aoc – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      4'549 Résultats   508 Domaines   Page 9
  www.clearingourpath.ca  
Généralement, les fromages stockés plus longtemps sont presque exclusivement fabriqués avec de la présure de veau, les fromages plus jeunes avec de la présure microbienne. En principe, les variétés de fromages AOC basées sur des recettes très traditionnelles sont fabriquées presque exclusivement avec de la présure de veau, p.
Zur Herstellung von Emmi Käse wird sowohl Kälberlab als auch mikrobielles Lab (aus dem Pilz Mucor mihei gewonnen und somit nicht tierischen Ursprungs) eingesetzt. Eine Deklaration von Lab auf den Käseetiketten ist gesetzlich nicht vorgeschrieben. Somit ist auf der Käsetikette nicht ersichtlich, welches Lab bei dem entsprechenden Produkt eingesetzt wurde. In der Regel werden länger gelagerte Käse praktisch ausschliesslich mit Kälberlab hergestellt, jüngere Käse hingegen mit mikrobiellem Lab. Prinzipiell sind AOC-Käsesorten, die auf sehr traditionellen Rezepten beruhen, fast ausschliesslich mit Kälberlab hergestellt, z. B. Le Gruyère AOP/Raclette/Tête de Moine AOP. Zum Teil verlangen dies die Sortenorganisationen sogar in Ihren Vorgaben an die Käseproduzenten. Dies ist bei Le Gruyère AOPder Fall.
  www.syfak.com  
Producteur de vins AOC Côtes de Provence
Campo > AOC della Provenza
  2 Résultats www.saison.ch  
Son père Marco avait été un des vignerons influents qui élevèrent la qualité de la vitiviniculture au Frioul-Vénétie-Julienne. Dans les années 1960, la région fut découpée en huit zones culturales avec AOC.
Patrizia Felluga, Präsidentin des Collio-Winzer-Konsortiums mit 200 Mitgliedern, sieht die Regionalisierung als Chance. «Wir müssen Terroirweine produzieren, die unverwechselbar sind und von niemandem kopiert werden können», sagt sie, überzeugt, dass das Collio-Weisswein-Projekt auch für junge Winzer wegweisend ist. Aus den Trauben ihres zehn Hektar messenden Betriebs gewinnt sie ihren eigenen Collio. Zuani vigne ist fruchtig und in Edelstahltanks gereift, Zuani Zuani eine Spätlese, im Eichenfass mit häufigem Aufrühren gekeltert und unfiltriert. Beide Linien kamen gut an. Für den 07er-Zuanivigne erhielt die Winzerin die erste Tre-bicchieri-Auszeichnung. «Mir gefallen die einfachen, eleganten Dinge», sagt Felluga und verweist auf ihre neue Osteria Luka am Rand des Weinguts: «Hier kann man unsere Weine zusammen mit den lokalen Speisen kosten.»
Ciò facilita molto il lavoro a Patrizia Felluga. Il suo vigneto Zuani, acquistato nel 2001, si trova proprio sul confine italo-sloveno, a San Floriano. Suo padre Marco era uno dei viticoltori più influenti, che hanno contribuito a migliorare la qualità della viticoltura nel Friuli Venezia Giulia. Negli anni Sessanta la regione venne suddivisa in otto zone vinicole di provenienza controllata. Si sperava di sopravvivere grazie alla produzione di vini bianchi pregiati. Nelle due maggiori aree DOC della provincia, il Friuli Grave (5300 ettari) e i Colli orientali (2074 ettari) intorno a Cividale, oltre all’apprezzato pinot grigio, si coltiva molto merlot. La produzione di vino rosso è però in diminuzione perché in questo settore, la concorrenza all’interno del proprio paese è molto forte.
  www.sare.fr  
Sare ne fait pas partie de la zone AOC de ce piment, mais les quelques maraîchers du village proposent du piment doux Biper Eztia, qui commence à se faire connaître.
Sare is not part of the AOC producing area, but several market gardeners from the village sell Biper Eztia, or sweet peppers, which are becoming more popular.
Sara ez da biper honen Sormarka eremuan sartzen, baina herriko baratzezainek, ezagutua izaten hasten den Biper Eztia ekoizten dute.
  www.laquadrature.net  
Les indications géographiques (AOC, etc), qui sont un enjeu crucial pour un grand nombre de petites entreprises européennes et le patrimoine culturel européen, sont quasiment inexistantes dans ACTA. Les rares références aux indications géographiques présentes n'auront que peu, voire aucun impact dans les lois nationales des pays non européens (au premier rang desquels, les États-Unis).
Geographical indications – a key point for Europe's small businesses and cultural heritage – are mostly excluded from ACTA. The few references to geographical indications in ACTA will have no or very little effect on third countries' national law (the United States for instance, won't even upgrade its laws to the ACTA standard on geographical indications).
Le indicazioni geografiche – un punto chiave per le piccole imprese europee e per il patrimonio culturale – sono per lo più escluse dll'ACTA. I pochi riferimenti alle indicazioni geografiche nell'ACTA non avranno che un mininmo effetto sul diritto nazionale dei paesi terzi (gli Stati Uniti, per esempio, non aggiorneranno nemmeno le proprie leggi allo standard dell'ACTA per le indicazioni geografiche).
  www.maison-objet.com  
« Cela a l’air raisonnable. Malgré les barrières douanières contraignantes, le Made in France est bien accueilli. C’est une véritable AOC mondiale qui garantit la qualité réelle des produits. On revient à d’autres valeurs de consommation. Et les clients nous font remarquer que le delta de prix n’est pas conséquent. Nous proposons la qualité à des prix compétitifs. C’est pour cette raison que nous allons trouver de nouveaux marchés outre-Atlantique », défend Damien Deleau.
Today exports only make up 10% of the brand’s total sales. The aim is to move up a gear. “It seems a reasonable objective. Despite customs’ restrictions, products with a ‘Made in France’ label are appreciated in foreign countries. It’s like an ‘appellation d’origine contrôlée’ that’s recognised the whole world over. It’s a guarantee of quality. We are currently seeing a return to different consumer values and, as the clients themselves have pointed out, the price difference is not considerable. We propose quality at competitive prices. That’s why we are going to pick up new markets in America”, explains Damien Deleau in defence of the brand’s strategy.
  7 Résultats www.crossmo.eu  
Cependant, après être devenu une AOC en 1970, l’un des derniers à rejoindre le club ; les AOC débutèrent en 1936 et Pommard fut l’une des premières appellations à être classée ; l’appellation a depuis été ignorée par les régulateurs.
Despite not needing much of an introduction for several centuries, Meursault’s reputation always preceded its quality. However, after becoming an AOC in 1970, one of the last to join the club ; the AOC began in 1936 – Pommard being one of the first appellations to be classified ; regulators ignored the appellation since. Unbelievably, none of Meursault’s vineyards were ever granted Grand Cru status before. The village’s reputation today as one of Burgundy’s most acclaimed Chardonnay growers is purely down to the winemaker’s hard work. The wine does all the talking.
  2 Résultats www.burgundschild.com  
· Vins AOC toscans, italiens et internationaux
· Toskanische, italienische und internationale Weine
· Vinos DOC toscanos, italianos e internacionales
· Toscaanse, Italiaanse en internationale DOC wijnen
· Выбор международных, итальянских и тосканских вин категории DOC
  4 Résultats www.cgi.com  
« Nous sommes heureux de poursuivre notre partenariat de plus de dix ans avec l’AOC, a indiqué Donna Ryan, vice-présidente principale, CGI Federal. Notre équipe aidera l’AOC à simplifier ses procédures et processus financiers, tout en mettant à jour ses systèmes afin qu’il puisse tirer profit des plus récentes fonctionnalités liées à la gestion financière gouvernementale. »
“We are pleased to continue our decade-long partnership with the AOC,” said Donna Ryan, Senior Vice-President, CGI Federal. “Our team will be helping the AOC to streamline their financial processes and procedures while also updating their systems so they can take advantage of the latest functionality for federal financial management.”
  lugmety.com  
C'est grâce à notre pépinière, riche de nombreux cépages, qu'est né le Domaine Fontaine du Clos qui élabore aujourd'hui plus de 14 cuvées aussi bien en Vins de Pays du Vaucluse (IGP) qu'en AOC Vacqueyras et Côtes du Rhône.
Our vine nursery, rich of numerous varieties of grapes, gave birth to the Domain Fontaine du Clos which elaborate more than 14 different wines, in IGP Vaucluse as well as in AOC Vacqueyras and Côtes du Rhône.
  2 Résultats www.velona.gr  
Tâches: Régulation du commerce du bois (RBUE /« RBCH », AOC, déclaration obligatoire), marché du bois, monitoring du bois
Aufgaben: Holzhandelsregulierung (EUTR/„CHTR", AOC, Deklarationspflicht), Holzmarkt, Holzmonitoring
Compiti: Regolamentazione in materia di legno (EUTR/"CHTR", AOC, obbligo di dichiarazione), mercato del legno, monitoraggio del legno
  books.google.com.uy  
Leurs vins sont élaborés sous les marques Brumas de Ayosa et Pico Cho Marcial, en hommage aux monuments naturels de la Vallée, avec leur certification de qualité AOC Valle de Güímar (Arafo, Candelaria et Güímar).
The winery was created in 1989 when fifteen vintners came together in the conviction that this was the way to prepare high-quality wines, producing at that time some 15,000 bottles of wine a year. Nowadays, there are 152 vintners who cultivate their vines throughout the year with a great deal of work and effort as their vineyards are on volcanic soil located at between 300 and 1500 metres above sea level (the highest in Spain), in areas with difficult access, not suited to mechanical methods and without water for irrigation: an amazing example of heroic viticulture.
Die Bodega wurde 1989 von 15 Winzern gegründet, die davon überzeugt waren, dass dies der Weg sei, um Wein von hoher Qualität herzustellen. Im ersten Jahr haben sie 15.000 Flaschen produziert. Heute sind es 152 Winzer, die ganzjährig Wein anbauen. Unter hohem Arbeitsaufwand und größten Mühen werden die Weinberge auf dem vulkanischen Boden bestellt, in einer Höhe zwischen 300 und 1500 Metern (höchste Weinberglage Spaniens), in Gebieten mit schwerem Zugang, in denen von Hand gearbeitet werden muss und keine automatische Bewässerung möglich ist: ein erstaunliches Beispiel heroischen Weinanbaus.
  2 Résultats www.naturavit.net  
Dans la famille des 13 vins AOC Bergerac, Côtes de Bergerac décrit le vin rouge produit dans le cadre des règles de qualité les plus exigeantes. Les cépages autorisés sont le Cabernet Sauvignon, Merlot, Cabernet Franc et Malbec.
Within the family of 13 Bergerac appellation wines, Côtes de Bergerac describes red wine produced under more exacting quality rules. Grape varieties allowed include Cabernet Sauvignon, Merlot, Cabernet Franc and Malbec. Although logically Côtes de Bergerac should indicate that the grapes were grown on the Cote (the ridge above the river valley), in fact Côtes de Bergerac can originate from anywhere in the Bergerac appellation as long as it meets the quality standards.
  5 Résultats www.projekt-renault.de  
Action communautaire - alumni.mcgill.ca/aoc/online-giving/step1.php?allocations=05792
Community Engagement - alumni.mcgill.ca/aoc/online-giving/step1.php?allocations=05792
  www.bordeaux.com  
Bordeaux doit sa distinction de premier vignoble AOC de France à la grande diversité de ses terroirs de haute qualité. Il y a dans cette gamme étendue de vins fins de quoi faire le bonheur de tous les amateurs, pour toutes les occasions et dans une vaste gamme de prix.
Bordeaux verdankt seine Auszeichnung als größtes und wichtigstes AOC-Weinbaugebiet der großen Vielfalt seiner erstklassigen Terroirs. Bei dieser umfangreichen Palette an edlen Weinen ist für alle Genießer und jede Gelegenheit etwas dabei – und das innerhalb einer breiten Preisspanne. Die sechs Bordeaux-Weinfamilien lassen sich anhand der geografischen Faktoren und der produzierten Weinarten charakterisieren.
  bigfish.ro  
La maison des Vignerons se trouve à Donnas, fraz. Grand Vert, au milieu des vignobles où l’on produit le vin du même nom, première AOC du Vallée d'Aoste. À disposition des hôtes il y a six chambres, toutes meublées avec le style des vieilles maisons de campagne, salles de bain privées avec douche, planchers en bois de méléze, vastes terrasses ensoleillés et chauffage centralisé.
In the hill, in the calm of the Valley of Aosta, a home of epoch of the end of the eighteen century will welcome you with the rural simplicity of an old country house. Centenary vaults in stone, bricks of ancient workmanship tell a history of solid serenity, warmth and life. The Maison des Vignerons is in Donnas, in the outlying ward Grand Vert, among the vineyards of the production of the homonym wine, first DOC of the valley of Aosta. here are six rooms at the disposal of the guests, all furnish ones maintaining the style of the old country houses, with private bathroom (shower) ,floors in wood, spacious sunny balconies and centralized heating. Some of them are furnished with the furniture of the family and utensils of country tradition. The furnishings, different in every room, are the work of local artisans, heirs of the traditional art of the wood and the iron. A lot of care has been set in the choice and in the combining of the colours. The artistic historical ties as well as the respect of the environment, has not allowed the installation of the system of conditioning. The rooms with the thick stone walls are however fresh in the summer. The rooms have suggestive names, suggested by the secular tradition of the wine-growers of the family. Every room takes the name of the cultivated wines in the low Valley of Aosta, some of which of great interest also from the oenological point of view, is strongly risking the extinction and survives only in few unities.
In dem ruhigen Aosta Tal in den Hügeln empfängt Sie ein altertümlicher Wohnsitz des achtzehnten Jahrhunderts mit der Atmosphäre und Einfachheit eines alten Landhauses. Hundertjahre alte Steingewölbe und alte Ziegelsteine erzählen die Geschichte eines heiteren , warmherzigen und lebendigen Daseins. „La maison des Vignerons” befindet sich in Donnas, Ortsteil Grand Vert, zwischen den Weinreben des gleichnamigen Weines, erstrangiger DOC Wein des Aosta Tales. Den Gästen stehen sechs Zimmer zur Verfügung, alle im alten Landhausstil eingerichtet, mit privatem Badezimmer (Dusche), Holzfußböden, großer sonniger Terrasse und Zentralheizung. Einige Zimmer sind mit Familienmöbeln ausgestattet und traditionellen Bauergeräten. Die Einrichtung ist in jedem Zimmer anders und ist von den einheimischen Schreinern hergestellt worden, welche die Tradition der Holz- und Eisenverarbeitung bewahrt haben. Besonders wurde auf die Wahl und Mischung der Farben geachtet. Die historischen und künstlerischen Bindungen und nicht zuletzt auch die Umweltfreundlichkeit haben es nicht zugelassen Klimaanlagen zu installieren. Die Zimmer haben sehr dicke Steinmauern und sind daher dennoch frisch und kühl im Sommer. Die Zimmer haben eindrucksvolle Namen, welche von der jahrhundertlangen Tradition der Winzerfamilie abstammen. Jedes Zimmer hat seinen Namen von einer Rebe welche im tiefen Aosta Tal angebaut wurde und einige davon, welche auch von großem enologischen Interesse sind, riskieren das Aussterben und sind nur noch in sehr wenigen Gebieten anwesend.
En la colina, dentro la tranquilidad de Valle d’aosta, una morada de la epoca del 700 los acogerà con la sencillez de una antigua casa de campana”la casa de los vinaderos” se encuentra a Donnas, frazione grand Vert, entre los vinedos de produccion del homonimo vino, primera Denominacion de Origen de la Valle d’Aosta. Para los huespedes hay seis habitaciones amuebladas manteniendo el estilo de las viejas casas de campana con muebles de famiglia y utensilios de tradicion campesina. Dotadas de bano privado con ducha y amplias terrazas soleadas y calefaction central. La decoracion es diferente en cada habitacion es obra de artesanos locales herederos de la tradicional arte de la madera y el hierro. Hemos dado mucha atecion a la seleccion de los colores. Los vinculos historicos y artisticos del ambiente no han permitido la instalacion del aire acondicionado, pero las espesas paredes de piedra son frescas durante el verano.La habitaciones tienen los nombres de las vides cultivadas en la baja Valle d’Aosta, algunas de la cuales de gran interes aunque del punto de vista enologico y con fuerte riezgo de extincion ya que sopravivono pocas unidades.
  www.milkingredients.ca  
Tous les autres fromages fabriqués avec les mêmes ferments que ceux prescrits pour la production de l'Emmental mais qui sont produits B l'extérieur des terroirs mondiaux régis par l'appellation d'origine contrôlée (AOC).
All the other cheeses produced with the same ferments as those required for the production of Emmentaler but which are not produced by the countries operating under the AOC (appellation d'origine contrôlée).
  2 Résultats www.royal-taipei.com.tw  
Visite privée de 1h30 jusqu’à 12 personnes suivie d’une dégustation de quatres grands millésimes : Château Smith Haut Lafitte rouge 2009 (100/100 Parker), Château Smith Haut Lafitte blanc 2010, Château Beauregard rouge 2000 AOC Pomerol, Château Bastor Lamontagne 1990 AOC Sauternes
Private visit up to 12 people followed by a tasting of four prestigious vintages : Château Smith Haut Lafitte rouge 2009 (100/100 Parker), Château Smith Haut Lafitte blanc 2010, Château Beauregard rouge 2000 AOC Pomerol, Château Bastor Lamontagne 1990 AOC Sauternes
  2 Résultats www.contec.pl  
Nos hôtes peuvent choisir de diner dans notre restaurant Locanda del Viandante, où ils peuvent gouter les délicieux plats de notre excellente cuisine typique et boire les vins AOC de la région. Le grand choix de plats satisfera sûrement tous les goûts !
Unsere Gäste können auch im unseren Restaurant Locanda del Viandante zu Abend essen. Dort können sie die köstlichen Speisen der typischen ligurischen Küche genießen (und natürlich auch unsere DOC Weinauswahl!). Die breite Speisewahl wird sicher alle Geschmäcke befriedigen!
Le Cinque Terre.... Riomaggiore: le cui origini risalgono alla fine del XII secolo; suggestiva la discesa alla marina tra le tipiche case colorate che sembrano sorreggersi l'una con l'altra. Dalla piccola spiaggia della marina inizia il percorso botanico. Altro indimenticabile percorso è quello
  18 Résultats sts.ch  
Suite à la visite, vous dégustez, de retour au caveau, une sélection de vins du domaine avec les conseils du caviste. Vous savourez ses AOC Côtes de Provences ainsi que le Cru Sainte-Victoire.
After the visit, once back at the cellars you taste a selection of wines from the domain with the advise of your host. You sample the AOC Côtes de Provences as well as the Cru Ste victoire.
  3 Résultats teslaantiguedades.com  
Vins de Loire, en particulier de l'AOC Pouilly-Fumé (dont des vins du domaine Didier Daguneau, le domaine phare de l'AOC) et fait à partir de sauvignon blanc.
A selection including some vertical tastings from the vineyards of the late Didier Daguneau. A pioneer for low yields and high quality.
  12 Résultats teletaxivalencia.com  
Le Laurento Sangiovese AOC Vin de garde est l’expression du territoire et de sa tradition œnologique. Moelleux et élégant, ce vin de longue intensité et de grand caractère se distingue par son harmonie et par son bouquet ample et fruité.
Laurento Sangiovese DOC Riserva ist Ausdruck des Territoriums und seiner önologischen Tradition. Samtig und elegant ist der Wein von lang anhaltender Intensität sowie von großem Charakter. Er zeichnet sich durch Harmonie und ein großzügiges und fruchtiges Bouquet aus.
Laurento Sangiovese DOC Reserva es la expresión del territorio y su tradición enológica. Suave y elegante, este vino de larga intensidad y gran carácter, se distingue por su armonía y su bouquet amplio y afrutado.
  www.conceptsailing.org  
Situé sur l'aire d'Appellation AOC Cahors, notre vignoble, le Château la Caminade, est lié à l'histoire du vin depuis quatre générations.
Set within the AOC Cahors appellation zone, our vineyard, Château la Caminade, linked to the history of wine for the past four generations..
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow