kapta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      486 Results   310 Domains   Page 5
  museuciment.cat  
7.1 Vos données. SolarWinds MSP et ses Affiliés peuvent supprimer vos Données ou autres données et informations ou le contenu de données ou fichiers utilisés, stockés, traités ou utilisés d’une autre manière par Vous ou vos Utilisateurs, que SolarWinds MSP, à sa seule discrétion, considère comme étant ou qui sont : a) un Virus ; b) de nature illégale, calomnieuse, abusive, menaçante, nuisible, vulgaire, pornographique ou obscène ; c) utilisés à des fins de spamming, de chaînes de lettres ou de diffusion d’éléments répréhensibles ; d) utilisés dans le but d’offenser, de diffamer ou de harceler ; ou e) une atteinte aux droits de propriété intellectuelle ou à tout autre droit d’un tiers. Vous convenez que Vous et vos Utilisateurs êtes responsables de la maintenance et de la protection des sauvegardes de vos Données traitées directement ou indirectement à l’aide des Services et des Logiciels, et que SolarWinds MSP n’est pas responsable de l’exportation, du défaut de stockage, de la perte ou de la corruption de vos Données.
7.1 Ihre Daten. SolarWinds MSP und ihre verbundenen Unternehmen können Ihre Daten sowie andere Daten, Informationen oder Inhalte von Daten oder Dateien, die durch Sie oder Ihre Nutzer genutzt, gespeichert, verarbeitet oder anderweitig verwendet werden, vernichten, wenn SolarWinds nach eigenem Ermessen davon ausgeht, dass es sich um Folgendes handelt: (a) Viren; (b) illegale, verleumdende, abwertende, drohende, schädliche, vulgäre, pornografische oder obszöne Daten; (c) Daten, die zum Versenden von Spam, für Kettenbriefe oder zur Verbreitung von schädlichem Material verwendet werden; (d) Daten, die beleidigen, diffamieren oder belästigen sollen; oder die (e) Schutzrechte an geistigem Eigentum oder andere Rechte Dritter verletzen. Sie bestätigen, dass Sie und Ihre Nutzer die Verantwortung für die Pflege und den Schutz von Sicherungskopien Ihrer Daten tragen, sofern diese direkt oder indirekt unter Nutzung der Dienste und der Software verarbeitet werden, und dass SolarWinds MSP keine Verantwortung für den sicheren Export, die fehlerhafte Speicherung, den Verlust oder die Beschädigung Ihrer Daten übernimmt.
7.1 Sus Datos. SolarWinds MSP y sus Filiales pueden eliminar sus Datos o cualquier otro dato, informaci贸n o contenido de datos o archivos usados, guardados, procesados por Usted o sus Usuarios que, bajo su criterio exclusivo,聽SolarWinds MSP considere que son: (a) un virus; (b) ilegales, difamatorios, abusivos, amenazantes, da帽inos, vulgares, pornogr谩ficos u obscenos; (c)聽se emplean para enviar correo basura o cartas en cadena o divulgar material cuestionable; (d) se emplean para ofender, difamar o acosar, o (e) infringen los derechos de propiedad intelectual o cualquier otro derecho de terceros. Acepta que Usted y sus Usuarios son responsables de mantener y proteger copias de seguridad de sus datos directa o indirectamente procesados mediante el uso de los Servicios y el Software y que SolarWinds MSP no es responsable de exportar sus datos ni por la incapacidad de almacenarlos ni por su p茅rdida o da帽os.
7.1 Dati dell’Utente. SolarWinds MSP e le sue Affiliate possono eliminare i Dati dell’utente o qualsiasi altro dato, informazione o contenuto di dati o file utilizzati, archiviati, elaborati o altrimenti trattati dall’Utente e dai suoi Utilizzatori qualora SolarWinds MSP ritenga, a sua esclusiva discrezione, che siano: (a) virus; (b) illegali, diffamatori, ingiuriosi, minacciosi, dannosi, volgari, pornografici od osceni; (c) utilizzati a fini di spam, catene cosiddette di Sant’Antonio o diffusione di materiale che possa risultare sgradevole; (d) utilizzati al fine di causare offesa, diffamazione o vessazione; oppure (e) in violazione dei diritti di proprietà intellettuale o qualsiasi altro diritto di terzi. L’Utente accetta la responsabilità, unitamente ai suoi Utilizzatori, di mantenere e proteggere le copie di backup dei propri Dati elaborate direttamente o indirettamente tramite i Servizi e il Software, e di sollevare SolarWinds MSP da qualsiasi responsabilità circa l’esportazione, la mancata archiviazione, la perdita o il danneggiamento dei propri Dati.
7.1 Seus Dados. A SolarWinds MSP e as respectivas Afiliadas poderão remover Seus Dados ou quaisquer outros dados, informações ou conteúdo de dados ou arquivos usados, armazenados, processados etc. por Você ou Seus Usuários que a SolarWinds MSP, a seu critério exclusivo, acredite serem ou sejam: (a) vírus; (b) ilícitos, difamatórios, abusivos, ameaçadores, prejudiciais, vulgares, pornográficos ou obscenos; (c) usados com a finalidade de spam, cartas-corrente ou disseminação de material censurável; (d) usados para cometer crimes, difamação ou assédio; ou (e) uma violação dos direitos de propriedade intelectual ou de quaisquer outros direitos de qualquer terceiro. Você concorda que Você e Seus Usuários são responsáveis pela manutenção e proteção de backups dos Seus Dados processados, por via direta ou indireta, por meio dos Serviços e do Software, e que a SolarWinds MSP não é responsável pela exportação, falha no armazenamento, perda ou corrupção dos Seus Dados.
  2 Hits svkhk.cz  
Les frais d’inscription sont a acquitter apres reception de l’invitation officielle au Congres et avant le 1er mai 2012, via le site internet du Congres (Paypal) ou par virement bancaire international.
b. La Cuota del Congreso debe ser pagada despues de recibir la invitacion oficial y antes del 1 de mayo de 2012, via Paypal en la pagina web del Congreso o por transferencia bancaria internacional. El pago tambien puede ser efectuado a la llegada a Minsk pero en este caso es necesario realizar previamente una gestion ante los organizadores.
  www.sujb.cz  
Plusieurs personnes ayant la capacité s’intéressent à cet art. Les personnes les plus célèbres sont Ağamirze, Ağakerim, Namık Mana, Vügar, Gülşen etc.
At present, a lot of talented men engaged in this art. Among them Agamirza, Agakerim, Namiq Mana, Vugar, Namiq Garachukhurlu etc.are recognized.
Viele begabte Künstler beschäftigen sich in unserer mit dieser Kunst. Unter diesen befinden sich Ağamirze, Ağakerim, Namık Mana, Vügar, Gülşen u. a. Berühmtheiten.
  www.hermanvandenbroek.nl  
Il est possible de commander une demi-pension. Une salle commune avec téléviseur et une cuisine commune toute équipée sont a la disposition des clients. Repos dans le jardin: espace couvert avec un foyer pour le grillage.
Visitor can order half-board. Day-room with TV and completely equipped kitchen is also at disposal. Visitors can spend pleasant time outside in garden where they can find a shelter with fireplace for roasting.
Der Besucher kann Halbverpflegung bestellen. Gesellschaftsraum mit TV und komplett ausgerüstete gemeinsame Küche stehen den Besuchern zu Verfügung. Die Besucher können angenehme Zeit auch im Garten verbringen - unter einem Schutzdach mit einem Ofenherd für Anbraten.
  www.vsb-info.ch  
Il y a approximativement 2 ans, nous avons commencé à ajouter quelques tests unitaires dans le projet GLPI ; grâce à Valentin et Remi Collet. Le framework PHPUnit avait été retenu, puisqu'il s'agit du choix le plus "commun" pour un projet PHP.
Malheureusement, de nombreuses parties du code ne sont (...) - Français /
About 2 years ago, we've begin to add some unit tests in the GLPI project; thanks to Valentin and Remi Collet. The PHPUnit framework has been used, since this is the most "common" choice for a PHP project.
Unfortunately, many parts of the code are not tested yet... This is a huge job; but we're (...) - English /
  kristal-golden-sands.goldensandshotels.net  
Le lieu dʼexécution et le for sont à 2540 Granges (SO).
Erfüllungsort und Gerichtsstand ist 2540 Grenchen (SO).
  www.commonlaw.uottawa.ca  
Professeure St. Lewis a une longue expérience dans le domaine des droits à l'égalité. Elle fait de la recherche en la matière; elle développe de la formation sur la prise de décision non raciste pour des organismes; et elle agit comme juriste conseil pour des gouvernements, des entreprises et des organisations non gouvernementales. Ses domaines actuelles de recherche sont a) les rapports entre les initiatives d'intégration sociale, comme le multiculturalisme et les efforts de radicalisation, et le terrorisme; b) la démocratie, la primauté du droit et l'égalité critique; et c) l'interface entre la justice sociale et le commercial international. Professeure St. Lewis a travaillé pour la Commission ontarienne des droits de la personne et pour la Direction des relations raciales de l'Ontario. Elle a aussi été directrice exécutive du Fonds d'action et d'éducation juridiques pour les femmes (FAEF). De 1985 à 1987, elle était l'adjointe spéciale aux affaires gouvernementales du grand chef des Cris du Québec.
She has extensive experience in the equality rights area. She conducts research, develops training on anti-racist decision-making for organizations and consults with government, corporations and ngos. Her current areas of research are (a) the relationship between social integration initiatives such as multiculturalism and radicalization processes which lead to terrorism (b) democracy, rule of law and critical equality and (c) the intersection between social justice and international trade. She has held positions with the Ontario Human Rights Commission and the Ontario Race Relations Directorate. She was also the Executive Director of the Women's Legal Education and Action Fund (LEAF). From 1985-87, she was Special Assistant Government Affairs to the Grand Chief of the Crees of Quebec.
  www.astra.admin.ch  
Les trois nouvelles catégories de permis de moniteur de conduite sont : A pour les motocycles, B pour les voitures de tourisme et C pour les camions. Le candidat passera donc le module A, B ou C en fonction de la catégorie qu’il a choisie. Dans un premier temps, il faut obtenir le brevet de moniteur, condition sine qua non pour passer le permis de moniteur catégorie B. Celui-ci, à son tour, est nécessaire pour devenir moniteur de conduite de motocycle et de camion.
In einem ersten Schritt wird der Fachausweis erworben. Dies ist Voraussetzung, um die Berufsausübungsbewilligung "Fahrlehrerausweis" für die Kategorie B zu erhalten. Der Fahrlehrerausweis Kategorie B bildet die Grundlage, um Motorradfahrlehrer oder -lehrerin und/oder Lastwagenfahrlehrer oder -lehrerin zu werden.
In futuro vi saranno tre diverse licenze di maestro conducente: le categorie A per i motoveicoli, B per le automobili e C per gli autocarri. Di conseguenza, nel corso della formazione professionale, occorre seguire e sostenere gli esami per i moduli A, B e C. In una prima fase si consegue l’attestato professionale che consente di ottenere la “licenza di maestro conducente" della categoria B. Questa licenza costituisce a sua volta il presupposto per ottenere la licenza di maestro conducente per motoveicoli e/o autocarri.
  www.visitluxembourg.com  
Une fois arrivée sur le camping il vous reste que de profiter de la vue magnifique sur les collines, écouter le bruissement du vent, et l'emprise du mouvement de la rivière de L'Our. N'oublier surtout pas les plus belles randonnées dans la vallée de l'Our, qui sont a faire depuis le camping.
Once you are on the campsite you can’t help but unwind and enjoy the majestic views of the surrounding hills, the rustle of the wind and listen to the rhythm of the Our. And do not forget the most beautiful hiking trips in the Our valley start right from the campsite.
Sobald Sie auf dem Campingplatz sind, können Sie nichts anders als entspannen und den prächtigen Blick auf die umliegende Hügellandschaft, das Rauschen der Bäume im Wind und den Rhythmus des Flusstroms genießen. Und vergessen Sie aber nicht, die schönsten Wandertouren in der Ourtal beginnen direkt vom Campingplatz.
Als u eenmaal op de camping bent kunt u niets anders doen dan genieten van het prachtige uitzicht op de omringende heuvels, het ruisen van de wind en meedeinen op het ritme van de stroming van de Our. En vergeet niet de mooiste wandeltochten in het Ourdal beginnen direct vanaf de camping.
  2 Hits medclient.de  
L'hôtel est un ensemble de petits pavillons et a une capacité de 364 personnes – chambres et appartements avec vue sur la mer. Dans le bâtiment central le long de la mer, un restaurant, un bar et une salle de fitness sont a la disposition des hôtes.
Note: The Adriatiq Resort Fontana is situated on a small hillside, adjacent to the sea surrounded by pine trees and oleander in the picturesque town of Jelsa on the island of Hvar. The beautiful surroundings, pleasant climate and numerous cultural and historical monuments, gorgeous beaches and numerous cafes, restaurants and bars invite you to visit Jelsa. The resort consists of small pavilions and has an accommodation capacity of 364 – rooms and apartments with a view of the sea. In the central building, alongside the sea, guests have a restaurant, bar and fitness area at their disposal. The reception area is located at the top of the hillside adjacent to the road.
Hinweis: Das Adriatiq Resort Fontana liegt, umgeben von Tannenbäumen und Oleanderbüschen, an einem kleinen Hang direkt am Meer; das Resort befindet sich in dem malerischen Städtchen Jelsa auf der Insel Hvar. Die wunderschöne Umgebung, das angenehme Klima, zahlreiche Kulturdenkmäler und historische Sehenswürdigkeiten, wunderschöne Strände sowie viele Caffes, Restaurants und Bars laden Sie ein, Jelsa zu besuchen. Das Resort besteht aus kleinen Pavillions und verfügt über 346 Betten – alle Zimmer und Appartements verfügen über Meerblick. In dem Hauptgebäude befinden sich das Restaurant, die Bar und ein Fitnessraum. Die Rezeption befindet sich auf der Hügelspitze in Straßennähe.
Annotazione: L’Adriatiq Resort Fontana e sito su una piccola discesa vicino al mare, circondato da pini e oleandri, nella pittoresca cittadina di Jelsa sull’isola di Hvar. I meravigliosi dintorni, il clima mite, i numerosi monumenti storico-culturali, le meravigliose spiagge, i numerosi caffé, bar e ristoranti vi invitano a visitare Jelsa. La struttura e composta di piccoli padiglioni con 346 unita di sistemazione – stanze e appartamenti con vista sul mare. Nell’edificio centrale, in riva al mare, si trovano il ristorante, il bar e il fitness. La reception si trova sul colle adiacente alla strada.
  lowrance.biz  
CE SONT A GELS ENERGY CHUTE ET BOISSON TRES RAPIDEMENT AVEC TASTY DOIT LENTEMENT ET LAISSER L'EAU DIGEST EAU ET SWALLOW SIP GEL
Diese sind ein CHUTE Trinkgel und sehr schnelle DRINK mit leckerem MUST LANGSAM UND austritts DIGEST WASSER UND SWALLOW SIP GEL
QUESTI SONO uno scivolo gel energetici E BEVANDE MOLTO VELOCE con gustosi DEVE lentamente e lasciando l'acqua DIGEST ACQUA e deglutire SIP GEL
Estes são um CHUTE GEL ENERGIA E BEBIDA muito rapidamente com SABOROSO DEVE devagar e deixando a água DIGEST ÁGUA E ANDORINHA SIP GEL
Dit zijn een CHUTE GELS ENERGIE EN ZEER SNEL DRANK MET LEKKER moet langzaam EN VERLATEN WATER DIGEST WATER en doorslikken SIP GEL
AQUESTS GELS SÓN UN CHUTE D'ENERGIA RAPIDO I MOLT SABORÓS s'ha de beure AMB AIGUA A POC A POC I deixant-PAIR GLOP D'AIGUA I glop de GEL
Disse er en CHUTE GELS ENERGI OG MEGET FAST DRIKKE med velsmagende MUST LANGSOMT OG FORLADER VAND DIGEST vand og synke SIP GEL
  www.tohei.com  
J'aime vraiment qu'elle figure en or, c'est très vintage. Qu'il sont a des pièces qui pendent, vous devez être prudent lorsque vous portez ces car il pourrait attraper quelque chose et casser. Lors d'une soirée je les porterais avec une LBD et chaussures or.
I love how these chandeliers catch the light. They shine and sparkle and add glitz and glamour to your outfit. I really like that it's set into gold, it's very vintage. As there are dangling pieces you should be cautious when wearing these as they may catch in something and break. On a night out I'd wear them with a LBD and gold shoes.
Ich liebe, wie diese Kronleuchter fangen das Licht. Sie Leuchten und funkeln und Hinzufügen von Glanz und Glamour zu Ihrem Outfit. Ich mag, daß es in Gold festgelegt ist, ist es sehr Jahrgang. Baumelnde Stück gibt, sollten Sie vorsichtig sein wenn Sie diese tragen, wie sie in etwas fangen und brechen können. Auf eine Nacht würde ich sie mit einem LBD und goldene Schuhe tragen.
Me encanta cómo estos candelabros de atrapar la luz. Brillar y brillar y añadir brillo y el glamour a tu look. Realmente como se puse en el oro, es muy vintage. Ya que hay piezas colgantes deben tener precaución al usar estos como se puede coger en algo y romper. En una noche usarlos con un LBD y zapatos de oro.
  6 Hits www.hotelpiacenza.com  
Pour ceux qui sont a la recherche de la qualite moderne, la vie privee et de belles vues sur la mer, cette propriete sera d'interet. Situe a une tres courte distance en voiture, ou 20 minutes de marche, a la plage et le centre de Luz, cette parcelle de bonne taille (2350m2) est orientee plein sud et tres prive, avec une belle vue sur la mer.
For those who are looking for modern quality, privacy and beautiful sea views, then this property will be of interest. Located at a very short drive, or 20 minute walk, to the beach and centre of Luz, this good sized plot (2350m2) is south facing and very private, with beautiful sea views. The villa has been well designed and built to a high specification offering bright and spacious rooms, such as the open plan living and dining room, that open on to the large partially covered terrace. The kitchen is equally spacious, with utility room, and all the bedrooms are large and have their own bathrooms. In addition there is an extra room, that is used as a TV/games room, but can also be used for extra accommodation. Both under-floor heating and air conditioning are installed throughout, and there are electric shutters and gates. The pool is heated and the garden is on automatic irrigation.
Für diejenigen, die sich für moderne Qualität, Privatsphäre und die schöne Aussicht auf das Meer, dann dieses Eigentum wird für Sie von Interesse sein. Befindet sich in eine sehr kurze Fahrt oder 20 Minuten zu Fuß, zum Strand und Zentrum von Luz, dieses gute Größe-Grundstück (2350m2) ist nach Süden ausgerichtet und sehr privat, mit herrlichem Meerblick. Die villa ist gut gestaltet und gebaut zu einer hohen Spezifikation, mit hellen und geräumigen Zimmern, wie das offene Wohn-und Esszimmer, dass offen auf der großen, teilweise überdachten Terrasse. Die Küche ist ebenso geräumig, mit Waschraum, und alle Schlafzimmer sind groß und haben ein eigenes Badezimmer. Zusätzlich gibt es einen extra Raum, der als TV/Spielzimmer, kann aber auch verwendet werden, für zusätzliche Unterkunft. Sowohl Fußboden-Heizung und Klimaanlage sind installiert im gesamten, und es gibt elektrische Rollläden und Tore. Der pool ist beheizt und der Garten wird über eine automatische Bewässerung.
  2 Hits www.improvac.com  
L'hôtel est un ensemble de petits pavillons et a une capacité de 364 personnes – chambres et appartements avec vue sur la mer. Dans le bâtiment central le long de la mer, un restaurant, un bar et une salle de fitness sont a la disposition des hôtes.
Note: The Adriatiq Resort Fontana is situated on a small hillside, adjacent to the sea surrounded by pine trees and oleander in the picturesque town of Jelsa on the island of Hvar. The beautiful surroundings, pleasant climate and numerous cultural and historical monuments, gorgeous beaches and numerous cafes, restaurants and bars invite you to visit Jelsa. The resort consists of small pavilions and has an accommodation capacity of 364 – rooms and apartments with a view of the sea. In the central building, alongside the sea, guests have a restaurant, bar and fitness area at their disposal. The reception area is located at the top of the hillside adjacent to the road.
Hinweis: Das Adriatiq Resort Fontana liegt, umgeben von Tannenbäumen und Oleanderbüschen, an einem kleinen Hang direkt am Meer; das Resort befindet sich in dem malerischen Städtchen Jelsa auf der Insel Hvar. Die wunderschöne Umgebung, das angenehme Klima, zahlreiche Kulturdenkmäler und historische Sehenswürdigkeiten, wunderschöne Strände sowie viele Caffes, Restaurants und Bars laden Sie ein, Jelsa zu besuchen. Das Resort besteht aus kleinen Pavillions und verfügt über 346 Betten – alle Zimmer und Appartements verfügen über Meerblick. In dem Hauptgebäude befinden sich das Restaurant, die Bar und ein Fitnessraum. Die Rezeption befindet sich auf der Hügelspitze in Straßennähe.
Annotazione: L’Adriatiq Resort Fontana e sito su una piccola discesa vicino al mare, circondato da pini e oleandri, nella pittoresca cittadina di Jelsa sull’isola di Hvar. I meravigliosi dintorni, il clima mite, i numerosi monumenti storico-culturali, le meravigliose spiagge, i numerosi caffé, bar e ristoranti vi invitano a visitare Jelsa. La struttura e composta di piccoli padiglioni con 346 unita di sistemazione – stanze e appartamenti con vista sul mare. Nell’edificio centrale, in riva al mare, si trovano il ristorante, il bar e il fitness. La reception si trova sul colle adiacente alla strada.
  www.sacd.ch  
Légendes sont également intéressants. Il sont a deux espaces pour chaque diapositive, un un titre de plus grand, plus important et le second un sous-titre plus petit et moins important. Le titre apparaît sous forme de texte turquoise sur fond blanc.
Auch die Beschriftungen sind interessant. Es gibt zwei Plätze pro Folie, eine größere, markante Überschrift und einen kleineren, subtilen Untertitel. Die Überschrift erscheint als weißer Text auf türkisenem Hintergrund. Der Hintergrund hat abgerundete Ecken. Der Untertitel erscheint als türkisener Text auf weißem Hintergrund, auch mit abgerundeten Ecken.
Las leyendas también son interesantes. Hay dos espacios a cada lado, uno, un título más largo y prominente y el segundo un subtítulo más pequeño y menos prominente. El título aparece como texto en turquesa con un fondo blanco. El fondo tiene esquinas redondas. El subtítulo aparece en texto blanco en un fondo turquesa también con esquinas redondeadas.
Anche le didascalie sono interessanti. Ci sono due spazi per ciascuna slide, una un titolo più grande e prominente, la seconda un sottotitolo più piccolo e meno prominente. Il titolo appare come un testo turchese su sfondo bianco. Lo sfondo ha gli angoli arrotondati. Il sottotitoli appare in un testo bianco su uno sfondo turchese, anch’esso con angoli arrotondati.
As legendas também são algo interessante. Existem dois espaços para cada slide, um maior com um título mais proeminente e outro mais pequeno com um subtítulo não tão proeminente. O título aparece a turquesa num fundo branco. O fundo tem cantos arredondados. O subtítulo aparece a branco num fundo turquesa, também ele com cantos arredondados.
  bistrodeluif.nl  
Notre équipe respectée d'ingénieurs téchnico-commercials offre une étendue incomparable d’expérience. En configurant des solutions adaptées a vos besoins spécifiques, ces experts en matière d’encapsulage par induction, sont a même d’optimiser la performance des systèmes.
Seit mehr als 20 Jahren liefert Enercon weltweit Lösungen rund um das induktive Versiegeln. Unser Team an Anwendungstechnikern geniesst den Ruf unübertroffener Kompetenz. Die induktiven Siegelprozesse werden für die jeweilige Anwendungsspezifkation präzise optimiert und bieten somit eine maximale Effizienz.
Hemos llevado soluciones de sellado por inducción alrededor del mundo por casi 30 años. Nuestro respetado equipo de ingenieros de aplicación posee una experiencia inigualable. Estos expertos en sellado por inducción optimizan la utilidad de cada sistema configurándolos para sus necesidades específicas.
Per oltre 25 anni abbiamo consegnato soluzioni di chiusura a induzione in tutto il mondo. Il nostro rispettato team di ingegneria offre una ineguagliabile esperienza nelle applicazioni. Gli esperti delle chiusure a induzione ottimizzano le prestazioni del sistema configurando soluzioni per ogni vostra specifica necessità.
  diversipedia.org.ua  
Les « Informations sensibles » sont (a) les numéros de carte de débit ou carte de crédit, les informations de compte financier personnel, les numéros de sécurité sociale ou équivalents locaux, les numéros de passeport, de permis de conduire ou d’identifiants similaires, les mots de passe, les origines raciales ou ethniques, les informations relatives à l’état de santé mental ou physique, ou toute autre information relative à la santé, aux finances ou à l’emploi, y compris toute information encadrée par une réglementation, des lois ou des normes industrielles conçues pour protéger la sécurité et la confidentialité des données, telles que la loi Health Insurance Portability and Accountability Act et les normes Payment Card Industry Data Security Standards ; et (b) toutes les informations définies comme étant des « Données personnelles sensibles » par les lois européennes de protection des données.
„Vertrauliche Daten“ sind (a) Kredit- oder Debitkartennummern, Daten von privaten Bankkonten, Sozialversicherungsnummern oder lokale Entsprechungen, Pass-/Ausweisnummern, Führerscheinnummern oder vergleichbare personenbezogene Daten, Passwörter, ethnische Herkunft, Angaben zu physischen oder psychischen Krankheiten sowie sonstige berufsbezogene, finanzielle oder medizinische Informationen, darunter jegliche Informationen, die dem Health Insurance Portability and Accountability Act und den Payment Card Industry Data Security Standards sowie anderen Vorschriften, Gesetzen oder Branchenstandards zum Schutz ähnlicher Informationen unterliegen; und (b) jegliche Informationen, die in Datenschutzgesetzen der EU als „personenbezogene Daten“ definiert werden.
La “Información Confidencial” comprende: (a) números de tarjetas de crédito o débito, información de los estados financieros personales, números de seguro social o equivalentes a nivel local, números de pasaporte, números de licencias de conducir o elementos de identificación similares, contraseñas, origen racial o identidad étnica, enfermedad o información sobre la salud física o mental, u otra información relacionada con el empleo, la situación financiera o el estado de salud, lo que incluye cualquier información sujeta a la Ley de Portabilidad y Responsabilidad de Seguros Médicos, los Estándares de Seguridad de Datos de la Industria de Tarjetas de Pago y otras regulaciones, leyes o estándares de la industria diseñados para proteger información similar; y (b) cualquier información definida bajo las leyes de protección de datos de la UE como “Información Personal Confidencial”.
  www.azerbaijans.com  
Les premiers acteurs et directeurs du théâtre sont Ağadadaş Kurbanov, Memmedağa Dadaşov, Yusuf Eminli, Mine Abdullayeva, Yusuf Dadaşov, Susanna Mecidova, Cavahir İskenderov, Süleyman Alaskerov, Hüseynağa Sadıhov, Kerim Hasanov, Zafer Nemetov, Muharrem Haşimov, Alimemmed Atayev et les autres.
By the decision of the People's Commissariat of Education in 1928 in Baku, Children's Theater officially was launched in Azerbaijan. The first actors and directors of the theater were Aghadadash Kurbanov, Mammadaga Dadashov, Yusif Eminli, Mina Abdullayeva, Yusif Dadashov, Susanna Majidova, Jawahir Iskenderova, Suleyman Alasgarov, Huseynaga Sadikhov, K. Hasanov, Zafar Nematov, Maharram Hashimov, Alimammad Atayev and others.
1928 nahm in Aserbaidschan mit Beschluss des Volkskommissariats das Kindertheater von İstanbul die Tätigkeiten auf. unter den ersten Darstellern und Regisseuren befanden sich Ağadadaş Kurbanov, Memmedağa Dadaşov, Yusuf Eminli, Mine Abdullayeva, Yusuf Dadaşov, Susanna Mecidova, Cavahir İskenderov, Süleyman Alaskerov, Hüseynağa Sadıhov, Kerim Hasanov, Zafer Nemetov, Muharrem Haşimov, Alimemmed Atayev u. a.
En 1928, por la disposición de Comisariado Educativo del Pueblo El Tealtro de los niños empezó su actividad. Los primeros actores y directores fueron Agadash Gurbanov, Mamedoaga Dadashov, Yusif Aminli, Mina Abdulayeva, Yusif Dadashov, Susanna Mechidova, Chavahir Iskenderova, Suleyman Aleskerov, Guseynaga Sadikhov, Kerim Gasanov, Zefer Nemetov, Maharram Khashimov, Alimamed Atayev etc.
В 1928-м году решением Азербайджанского Народного Просветительского Комиссариата Бакинский Детский Театр официально начал осуществлять свою деятельность. Первыми актерами и режиссерами театра стали Агададаш Гурбанов, Мамедага Дадашов, Юсиф Аминли, Мина Абдуллаева, Юсиф Дадашов, Сусанна Меджидова, Джавахир Искендерова, Сулейман Алескеров, Гусейнага Садыхов, Кярим Гасанов, Зафар Нематов, Магеррам Гашимов, Алимамед Атаев и другие.
1928 yılında Azerbaycan Halk Maarif Komisserlıği`nin(Bakanliğı) kararı ile İstanbul Çocuk tiyatrosu resmen faaliyete başlamıştır. Tiyatronun ilk aktörleri ve yönetmenleri Ağadadaş Kurbanov, Memmedağa Dadaşov, Yusuf Eminli, Mine Abdullayeva, Yusuf Dadaşov, Susanna Mecidova, Cavahir İskenderov, Süleyman Alaskerov, Hüseynağa Sadıhov, Kerim Hasanov, Zafer Nemetov, Muharrem Haşimov, Alimemmed Atayev ve başkaları olmuştur.
  www.patmiki.ca  
Cinq falaises équipées, pour tous les niveaux et difficultés sont a disposition des free-climbers. Les parois d’escalade se trouvent dans une nature suggestive, à proximité des villages de Lillaz et Epinel.
Five equipped climbing walls of different levels and difficulties are available for all free-climbers. The walls are located on a picturesque setting near the villages of Lillaz and Epinel.
  www.comisionjuridica.euskadi.eus  
Jusqu’au début des années 1900, la production est surtout écoulée sur le marché local. En 1937, les Thomas vendent des quarts un peu partout dans la Péninsule acadienne. À cette époque, la production s’élève à 10 000 - 12 000 quarts par année. Les principaux clients sont : A. & R. Loggie, W. S. Loggie, la Robin, Jones and Whitman Company, La manufacture des Gauthier de Shippagan, etc.
Until the beginning of 1900, the production is especially sold on the local market. In 1937, the Thomas sell barrels everywhere in the Acadian Peninsula. During that period, production goes up from 10 000 - 12 000 barrels a year. The main customers are: A. & R. Loggie, W. S. Loggie, the Robin, Jones and Whitman Company, the Gauthier manufacture in Shippagan, etc.
  www.yrdicie.com  
Depuis le 1er janvier 2006, LeShop.ch est une filiale de la Fédération des coopératives Migros (FCM). Des données détaillées sur le développement de la société ainsi que des photos, graphiques et autres informations sont à disposition à l‘adresse https://info.leshop.ch/wp/
LeShop.ch ist der Schweizer Marktführer im Internet-Detailhandel. LeShop SA wurde 1997 als Pionierfirma von Privatunternehmern gegründet. Seit 1. Januar 2006 ist LeShop.ch eine Tochtergesellschaft des Migros-Genossenschafts-Bunds (MGB). Ausführliche Angaben zur Firmenentwicklung sowie Fotos, Grafiken und weitere Informationen stehen auf https://info.leshop.ch/wp/ zur Verfügung.
  2 Hits parl.gc.ca  
J'ai amené des copies française et anglaise du rapport de VDMD, elles sont au fond. Je ne m'attarderai donc pas dessus, vous pourrez les parcourir quand vous voudrez, elles sont a vous.
I have brought the TSM report with me in English and French and have made it available at the back of the room, so I'm not going to go into detail on a lot of these. Just read through these; they're there for you.
  www.objectpark.net  
Cela comprend les médecines comme l’aspirine pour bébé, médicaments contre le rhume et le pepto-bismol. Les enfants est les adolescents qui prennent de l’aspirine sont a risque pour une maladie grave appelée le syndrome de Reye.
Check with your healthcare provider before you give any medicine that contains aspirin or salicylates to a child or teen. This includes medicines like baby aspirin, some cold medicines, and Pepto-Bismol. Children and teens who take aspirin are at risk for a serious illness called Reye’s syndrome.
  www.novusair.com  
Deux raisons principales sont a retenir : d’une part, le processus de fusion ne nécessitait qu’une unité de coke contrairement à trois unités de minerai, d’autre part, le charbon de la Sarre, en tant que facteur de localisation, perdait de son importance en raison de sa qualité et des difficultés de livraison.
Von den 27 000 Beschäftigten entfielen 10% auf Zweigbetriebe außerhalb des Saarreviers, vor allem in Lothringen. Dorthin erfolgte eine teilweise Verlagerung der Produktion weg von der Kohle auf das Erz, und zwar im Wesentlichen aus zwei Gründen. Erstens bedurfte es im Schmelzprozess nur noch eines Teiles Koks gegenüber drei Teilen Erz; zweitens verlor die Saarkohle aus Qualitätsgründen und wegen Lieferengpässen als Standortfaktor an Gewicht.
  3 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Les deux applications pharmaceutiques les plus courantes des procédés aseptiques sont a) la répartition de produits liquides après stérilisation par filtration, et b) la répartition de produits en poudre en vrac préalablement stérilisés. Ces deux procédés sont traités dans le présent guide. Enfin, la dernière section du guide donne un aperçu de la documentation requise pour fournir des preuves acceptables qu'un procédé donné a été soigneusement évalué et qu'il est adéquatement maîtrisé.
The two most common pharmaceutical applications of aseptic processing methods are (a) the filling of liquid products following sterilization by filtration and (b) the filling of previously sterilized bulk powder products. Both are covered in this guide. The final section of this guide outlines documentation required to provide acceptable evidence that a given process has been thoroughly evaluated and is adequately controlled.
  3 Hits hc-sc.gc.ca  
Les deux applications pharmaceutiques les plus courantes des procédés aseptiques sont a) la répartition de produits liquides après stérilisation par filtration, et b) la répartition de produits en poudre en vrac préalablement stérilisés. Ces deux procédés sont traités dans le présent guide. Enfin, la dernière section du guide donne un aperçu de la documentation requise pour fournir des preuves acceptables qu'un procédé donné a été soigneusement évalué et qu'il est adéquatement maîtrisé.
The two most common pharmaceutical applications of aseptic processing methods are (a) the filling of liquid products following sterilization by filtration and (b) the filling of previously sterilized bulk powder products. Both are covered in this guide. The final section of this guide outlines documentation required to provide acceptable evidence that a given process has been thoroughly evaluated and is adequately controlled.
  www.sdyabc.com  
« Le FNTF repose sur le principe selon lequel les taxes foncières générées par un secteur délabré sont à un niveau fixe ou en baisse. Il est possible, en stimulant le réaménagement de ces secteurs que les valeurs immobilières et l’activité commerciale augmenteront créant ainsi une augmentation progressive des recettes fiscales. » (A US Experience with Tax Incremental Financing)
The first TIF legislation was passed in 1952 by the state of California as a means to encourage economic devel- opment in “blighted” or underdeveloped areas in which development would likely not take place without a public subsidy. TIF became popular during the US post- war period as it did not require any government expenditure or public tax burden, but rather used future tax revenue to encourage immediate economic development.
  2 Hits mumflowers.be  
es montants indiqués en Euros sont a titre informatif et sont calculés d'apres le taux de change en vigueur de la kuna ( monnaie croate). Pour tout paiement effectué a l'étranger sera appliqué le taux de change officiel, et les cartes bancaires seront débitées en monnaie locale du payeur.
Sales fee which is expressed in EUROs is calculated in Croatian local currency (kuna) on payment day using current exchange rate. So payment will be done in Croatian currency and your card issuer will charge you according to their policy of charging transactions done abroad.
Ausgabeaufschlag in Euro ausgedrückt wird, ist in der kroatischen Landeswährung (Kuna) über die Zahlung Tag mit aktuellen Wechselkurs berechnet. So wird die Zahlung in der kroatischen Währung erfolgen und Aussteller Ihrer Karte werden Sie nach ihrer Politik der Erhebung Geschäfte im Ausland getan kostenlos.
Commissione di vendita, che è espresso in euro è calcolato in valuta locale croata (kuna) il giorno di pagamento utilizzando tasso di cambio corrente. Quindi, il pagamento verrà effettuato in croato e l'emittente della carta verrà addebitato in base alla loro politica di tariffazione delle operazioni svolto all'estero.
Sales fee which is expressed in EUROs is calculated in Croatian local currency (kuna) on payment day using current exchange rate. So payment will be done in Croatian currency and your card issuer will charge you according to their policy of charging transactions done abroad.
Iznosi istaknuti u Eurima (€) su informativnog karaktera i izračunati su prama trenutnom tečaju koji vrijedi za Hrvatsku Kunu. Za sve uplate iz inozemstva primjenjuje se službeni tečaj i kreditne kartice se terete u lokalnoj valuti platitelja.
Az EURO-ban megadott árak a Horvát KUNA aznapi deviza árfolyamával vannak eggyeztetve, ezek szerint a fizetés KN-ban történik és a kártyakibocsátó Önt a rendszere szerint fogja terhelni a fizetéssel kapcsolatos számlázással.
Sales fee which is expressed in EUROs is calculated in Croatian local currency (kuna) on payment day using current exchange rate. So payment will be done in Croatian currency and your card issuer will charge you according to their policy of charging transactions done abroad.
Sales fee which is expressed in EUROs is calculated in Croatian local currency (kuna) on payment day using current exchange rate. So payment will be done in Croatian currency and your card issuer will charge you according to their policy of charging transactions done abroad.
  www.imobie.com  
Les personnes dont les blessures sont a un niveau plus bas ou partielles peuvent garder assez de sensation et de mobilité pour gérer ces routines elles-mêmes, alors que celles pour qui l’utilisation des mains et des bras reste limitée ou absente, nécessiteront un soignant pour aider ou pour effectuer ces routines.
Aparte de los efectos más obvios de la lesión medular – la dificultad de mover y sentir cosas por debajo del nivel de la lesión – hay una variedad de complicaciones adicionales a las que la persona lesionada debe acostumbrarse. Quizás una de las más difíciles de aceptar es la incapacidad de controlar las funciones de la vejiga y los intestinos. Durante la fase inicial de shock espinal, puede que pierda el control totalmente, en las próximas semanas y meses puede recuperar parte del control, dependiendo del nivel y la gravedad de la lesión. Con el entrenamiento adecuado y mucha motivación puede aprender nuevas formas de realizar estas funciones y ponerlas en práctica. Es posible que las personas con lesiones de nivel bajo o lesiones incompletas retengan la sensación y movilidad suficiente para realizar estas tareas sin ayuda, mientras que para aquellos cuya movilidad en las manos y brazos permanece limitada o ausente sería necesario que una persona les ayude a realizar estas tareas.
غير الآثار الواضحة لإصابة النخاع الشوكى – المقدرة القليلة للحركة و للإحساس أسفل مستوى الإصابة – هنالك عدد من المشاكل الإضافية التى يتوقع أن يقابلها لأشخاص الذين تعرضوا لإصابة النخاع الشوكى. و يمكن أن تكون اكثر الأشياء التى يصعب التأقلم معها هى عدم المقدرة على التحكم فى المثانة و الأمعاء. أثناء الفترة الأولية للصدمة النخاعية يمكن فقدان التحكم الكامل لهذه الوظائف. و خلال الأسلبيع و الأشهر التالية يمكن إسترجاع درجات مختلفة من التحكم حسب مدى و خطورة الإصابة. و يمكن للمريض تعلم و تطبيق أساليب يومية بواسطة التدريب المناسب و درجة من الرغبة للتحكم فى هذه الوظائف الأساسية. و يمكن للأشخاص المصابين فى المناطق السفلى أو بإصابات جزئية الإحتفاظ بقدر كاف من الإحساس و الحركة للتحكم كليا فى هذه الوظائف وفى نفس الوقت يحتاج الأشخاص الذين أصبحت وظائف أيديهم و أذرعهم محدودة أو غائبة لشخص يرعاهم لمساعدتهم فى القيام بهذه الوظائف أو للقيام بها بدلا عنهم.
علاوه بر عواقب آشکار صدمه دیدگی ستون فقرات – محدود شدن قابلیت حرکت و احساس در پائین محل صدمه – یک رشته مشکلات دیگر وجود دارد که فرد مصدوم ممکن است با آنها مواجه شود. شاید یکی از مهمترین مشکلات عدم توانایی فرد مصدوم در کنترل معده و مثانه اش باشد. طی دوره مقدماتی شوک ستون فقرات این کنترل ممکن است بطور کامل از دست برود. در چند هفته و ماه پس از این وضعیت، این کنترل به درجات مختلف، با توجه به درجه و شدت صدمه دیدگی، ممکن است باز گردد. در اثر تمرین و داشتن محرک خوب، فرد مصدوم می تواند روش های مناسب برای انجام فعالیت های حیاتی ممکن را یادگرفته و انجام دهد. کسانی که متحمل صدمات خفیف تر شده اند و یا صدمات آنها بطور کامل به ستون فقرات شان لطمه نزده است ممکن است بتوانند از حواس و حرکات کافی برای انجام کامل این فعالیت های روزمره برخوردار شوند حال آنکه برای کسانی که قابلیت استفاده از دستان و پاهای خود را بطور جزئی یا کامل از دست دادند، یک مددکار باید برای انجام این فعالیت ها به آنها کمک کند.
OZ’lerin belli olan hasarlarından - hasarın olduğu seviyeden daha aşağısını hissetmeme ve hareket edememe - başka hastaları etkileyen komplikasyonları da olabilir. Belki de bunlardan en zor kabul edilebilir olanı bağırsak ve idrar fonksyonlarını kısıtlı kontrol etmedir. Omurilik şoku esnasında, bu kontrol tamamen kaybolabilir. Geçen haftalar ve aylar sonunda bu kontrollerin bir kısmı geri gelir, bu zedelenmenin ciddiyetine ve seviyesine bağlıdır. Doğru eğitim ve iyi bir motivasyon sonucu bu kontrollerle ilgili temel fonksyonlar öğrenilebilir ve yeni tarzlar kazanılabilir. Daha alt omurilik zedelenmesi geçirenler, bu tip faaliyetleri tamamen kendileri kontrol edebilecek kadar hareket ve his yeteneği kazanabilirken, el ve kol faaliyetleri kısıtlananlar için bir bakıcının yardımı veya tamamen bu tip faaliyetleri yaptıran birisinin bulunması gerekir.
  www.logicnets.com.ar  
CE SONT A GELS ENERGY CHUTE ET BOISSON TRES RAPIDEMENT AVEC TASTY DOIT LENTEMENT ET LAISSER L'EAU DIGEST EAU ET SWALLOW SIP GEL
Diese sind ein CHUTE Trinkgel und sehr schnelle DRINK mit leckerem MUST LANGSAM UND austritts DIGEST WASSER UND SWALLOW SIP GEL
QUESTI SONO uno scivolo gel energetici E BEVANDE MOLTO VELOCE con gustosi DEVE lentamente e lasciando l'acqua DIGEST ACQUA e deglutire SIP GEL
Estes são um CHUTE GEL ENERGIA E BEBIDA muito rapidamente com SABOROSO DEVE devagar e deixando a água DIGEST ÁGUA E ANDORINHA SIP GEL
Dit zijn een CHUTE GELS ENERGIE EN ZEER SNEL DRANK MET LEKKER moet langzaam EN VERLATEN WATER DIGEST WATER en doorslikken SIP GEL
AQUESTS GELS SÓN UN CHUTE D'ENERGIA RAPIDO I MOLT SABORÓS s'ha de beure AMB AIGUA A POC A POC I deixant-PAIR GLOP D'AIGUA I glop de GEL
Disse er en CHUTE GELS ENERGI OG MEGET FAST DRIKKE med velsmagende MUST LANGSOMT OG FORLADER VAND DIGEST vand og synke SIP GEL
DETTE ER en sjakt GELS ENERGY og svært rask drink med VELSMAKENDE MÅ sakte og utløpsvannet DIGEST VANN og svelge SIP GEL
Są to CHUTE GELS ENERGY DRINK i bardzo szybko z smaczne MUST powoli i odpływ wody DIGEST woda i przełykać SIP GEL
Dessa är CHUTE GELS ENERGI OCH MYCKET SNABB DRYCK med läckra MUST långsamt och utgående vatten DIGEST VATTEN och svälja SIP GEL
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow