like family than employees.
Tout créateur et dirigeant d’entreprise qui a prospéré sait combien la vie d’un entrepreneur va au-delà des simples aspects financiers. Une entreprise représente une vie de travail, et ceux qui nous ont accompagnés tout au long du chemin ne sont plus des collaborateurs, mais les membres d’une même famille. C’est pourquoi la planification d’une transmission d’entreprise ne se limite pas aux questions financières ou d’organisation.
Jeder erfolgreiche Unternehmensgründer weiss, dass ein Unternehmen zu führen mehr als eine rein finanzielle Angelegenheit ist. Das eigene Unternehmen ist das Lebenswerk, langjährige Mitarbeitende gehören häufig fast zur Familie. Daher umfasst eine Geschäftsnachfolge zumeist mehr als rein finanzielle oder organisatorische Fragen.
Chiunque abbia fondato e fatto crescere con successo un’attività sa che un’azienda è molto più di un semplice progetto finanziario. Un’azienda rappresenta il lavoro di una vita e le persone che vi lavorano sono più una famiglia che dei semplici dipendenti. Nella pianificazione di una successione aziendale, ma anche nel caso di partecipazioni non sono quindi in gioco solo questioni organizzative o finanziarie.
  3 Résultats negociosparacasa.com  
Supplier represents and warrants that it is and will remain fully compliant with all applicable trade and customs laws, regulations, instructions, and policies, including, but not limited to, satisfying all necessary clearance requirements, proofs of origin, export and import licenses and exemptions from, and making all proper filings with appropriate governmental bodies and/or disclosures relating to the provision of services, the release or transfer of goods, hardware, software and technology.
Le fournisseur déclare et garantit qu'il se conforme et continuera à se conformer pleinement à toutes les lois, réglementations, instructions et politiques commerciales et douanières applicables, y compris, mais sans s'y limiter, en satisfaisant à toutes les exigences de dédouanement, preuves de l'origine, licences d'exportation et d'importation et exemptions nécessaires, et en effectuant tous les dépôts appropriés auprès des organismes gouvernementaux compétents et/ou les divulgations relatives à la prestation de services, la mainlevée ou le transfert de biens, de matériel, de logiciels et de technologies.
Der Lieferant erklärt und sichert zu, dass die Bereitstellung vollständig in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Handels- und Zollgesetzen, Vorschriften, Anweisungen und Richtlinien ist und bleibt, einschließlich aber nicht beschränkt auf die Erfüllung aller notwendigen Abfertigungsanforderungen, Ursprungsnachweise, Export- und Importlizenzen und Ausnahmen davon und die Übermittlung aller korrekten Eingaben bei den zuständigen staatlichen Stellen und/oder Angaben in Bezug auf die Erbringung von Dienstleistungen, die Überlassung oder den Transfer von Produkten, Hardware, Software und Technologien.
El proveedor representa y garantiza que es y será totalmente conforme con todas las legislaciones comerciales y aduaneras, reglamentaciones, instrucciones y políticas aplicables, incluido, entre otras cosas, el cumplimiento de todos los requisitos de despacho necesarios, pruebas de origen, licencias de exportación e importación y exenciones, así como la realización de todos los archivos adecuados con organismos gubernamentales apropiados y/o divulgaciones relacionadas con la prestación de servicios, el levante o la transferencia de bienes, «hardware», «software» y tecnología.
O Fornecedor declara e garante que cumpre e cumprirá na íntegra todas as leis aplicáveis em matéria comercial e aduaneira, bem como os regulamentos, instruções e políticas nestes domínios, incluindo, de forma não exaustiva, o preenchimento de todos os requisitos de desalfandegamento necessários, provas de origem, licenças de importação e de exportação e respetivas isenções de direitos, bem como a realização de todos os registos devidos junto dos organismos públicos competentes e/ou de divulgações relativas à prestação de serviços e à saída ou transferência de bens, hardware, software e tecnologia.
De leverancier vertegenwoordigt en garandeert dat hij volledig in overeenstemming is en blijft met alle geldende wetten, regelgeving, instructies en beleidsregels omtrent handel en douane met inbegrip van maar niet beperkt tot het voldoen aan alle nodige boekingsvereisten, bewijzen van oorsprong, export- en importlicenties en vrijstellingen van, het houden van een adequaat archief met de betreffende overheidsorganen en/of onthullingen met betrekking tot de provisie van diensten, de vrijgave of overdracht van goederen, hardware, software en technologie.
Dostawca gwarantuje i oświadcza, że zachowuje pełną zgodność ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami handlowymi i celnymi oraz innymi regulacjami, poleceniami i politykami, w tym między innymi spełnia niezbędne wymagania dotyczące zaświadczeń, potwierdzeń miejsca pochodzenia, zezwoleń na wywóz i wwóz, a także wyłączeń z obowiązywania i składania odpowiednich dokumentów u organów władz i/lub ujawniania informacji dotyczących świadczenia usług, zwolnienia lub przeniesienia towarów, sprzętu, oprogramowania i technologii.
Furnizorul reprezintă și garantează că respectă și va respecta pe deplin toate legile, reglementările, instrucțiunile și politicile comerciale și vamale aplicabile, inclusiv, dar fără a se limita la îndeplinirea tuturor cerințelor privind procedurile de vămuire, dovezile privind originea, licențele de export și de import și scutirile necesare și efectuarea tuturor demersurilor necesare pe lângă organismele guvernamentale competente și/sau prezentarea tuturor informațiilor referitoare la prestarea de servicii, cesiunea sau transferul de bunuri, hardware, software și tehnologie.
Поставщик заявляет и гарантирует, что он полностью выполняет и будет выполнять все требования действующего торгового и таможенного законодательства, норм, инструкций и правил, включая, в частности, удовлетворение всех необходимых требований по таможенной очистке, подтверждение происхождения, лицензии на экспорт и импорт и освобождение от них, предоставление всех необходимых документов в соответствующие государственные органы и/или раскрытие информации в связи с оказанием услуг, выпуском и передачей товаров, аппаратного и программного обеспечения и технологий.
  2 Résultats www.thema-med.com  
This website has been reviewed and tested to ensure that it works correctly. In principle, its correct functioning can be guaranteed 24 hours a day, 365 days a year. However, the provider does not rule out the possibility of there being certain programming errors, or of the occurrence of causes of force majeure, such as natural disasters, strikes or similar circumstances, which may make it impossible to access the website.
Ce site Web a été révisé et testé pour qu'il fonctionne correctement. En principe, nous pouvons garantir qu'il fonctionnera correctement les 365 jours de l'année, 24 heures par jour. Nonobstant, le prestataire ne rejette pas l'existence de certaines erreurs de programmation, ou la survenance de causes de force majeure, de catastrophes naturelles, de grèves ou de circonstances similaires empêchant l'accès au site Web
Este sitio web ha sido revisado y probado para que funcione correctamente. En principio, puede garantizarse el correcto funcionamiento los 365 días del año, 24 horas al día. No obstante, el prestador no descarta la posibilidad de que existan ciertos errores de programación, o que acontezcan causas de fuerza mayor, catástrofes naturales, huelgas, o circunstancias semejantes que hagan imposible el acceso a la página web.
Aquest lloc web ha estat revisat i provat perquè funcioni correctament. En principi, pot garantir-se el correcte funcionament els 365 dies de l'any, 24 hores al dia. No obstant això, el prestador no descarta la possibilitat que existeixin certs errors de programació, o que esdevinguin causes de força major, catàstrofes naturals, vagues, o circumstàncies semblants que facin impossible l'accés a la pàgina web.
  13 Résultats www.ige.ch  
The Swiss Federal Institute of Intellectual Property makes sure that it learns first-hand of recent developments in European intellectual property law and can thereby respond quickly in case any kind of adjustments need to be made in Swiss law.
L'Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle garde toujours un œil attentif sur les développements récents en matière de droit européen de la propriété intellectuelle afin d'anticiper l'éventuelle nécessité d'adapter le droit suisse et entamer les travaux législatifs qui s'imposent.
Das Eidgenössische Institut für Geistiges Eigentum stellt sicher, dass die Schweiz über die neuen Entwicklungen im europäischen Immaterialgüterrecht informiert ist, so dass frühzeitig ein allfälliger Handlungsbedarf für die eigene Gesetzgebung erkannt und die entsprechenden Arbeiten an die Hand genommen werden können.
L'Istituto Federale della Proprietà Intellettuale tiene sempre d'occhio i recenti sviluppi in materia di diritto europeo relativo alla proprietà intellettuale al fine di anticipare le eventuali modifiche alla normativa svizzera e di avviare tempestivamente i lavori legislativi richiesti.
  4 Résultats themarketingpractice.com  
The website is responsive, which means that it can adapt the right form for any size of screen or device, making it easier to read, and likewise adapting to the screen zoom.
La página web es responsive, lo que permite que se adapte de forma correcta a cualquier tamaño de pantalla o dispositivo facilitando su lectura, y adaptándose de la misma forma en el caso de utilizar el zoom de pantalla.
Webgunea responsive da, hortaz edozein pantaila-tamainara edo gailura behar bezala egokitzeko modua ematen du, irakurketa erraztuz eta pantaila-zooma erabiliz gero ere doituz.
O sitio web é adaptable, de forma que se axusta de forma óptima a calquera tamaño de pantalla ou dispositivo facilitando a súa lectura e tamén se adapta igualmente no caso de utilizar o zoom de pantalla.
  21 Résultats www.ebankingabersicher.ch  
One negative aspect of the IE8 is that it uses more memory than IE7. In addition, the bookmark administration looks outdated and is rather cumbersome for users to handle.
Un aspect négatif est que l‘IE 8 nécessite encore plus de capacité de mémoire que l‘IE 7. En outre, la gestion des signets paraît-elle désuète et est plutôt laborieuse pour l‘utilisateur.
Negativ ist, dass der  IE 8 noch mehr Speicherkapazität als der IE 7 benötigt. Zudem wirkt die Lesezeichenverwaltung alt und ist für den Benutzer eher mühsam.
Un aspetto negativo è il fatto che IE 8 richiede ancora più spazio su disco rispetto a IE 7. Inoltre la gestione dei segnalibri ha un aspetto obsoleto e si rivela piuttosto complicata per l’utente.
  18 Résultats www.kinderhotels.com  
When asked about what other features he might find useful, Dr. Guryanov said that it would be great if you could move the source of light in Artec Studio. This would make it easier to show certain aspects of physiology to the patient.
Als wir ihn fragten, welche weiteren Eigenschaften er sinnvoll fände, sagte Dr. Guryanov, dass es gut wäre, wenn man die Lichtquelle in Artec Studio bewegen könnte. Dies würde es einfacher machen, bestimmte Aspekte der Physiologie dem Patienten zu zeigen.
Cuando le preguntamos qué otras funciones encuentra útiles el doctor Guryanov nos dijo que sería muy bueno si se pudiera mover la fuente de luz en Artec Studio. Esto haría más fácil visualizar ciertos aspectos de la fisionomía del paciente.
Quando gli è stato chiesto quali altre caratteristiche egli poteva trovare utili, il Dott. Guryanov ha affermato che sarebbe stato grande se si poteva spostare la fonte di luce nell'Artec Studio. Questo potrebbe rendere più semplice mostrare determinati aspetti fisiologici al paziente.
Когда мы спросили Гурьянова, как можно улучшить продукцию Артек, он ответил, что было бы ценно иметь возможность менять положение источника освещения в Artec Studio. Эта функция значительно облегчит возможность показывать некоторые аспекты физиологии пациенту.
  onlinefilerepair.com  
Being the best Adobe PDF repair tool online, our service will analyze the contents of the file, the internal data structures of the damaged *.pdf file in an online mode using a number of special algorithms. After that, it will allow you to preview the recovered document online.
En tant que meilleur logiciel pour réparer pdf endommagés, notre service analysera le contenu de votre fichier, la structure de données interne du fichier *.pdf endommagé dans un mode en ligne utilisant une combinaison d'algorithmes spécifiques. À la suite de quoi, vous obtiendrez un aperçu du document récupéré en ligne.
Als bestes Online-Reparaturwerkzeug für Adobe PDF analysiert unsere Software den Dateiinhalt und die interne Datenstruktur der beschädigten PDF-Datei mithilfe von einigen speziellen Algorithmen online. Danach können Sie die wiederhergestellten Dokumente online einsehen.
Essendo una delle migliori soluzioni al problema di come recuperare file pdf danneggiati, il nostro servizio analizza on-line la struttura interna del file *.pdf danneggiato, servendosi di alcuni algoritmi specializzati. Poi avrai la possibilità di esaminare l'anteprima del documento recuperato on-line.
Como recuperador de pdf, nosso serviço analisará o conteúdo do arquivo, as estruturas internas de dados do arquivo *.pdf corrompido de modo online, usando um número de algoritmos especiais. Depois disso, você terá permissão para visualizar o documento recuperado online.
Наш сервис проанализирует содержимое файла, внутренние структуры данных поврежденного *.pdf файла в онлайн режиме с помощью нескольких специальных алгоритмов. Далее, так же в онлайн, будет доступен предварительный просмотр восстановленного документа.
  2 Résultats www.futurenergia.org  
What makes plastic an ideal material for building is the fact that it can be strong, weather resistant, heat resistant and flexible. Plastics are also very light and they require very little maintenance (they do not rust or rot).
Le plastique est une matière idéale pour la construction car il est solide, imperméable, résistant à la chaleur et flexible. Le plastique est également très léger et demande peu d’entretien (il ne rouille ou ne pourrit pas). Il existe en outre plus de 50 familles de plastiques et chacune d’entre elles possède différentes qualités utiles dans le secteur de l’industrie.
Kunststoffe werden deshalb so gerne im Baugewerbe eingesetzt, weil sie hart, wetterfest, hitzefest und flexibel sind. Darüber hinaus haben sie wenig Gewicht und sind pflegeleicht (sie rosten oder verwittern nicht). Das macht sie zu einem idealen Material für die Bauindustrie. Es gibt rund 50 verschiedene Kunststofffamilien, die alle im Baugewerbe eingesetzt werden.
La forza, la resistenza al tempo e al calore, la flessibilità sono le caratteristiche che fanno della plastica un materiale ideale per il settore edilizio. La plastica è anche molto leggera e richiede poca manutenzione (non si arrugginiscono né si decompongono). Tutto ciò la rendono perfetta per l’industria delle costruzioni. Esistono oltre 50 tipi di materie plastiche e ognuna di queste a qualcosa di diverso da apportare all’industria delle costruzioni.
  24 Résultats www.kettenwulf.com  
The value of Bari for this general prayer mobilization certainly lies in the fact that it is the capital of a region historically seen as the “gateway to the East” and “bridge” in the Mediterranean between continental Europe and the closest Asian coasts.
La force spéciale de cette mobilisation générale de prière à Bari tient au fait que cette ville est la capitale d’une région historiquement connue comme étant la « porte de l’Orient », un « pont » en Méditerranée entre l’Europe continentale et les côtes asiatiques les plus proches. C’est ici que se retrouvaient ces populations, avec leurs différents fruits et cultures. C’est ici qu’ont conflué, depuis de nombreuses contrées européennes, les itinéraires de pèlerinage chrétien vers la Terre Sainte, le Gargano étant, comme la Normandie, placé sous la protection de l’archange Michel. Mais Bari cristallise avant tout l’inquiétude et l’engagement des chrétiens pour le rétablissement de leur unité, qui a pour symbole le saint thaumaturge Nicolas de Myre. Il est très vénéré tant en Orient qu’en Occident, et ses reliques conservées dans la splendide basilique que la ville a érigée en son honneur attirent nombre de pèlerins. La basilique est unique en son genre dans la chrétienté, car l’on y célèbre à la fois la Messe de rite latin et la Divine Liturgie de nos frères orthodoxes.
Die besondere Kraft dieser allgemeinen Mobilisierung zum Gebet in Bari kommt daher, dass dieser Ort die Hauptstadt einer Region ist, die historisch als das „Fenster zum Orient“, als eine „Brücke“ im Mittelmeer zwischen dem europäischen Kontinent und den am nächsten liegenden asiatischen Küsten gilt. Hier kamen Bevölkerungen mit ihren verschiedenen Früchten und Kulturen zusammen. Hier liefen die christlichen Pilgerwege ins Heilige Land aus zahlreichen europäischen Regionen zusammen, und der Gargano stand wie in der Normandie unter dem Schutz des Erzengels Michael. Doch Bari kristallisiert vor allem die Sorge und das Engagement der Christen für die Wiederherstellung ihrer Einheit, deren Symbol der heilige Wundertäter Nikolaus von Myra war. Er wird im Osten genauso verehrt wie im Westen, und seine Reliquien, die in der großartigen Basilika aufbewahrt werden, die die Stadt zu seinen Ehren errichtet hat, ziehen zahlreiche Pilger an. Diese Basilika ist in der Christenheit einzigartig in ihrer Art, denn dort wird die Messe des lateinischen Ritus genauso wie die göttliche Liturgie unserer orthodoxen Geschwister gefeiert.
La valenza di Bari per questa generale mobilitazione di preghiera risiede certo nel fatto che è capoluogo della regione storicamente “porta d’Oriente” e “ponte” nel Mediterraneo tra l’Europa continentale e le più vicine coste asiatiche. Qui si sono da sempre incontrate le loro genti, con i loro frutti e culture, e qui sono confluite da tante contrade d’Europa le correnti del pellegrinaggio cristiano per la Terra Santa, sotto la protezione nel Gargano, proprio come in Normandia, dell’arcangelo Michele. Ma Bari è soprattutto testimone dell’ansia e dell’impegno dei cristiani per la ricostituzione della loro unità che ha come protagonista il santo taumaturgo Nicola di Mira. Egli è veneratissimo in Oriente come in Occidente, le sue reliquie custodite nella splendida basilica che la città ha eretto in suo onore, meta di pellegrinaggi e unica nella Cristianità in cui viene celebrata sia la Messa in rito latino come la Divina Liturgia nei riti dei fratelli ortodossi.
  4 Résultats hotels.swisshoteldata.ch  
Eat, drink, sleep – our hotel knows just what people need. We consider it all the more important that it gets these basics right. That it has quality and character. And that it brings pleasure. To you and to us.
Manger, boire, dormir – Notre établissement est là pour répondre aux besoins essentiels de l'être humain. C'est pourquoi nous attachons autant d'importance à ce que ce minimum indispensable soit impeccable. Qu'il allie qualité et caractère. Et qu'il fasse plaisir. A vous comme à nous.
Essen, Trinken, Schlafen – unser Haus steht für das, was der Mensch so braucht. Umso grösseren Wert legen wir darauf, dass dieses Wesentliche rundum stimmt. Dass es Qualität und Charakter hat. Und dass es Freude macht. Ihnen wie uns.
Mangiare, bere, dormire – la nostra struttura offre tutto ciò di cui l'uomo ha bisogno. Per questo attribuiamo grande valore a questi tre aspetti e ci assicuriamo che vantino qualità e carattere. E che facciano piacere. A voi come a noi.
  2 Résultats www.creative-germany.travel  
Berlin’s street are the gallery here. The air is thick with creativity, with so much art, wall-to-wall posters and sprayed-on designs jostling for attention that it’s hard to know where to look first.
Le street art, ce sont des interventions massives, parfois illégales, dans l’espace public. La rue devient une immense galerie ! L’air est électrique, on colle, on utilise de la glue, ou du spray pour consteller les surfaces de signes susceptibles d’accrocher le regard.
Street Art massive, manchmal illegale, künstlerische Eingriffe in den öffentlichen Raum. Die Straße als Galerie! Die Luft brennt vor Kreativität, es wird geklebt, gekleistert und gesprüht, dass die Augen gar nicht wissen, wohin sie zuerst schauen sollen.
Intromissioni artistiche massicce, talvolta illegali, della Street Art nello spazio pubblico. La strada diventa una galleria! Nell’aria si sente vibrare la creatività, qui si attacca, incolla, spruzza, e non si riesce più a capire da dove iniziare a posare lo sguardo.
Street art veroorzaakt massieve, soms illegale veranderingen in de openbare ruimte. De straat als galerie! De lucht zindert van creativiteit, er wordt geplakt, gelijmd en gesprayd, zodat de ogen helemaal niet weten waarheen ze het eerst moeten kijken.
  4 Résultats najboljeodzagorja.visitzagorje.hr  
Considering that it is a good rule for the loop length to be approximately 1500-2000 times the thickness of the strip, with gauges of 4mm the lines would become extremely long whereas with Dalcos ERGO, a complete line for machining 4mm gauge material can be as little as 10 meters in length.
Grâce au redresseur incorporé, les lignes Dallan sont extrêmement compactes même si elles travaillent des matériaux de forte épaisseur. Une bonne pratique étant de maintenir des boucles d’une longueur égale à 1500-2000 fois l’épaisseur de la bande, les lignes deviendraient trop longues avec des épaisseurs de 4 mm. La solution Dallan ERGO permet d’avoir une ligne complète sur une longueur maximum de 10 mètres pour travailler des épaisseurs de 4 mm.
Die eingebaute Richtmaschine verleiht den Linien von Dallan sehr kompakte Layouts,auch wenn starke Dicken bearbeitet werden. Angesichts dessen, dass normalerweise Schlaufen vorgesehen werden, die 1500-2000 mal so lang wie die Bandstärke sind, würden die Linien bei Dicken von 4 mm sehr lang werden. Die Lösung Dallan ERGO erlaubt es, eine komplette Linien für 4 mm Stärke innerhalb von 10 Metern Länge anzulegen.
La raddrizzatrice incorporata conferisce alle linee Dallan layout molto compatti, pur lavorando gli alti spessori. Considerate che è buona norma è mantenere delle anse di lunghezza pari a 1500-2000 volte lo spessore del nastro, e con spessori di 4mm le linee diventerebbero molto lunghe. La soluzione Dallan A-ERGO permette di avere una linea completa per 4mm di spessore, entro i 10 metri di lunghezza.
  3 Résultats igna-bungalows-ubud.hotels-ubud.com  
The objectives set out in the Master Plan for the Sanitation of Navarre's rivers for the middle stretch of the Arga entering the District of Pamplona are that it should be able to support cyprinid life and comply with A3 supply restrictions.
Le Plan Directeur d´Assainissement des rivières navarraises, a comme objectifs de qualité pour l´Arga dans son tronçon moyen à partir de la contrée de Pampelune, pouvoir abriter une vie cyprinicole et remplir les limitations du type A3 pour ravitaillements. L´objectif de qualité A3 implique un traitement physique - chimique intensif et une désinfection finale.
El Plan Director de Saneamiento de los ríos de Navarra, fija como objetivos de calidad para el Arga en su tramo medio, a partir de la Comarca de Pamplona, poder albergar vida ciprinícola y cumplir las limitaciones del tipo A3 por abastecimientos. El objetivo de calidad A3 implica un tratamiento físico - químico intensivo y una desinfección final.
Plan zuzentzaile horrek Argaren tarteko zatirako kalitate helburuak ezartzen ditu, Iruñerritik aurrera. Hartara, barboen familiako arrainak hartu ahal izango ditu eta hornikuntzek A3 motako mugak bete ahal izango dituzte. A3 kalitate helburuak berekin dakar tratamendu fisiko-kimiko intentsiboa eta azken desinfekzioa egitea.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow