serva – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'048 Results   314 Domains
  3 Résultats www.mysilvers.com  
Serva con vino bianco e freddo per un contrappunto pulito, crespo alla ricchezza della maionese.
Serve with cold white wine for a clean, crisp counterpoint to the richness of the mayonnaise.
  8 Résultats spartan.metinvestholding.com  
Abito serva su: abito serva su gioco, giocare
Robe de servante en place: robe de servante e
Dienerin dress up: Dienerin dress up Spiel, s
  26 Résultats www.fatima.pt  
Preghiera per chiedere la Beatificazione della Serva di Dio Suor Lucia
Gebet um die Seligsprechung der Dienerin Gottes Schwester Lucia
Modlitwa o beatyfikację Sługi Bożej Siostry Łucji
  www.kmu.admin.ch  
Che esso serva alla descrizione dell'azienda e della sua attività o alla produzione di articoli specializzati, il testo rimane la risorsa principale del marketing online.
Qu'il serve à la description de l'entreprise et de ses activités ou à la production d'articles spécialisés, le texte reste la ressource principale du marketing en ligne.
Ob für die Beschreibung des Unternehmens und seiner Aktivitäten oder für die Veröffentlichung von Fachartikeln - Texte sind und bleiben die wichtigste Ressource des Online-Marketings.
  2 Résultats gran-stella-maris-resort-conventions.hotelsinsalvador.com  
Classy and very sensual Lady!Down on youre knees and be my serva
Love toys anal seeing u cum moaning your name when you inside me
BUSTY HOT LADY, INNOCENT LOOK BUT DIRTY MIND, HORNY AS A HELL..
  www.moleiro.com  
f. 47r, Giuditta da alla sua serva la testa di Oloferne
f. 47r, Judith remet à sa servante la tête d'Holopherne
f. 47r, Judith überreicht ihrer Dienerin das Haupt des Holofernes
  www.tolek.com.pl  
Siamo disponibili a qualsiasi ora del giorno e della notte per fornirti assistenza in qualunque momento ti serva.
Nous sommes prêts à vous apporter notre aide au moment où vous en avez besoin.
Wir stehen rund um die Uhr zur Verfügung, um Sie zu unterstützen, wann immer es nötig ist.
Estamos disponibles las 24 horas para atender tus necesidades técnicas siempre que lo necesites.
  www.domaine-rotonde.com  
CICOGNA: "Spero serva la lezione alla Volpe e a tutti: Chi la fa l'aspetti. E ride bene chi ride ultimo. Ha, ha, ha…"
STORK: "I hope that serve of lesson at fox as any misleading: because it is so easy be fooled; such as be fooling. Who goes around comes around! Ha, ha, ha…"
CIGÜEÑA: "Espero que sirva de escarmiento, al Zorro como a todo estafador: pues es tan fácil ser el timado, como lo es ser el timador. Y quien ríe el último, ríe mucho mejor. Ja, ja, ja…"
CIGONYA: "Espero que serveixi de lliçó, a la Guineu com a tot estafador: que és tan fàcil ser l'enganyat, com ho és fer d'enganyador. I qui riu l'últim, riu molt millor. Ha, ha, ha…"
  3 Résultats labusers.net  
Per risparmiare si serva di un conto di risparmio. Ciò le permetterà di risparmiare senza grandi rischi e il denaro sarà facilmente disponibile. Paragoni attentamente le condizioni preferenziali offerte dalle diverse banche.
Pour économiser, servez-vous d’un compte d’épargne. Ceci vous permettra de faire des économie sans grand risque. L’argent restera facilement disponible. Comparez attentivement les conditions préférentielles offertes par les différentes banques.
  21 Résultats program.stockholmpride.org  
Supporto imbattibile per rispondere alle tue domande in qualsiasi momento ti serva.
Support de première classe pour répondre à toutes vos questions à tout moment.
Großartiger Support! um all Ihre Fragen zu beantworten, wann immer Sie welche haben.
Soporte superior para responder a todas tus preguntas siempre que lo necesites.
Apoio superior para responder todas as suas perguntas quando precisar.
Superior support to answer all your questions whenever you need.
Doskonałe wsparcie aby odpowiedzieć na wszystkie twoje pytania, gdy potrzebujesz wyjaśnień.
Superior support to answer all your questions whenever you need.
Превосходная поддержка , чтобы ответить на все ваши вопросы, как только потребуется.
Överlägsen support att svara på alla dina frågor när än du behöver.
  www.rusongs.vsu.ru  
Descrizione: Se mai fosse ancora in dubbio la genialità di Leonardo, lo studio del palombaro dimostra quanto Leonardo fosse avanti; munisce la maschera di due tubi con membrana in modo che uno serva per inspirare, l'altro per espirare.
Description: If there should still be any doubt Leonardo's inventiveness, the study of the diver shows how he was ahead of time; he applies two tubes with a membrane to the mask so that one is for inspiring and the other for exhaling. One tube wouldn't be enough because it would fill up with carbon dioxide and suffocate the diver.
  4 Résultats official.satbayev.university  
mediajayHX integra codec di fascia broadcast con pieno supporto per H.264/AVC, H.265/HEVC, MPEG-2, M-JPEG, MPEG-4, DV, DVCPRO HD, ProRes 422, P2, VC-3 (DNxHD), JPEG2000, VP8, PCM, MP3, AAC, formati file: MXF (inclusi AVC-Intra 50 e 100), GXF, MP4, MOV (inclusi AVC-Intra 50 e 100), XDCAM – MPEG IMX, MKV, FLV, AVI, WebM, MPEG-2 (PS and TS). Non crediamo serva aggiungere altro.
mediajayHX integrates broadcast-grade codecs supporting ingest of H.264/AVC, H.265/HEVC, MPEG-2, M-JPEG, MPEG-4, DV, DVCPRO HD, P2, ProRes 422, VC-3 (aka DNxHD), JPEG2000, VP8, PCM, MP3, AAC, File formats: MXF (including AVC-Intra 50 and 100), GXF, MP4, MOV (including AVC-Intra 50 and 100), XDCAM – MPEG IMX, MKV, FLV, AVI, WebM, MPEG-2 (PS and TS). Do we need to say more ?
  www.languagedirect.com  
No, non è necessaria per fare lezione sebbene serva in caso tu voglia collegarti con il tuo insegnante per utilizzare la lavagna elettronica.
No, an internet connection is not necessary to complete lessons, although it needed if you want to connect with your teacher over the Electronic Whiteboard.
Non, une connexion Internet n'est pas nécessaire pour suivre les leçons, mais elle est requise si vous souhaitez vous connecter à votre professeur sur le tableau blanc électronique.
Nein, eine Internetverbindung ist für die Unterrichtseinheiten nicht erforderlich, außer Sie möchten mit Ihrem Lehrer über das elektronische Whiteboard in Kontakt treten.
No, no es necesario tener conexión a Internet para completar las lecciones, aunque la precisará si desea conectarse con su profesor a través de la Pizarra Electrónica.
Não, não é necessária uma ligação à Internet para frequentar as aulas, embora seja necessária se se quiser ligar com o seu professor via Electronic Whitebord.
Nee, een internetverbinding is niet nodig om de lessen te volgen. Maar als je met je docent(e) wilt communiceren via het Elektronische Schoolbord heb je wel een internetverbinding nodig.
Verkkoyhteyttä ei välttämättä tarvita oppitunteja varten. Se tarvitaan, jos haluat yhteyden opettajaasi interaktiivisen taulun kautta.
아니요, 수업을 완료하는 데 인터넷 연결이 필요하지 않습니다. 단, 강사와 전자식 화이트보드를 통해 연결을 원할 경우에는 필요합니다.
Nie, połączenie z Internetem nie jest wymagane do odbycia lekcji. Wymagane jest ono w celu korzystania z elektronicznej tablicy.
Нет, вам не нужно иметь доступ в Интернет для выполнения заданий, но он необходим, если вы хотите связаться со своим преподавателем через «Электронную доску».
Nej, det är inte nödvändigt att ha internetuppkoppling för att genomföra lektionerna, men det är nödvändigt för att du ska kunna samarbeta med läraren på den elektroniska skrivtavlan.
  2 Résultats pushcomponents.com  
Anche quando un’offerta è molto attraente, non bisognerebbe cedere al primo impulso di comprare bensì è meglio rifletterci un momento e lasciare che decida, con calma, la nostra ragione. Dopo averci riflettuto un po’, si capisce se l’offerta sia davvero buona, se serva proprio acquistare quel prodotto oppure se se ne possa anche fare a meno.
Auch wenn das Schnäppchen sehr verlockend wirkt, sollte nicht dem ersten Kaufimpuls nachgegeben werden. Besser ist es, Abstand zu schaffen und den Verstand entscheiden zu lassen. Nach einer Weile der Überlegung zeigt sich, ob das Schnäppchen wirklich ein gutes Angebot ist, ob der Kauf gerade wirklich sein muss oder ob man das Produkt vielleicht doch gar nicht unbedingt braucht.
  267 Résultats www.audiopill.net  
Scegli YUV o qualsiasi altro formato che ti serva come destinazione (più di 200 formati supportati)
Choose YUV or any other format you need as a result (more than 200 formats supported)
Wählen Sie YUV oder irgendein anderes Format, das Sie als Ergebnis haben wollen (mehr als 200 Formate unterstützt)
Elija YUV o cualquier otro formato que necesite como resultado (más de 200 formatos compatibles)
Escolha YUV ou qualquer formato final que você queira (mais de 200 formatos suportados)
اختر صيغة YUV أو أية صيغة أخرى أنت بحاجةٍ إليها كنتيجة (أكثر من 200 صيغة مدعومة)
Kies YUV of iedere andere bestandsindeling die u nodig heeft als resultaat (meer dan 200 indelingen worden ondersteund)
Pilih YUV atau format lainnya yang Anda inginkan (mendukung lebih dari 200 format)
Wybierz format YUV lub inny potrzebny Ci format (spośród ponad 200 wspieranych formatów).
Выберите YUV или любой другой формат, который вам нужен (более 200 поддерживаемых форматов)
เลือกรูปแบบไฟล์ YUV หรือรูปแบบไฟล์อื่นตามต้องการเป็นผลลัพธ์(รองรับรูปแบบไฟล์มากกว่า 200 รูปแบบ)
YUV ya da sonuç olarak ihtiyacınız olan diğer formatlardan birini seçin (200'den fazla format desteklenir)
Chọn YUV hoặc bất kỳ định dạng nào khác bạn cần chuyển đổi sang (hỗ trợ hơn 200 định dạng)
  centreturbine.org  
Ciò vale per piccole e grandi applicazioni, per artigiani e clienti. Per far sì che ogni tipo di tecnica tramite macchina serva realmente al lavoro, Sto offre non solo una perfetta logistica di cantiere, ma anche una consulenza competente.
Chez Sto, la symbiose est parfaite entre produit et machine. L’utilisation de la technologie du silo et mécanisation est un indiscutable facteur d’économie de temps et d’argent. Petites ou grandes commandes, artisans ou clients, peu importe. Afin que chaque mode de mécanisation du travail soit réellement efficace, Sto propose une logique de chantier optimale ainsi qu'une assistance compétente.
Bei Sto sind Produkt und Maschine optimal aufeinander abgestimmt. Denn der Einsatz von Silo- und Maschinentechnik spart nicht nur viel Kraft und Zeit, sondern auch Geld. Das gilt für kleine wie grosse Aufträge, für Fachhandwerker wie Kunden. Damit jede Art von Maschinentechnik der Arbeit wirklich dient, bietet Sto nicht nur eine perfekte Baustellenlogistik, sondern auch kompetente Beratung.
  markus.izergin.ru  
"È necessario che in tutti i progetti che riguardano il paesaggio naturale e rurale venga integrato meglio l’aspetto della biodiversità. Un appello all’Amministrazione provinciale: Abbiamo estremo bisogno di un inventario del patrimonio naturale che serva come base per la pianificazione territoriale."
"Bei allen Projekten, die Natur- und Kulturlandschaft betreffen, ist der Aspekt der Biodiversität stärker einzubinden. Ein Appell an die Landesverwaltung: Wir benötigen dringendst ein Lebensrauminventar als wichtige Entscheidungsgrundlage der Raumordnung."
  www.sincoherenaesthetics.com  
E’ solo tagliata come pietra da collezione, e serva a creare camei e oggetti da vetrina.
It is only cut as a collection stone and used to shape cameos or objects for shop windows
Er wird nur als Sammlerstück geschliffen, um Kameen oder kleine Gegenstände herzustellen.
Es sólo tallada para piedra de colección y sirve para dar forma a camafeos u objetos de vitrina.
Ela é lapidada somente em pedra para coleção e serve à confeccionar camafeus ou objetos de vitrine.
  gift.lungarnocollection.com  
Ci impegniamo a non vendere, distribuire o prestare le vostre informazioni personali a terzi a meno di avere il vostro permesso, o a meno che ciò ci sia richiesto per legge o serva a tutelare i nostri diritti legali.
Nous ne procéderons à aucune vente, distribution ou location de vos données personnelles à des tiers sans votre autorisation ou sauf exigence légale ou pour défendre nos droits juridiques.
Wir werden Ihre persönlichen Daten nicht an Dritte verkaufen, vertreiben oder vermieten, sofern wir nicht Ihre diesbezügliche Genehmigung haben, gesetzlich dazu verpflichtet sind oder das zur Verteidigung unserer gesetzlichen Rechte für erfroderlich halten.
No vamos a vender, distribuir o ceder su información personal a terceros a menos que tengamos su autorización, estemos obligados por ley a hacerlo o en defensa de nuestros derechos legales.
Não iremos vender, distribuir ou alugar as suas informações pessoais a terceiros a não ser que obtenhamos a sua permissão ou sejamos obrigados a fazê-lo por lei ou em defesa dos nossos direitos legais.
We zullen uw persoonlijke informatie niet verkopen, verspreiden of leasen aan derden, tenzij wij uw toestemming hebben, wij wettelijk verplicht worden om dit te doen of wanneer wij onze wettelijke rechten moeten verdedigen.
  www.erda.hu  
Tali dati consistono in qualsiasi informazione che serva ad identificare, direttamente o indirettamente, una persona e possono comprendere dati sensibili, come quelli che rivelano l'origine etnica o razziale, l'orientamento politico, lo stato di salute o le tendenze sessuali.
The Company collects and processes the personal data of customers, shareholders, collaborators, employees and other persons, both natural and legal persons. These data consist of any information that serves to,directly or indirectly, identify a person and may include sensitive data, such as those that reveal ethnic or racial origin, political orientation, health status or sexual orientation.
La Société collecte et traite les données personnelles des clients, des détenteurs de capital, des collaborateurs, des employés et d'autres personnes, physiques et morales. Ces données comprennent toute information permettant d'identifier, directement ou indirectement, une personne et peuvent comprendre des données sensibles, telles que des données révélant l'origine raciale ou ethnique, l'orientation politique, l'état de santé ou l'orientation sexuelle.
  graser.fotograf.de  
Sia che tu abbia bisogno di una fardellatrice semi-automatica con spintore azionato da un pedale, sia che nella tua grande azienda serva una macchina completamente automatica (cioè dotata di nastro motorizzato prima e dopo la barra saldante) da integrare nella linea di produzione, minipack®-torre ti viene incontro con una soluzione professionale.
Whether you need a semi-automatic sleeve wrapper with a pedal-driven pusher, or your large company needs a fully automatic machine (i.e. equipped with a motorised belt before and after the sealing bar) to integrate into the production line, minipack®-torre offers you a professional solution.
Que vous ayez besoin d’une fardeleuse semi-automatique avec pousseur actionné par pédale, ou que votre grande entreprise doive être munie d’une machine complètement automatique (c’est-à-dire dotée de bande motorisée avant et après la barre soudante) à intégrer dans la ligne de production, minipack®-torre peut vous proposer dans tous les cas une solution professionnelle.
  docs.logicaldoc.com  
Il visitatore anonimo può fare all'interno del repositorio qualunque cosa che l'Utente assegnato può fare sulla base delle politiche di sicurezza che avete impostato. Si prega di notare che parte dell'URL anonimo è regolata dal parametro Chiave, così cambialo in caso serva invalidare gli URL già distribuiti.
The anonymous visitor can do inside the repository whatever thing that the assigned User can do on the basis of the security policies that you granted him. Please note that part of the anonymous Url is regulated by the Key parameter, so  change it in case you need to invalidate already distributed Urls.
El visitante anónimo puede hacer dentro del repositorio de cualquiera cosa que puede hacer el Usuario asignado sobre la base de las políticas de seguridad que se le concedió. Tenga en cuenta que parte de la URL anónima está regulada por el parámetro Clave, por lo que cambielo en caso de que necesite invalidar direcciones URL ya distribuidas.
  pipiwiki.com  
È un giostraio, un dongiovanni, un mascalzone: nell'ambiente scottante del luna park di Budapest, Liliom seduce le donne e inganna gli uomini. Quando si innamora della serva Julie e viene licenziato dalla sua padrona, gelosa di questo rapporto, Liliom cade in un buco nero.
Er ist Karussellausrufer, ein Frauenheld und Hallodri: Liliom verdreht im aufgeheizten Milieu des Budapester Praters jungen Frauen den Kopf und den Herren den Arm. Als er sich in das Dienstmädchen Julie verliebt und deshalb von seiner eifersüchtigen Chefn entlassen wird, fällt er in ein Loch: Konfrontiert mit der Leere seines Daseins, ohne Aussicht auf eine fnanzielle Besserung der Lebensumstände, packt Liliom die Spielsucht und Aggression. Einziger Ausweg scheint ein von seinem zwielichtigen Freund Ficsur vorgeschlagener Raubüberfall. Dieser soll schnelles Geld für ihn und seine kleine Familie bringen. Trotz schlechten Gewissens entscheidet sich ... [Weiter]
  www.mullermartini.com  
L'attenzione ai bisogni individuali d'ogni ospite è presente ovunque, dai piccoli dettagli sui tavoli alla disposizione delle sedie, dalle decorazioni all'illuminazione del locale: ovunque guardiate, chiunque del personale Vi serva, Vi faremo sentire a Vostro agio.
Ambience and cuisine perfectly relate with Munich's typical traits, cosiness and traditionalism, and the lively beer garden offers a place to enjoy oneself. Awareness for the individual needs of every guest can be spotted all over the place, from little details on the tables to the arrangement of the seats, from the room decorations to the atmospheric lightings. Whatever you might glance at, whoever of the service will serve you: we will make you feel at ease.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
27/01/2011 - L'Europa si serva dei suoi nuovi poteri per sfruttare il potenziale turistico inutilizzato, esorta il vicepresidente del CdR Valcárcel Siso
27/01/2011 - Europe must use Lisbon Treaty powers to release untapped tourism potential, urges CoR Vice-President Valcárcel
27/01/2011 - L'Europe doit utiliser les compétences du traité de Lisbonne pour libérer le potentiel inexploité du tourisme, déclare M. Valcárcel, vice-président du CdR
27/01/2011 - AdR-Vizepräsident Valcárcel: Europa muss Lissabon-Vertrag für Erschließung des Tourismuspotenzials nutzen
27/01/2011 - El Vicepresidente Valcárcel insta a Europa a hacer uso de los poderes que le otorga el Tratado de Lisboa para aprovechar el potencial no explotado del turismo
27/01/2011 - A Europa tem de usar o Tratado de Lisboa para explorar o potencial turístico subaproveitado, afirma o Vice-Presidente do CR, Ramón Luis Valcárcel Siso
27/01/2011 - CvdR-vicevoorzitter Valcárcel: Europa moet Verdrag van Lissabon gebruiken om toeristisch potentieel te benutten
27/01/2011 - Evropa musí využít možnosti otevírající se s Lisabonskou smlouvou k aktivaci nevyužitého potenciálu cestovního ruchu, vyzývá místopředseda VR Valcárcel
27/01/2011 - Regionsudvalgets næstformand, Ramón Luis Valcárcel Siso, mener, at EU bør benytte sig af Lissabontraktaten for at frigøre et uudnyttet turismepotentiale
27/01/2011 - Regioonide Komitee asepresident Ramón Luis Valcárcel Siso kutsub Euroopat üles kasutama Lissaboni lepinguga saadud pädevusi turismi kasutamata potentsiaali vallandamiseks
27/01/2011 - AK:n varapuheenjohtaja Valcárcel: EU:n on hyödynnettävä Lissabonin sopimuksen antamia valtuuksia matkailualan käyttämättömän potentiaalin valjastamiseen
27/01/2011 - Ramón Luis Valcárcel RB-alelnök szerint Európának ki kell használnia a Lisszaboni Szerződésből adódó hatásköröket a kiaknázatlan idegenforgalmi lehetőségek feltárására
27/01/2011 - Wiceprzewodniczący KR-u Ramón Luis Valcárcel Siso wzywa Europę do skorzystania z możliwości, jakie daje traktat lizboński, by uwolnić niewykorzystany potencjał turystyki
27/01/2011 - Europa trebuie să valorifice competenţele oferite de Tratatul de la Lisabona pentru a-şi afirma potenţialul turistic neexploatat, îndeamnă vicepreşedintele CoR, Valcárcel
27/01/2011 - Podpredseda VR Valcárcel žiada: Európa musí využiť možnosti, ktoré poskytuje Lisabonská zmluva, na aktivovanie nevyužitého potenciálu cestovného ruchu
27/01/2011 - Podpredsednik OR Valcárcel Siso poziva: Evropa mora izkoristiti Lizbonsko pogodbo za sprostitev neizkoriščenega turističnega potenciala
27/01/2011 - Europa måste utnyttja Lissabonfördragets befogenheter för att frigöra outnyttjad turismpotential, uppmanar ReK:s viceordförande Valcárcel
27/01/2011 - Eiropai jāizmanto Lisabonas līguma sniegtās pilnvaras, lai realizētu nepilnīgi izmantoto tūrisma potenciālu, mudina RK priekšsēdētājas vietnieks Ramons Luiss Valsarsels Siso
27/01/2011 - L-Ewropa trid tuża s-setgħat tat-Trattat ta’ Lisbona biex jinħeles il-potenzjal tat-turiżmu li għadu mhux mimsus, iħeġġeġ il-Viċi President tal-KtR Valcárcel
  www.cembra.ch  
In caso di pignoramento, di sequestro o di ritenzione, il cliente deve av- visare l’ufficio esecuzioni della proprietà della banca ed informare immediatamen- te quest’ultima. La banca è autorizzata a far iscrivere nel competente registro la ri- serva di proprietà a spese del cliente.
Der Kaufgegenstand geht erst nach vollständiger Zahlung des Kaufpreises nebst allfälligen Zinsen und Kosten in das Eigentum des Kunden über. Bis dahin darf er nicht über ihn verfügen, insbesondere ihn weder verkaufen noch vermieten noch verpfänden. Bei einer Pfändung, Verarrestierung oder Retention muss der Kunde das Betreibungsamt auf das Eigentum der Bank hinweisen und diese sofort be- nachrichtigen. Die Bank ist berechtigt, den Eigentumsvorbehalt auf Kosten des Kunden im zuständigen Register eintragen zu lassen. Eine Eintragung des Eigen- tumsvorbehaltes durch die Bank wird dem Kunden mit CHF 200.– in Rechnung gestellt. Alle der Bank durch einen Wohnung- oder Firmensitzwechsel des Kunden entstehenden Kosten, namentlich Löschung und Wiedereintragung des Eigentums- vorbehaltes, gehen zu Lasten des Kunden. Die Bank ist zudem berechtigt, im Fahr- zeugausweis den Code 178 auf Kosten des Kunden eintragen zu lassen.
  2 Résultats www.jozemiek.com  
Quello che apprezzo dell’analogico è il fatto che un dispositivo o uno strumento serva a una sola funzione: se voglio scattare una foto, uso la macchina fotografica; se voglio ascoltare un disco, uso il giradischi; se desidero leggere un libro, leggo semplicemente un libro.
Ce que j’apprécie dans l’analogique, c’est qu’il existe un appareil ou un outil pour une fonction bien précise: lorsqu’on veut prendre une photo, on utilise l’appareil photo; lorsqu’on veut écouter des disques, on utilise le tourne-disque; lorsqu’on veut lire un livre, on prend un livre. Ces dix dernières années, on a pu observer un processus de «dématérialisation», au cours duquel l’ordinateur portable a quasiment pris en charge toutes ces fonctions. Aujourd’hui, on peut tout faire avec un seul appareil. Cela m’énerve, parce que j’ai le sentiment que l’ordinateur est devenu le centre de notre vie. C’est pourquoi j’ai essayé intentionnellement ces dernières années de séparer à nouveau toutes ces fonctions.
  www.conslosangeles.esteri.it  
Nel far riferimento al tema centrale della serata, ha ricordato come Venezia serva costantemente da motivo ispiratore nella cultura, nell’arte, nella societa’, citando l’esempio del Venice Plan dell’architetto Abbott Kinney, che ha dato vita all’architettura ed ai canali che adornano oggi Venice, California.
Introduced by Renee Montagne, Consul General Perrone highlighted the importance of LAWAC as a forum for the discussion of international topics in a city with a distinctively global projection such as Los Angeles. In referring to the central theme of the evening, he stressed the significance of Venice as a continuing source of inspiration in culture and in the arts. The example of the Venice Plan promoted by Abbott Kinney in the early 1900s, and materialized in the urban layout of present day Venice, California, serves as a constant reminder.
  www.oneworld365.org  
Vi è poi lo splendido esempio della Serva di Dio Suor Maria Scolastica Rivata (1897-1987), prima Pia Discepola del Divin Maestro e prima Madre della Congregazione.
Un fruit particulier de la méthode éducative du père Alberione, qui enthousiasmait même les adolescents pour l’apostolat, est le Vénérable Maggiorino Vigolungo (1904-1918), modèle pour tous les jeunes qui aspirent à l’apostolat paulinien.
  www.fcyfxny.com  
Sportivi da tutto il mondo apprezzano l’atmosfera della regione tra le Zillertaler Alpen e le Dolomiti. Quindi non sorprende che la Valle Aurina serva da palcoscenico per gare internazionali, sia in estate che in inverno.
The Ahrntal Valley is the activity realm in the heart of South Tyrol. Sporty people from all over the world love the atmosphere in this region between the Zillertal Alps and the Dolomites. It isn’t at all surprising that the Ahrntal Valley is used as a venue for international competitions – in summer and in winter alike.
Das Ahrntal ist die Aktivwelt im Herzen Südtirols. Sportler aus der ganzen Welt lieben die Atmosphäre der Region zwischen den Zillertaler Alpen und den Dolomiten. So überrascht es nicht, dass das Ahrntal als Schauplatz für internationale Wettbewerbe genutzt wird – im Sommer wie im Winter.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow