gor – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      4'131 Ergebnisse   588 Domänen   Seite 7
  www.farmland-thegame.eu  
  4 Résultats energreenproject.com  
Podróż: Często zwierzęta są narażone na brak miejsca (zdjęcie 2 i 3), gorąco lub zimno oraz odwodnienie. W UE istnieją przepisy gwarantujące zwierzętom wystarczająco dużo miejsca, powietrza i wody podczas przejazdu.
Travelling: Animals are likely to experience crowding (picture 2 and 3), hot or cold temperatures and dehydration. Under EU rules, animals should have enough room, air and water when they are travelling. They should not be grouped with other animals that will cause them stress. Furthermore, animals can only travel for a certain amount of time before they have to be let off the truck, given food and water, and be allowed to rest. Any truck used to transport animals should be clean and disinfected, with a non-slip floor and proper bedding for long journeys. Sick animals, those that are pregnant, or the very young ones are not allowed to be transported.
Trajet : Il est probable que les animaux doivent faire face à un manque d'espace (image 2 et 3), à des températures élevées ou basses et à la déshydratation. Selon les règlements établis par l’UE, les animaux doivent disposer de suffisamment d’espace, d’air et d’eau lorsqu’ils se déplacent. Ils ne doivent pas être groupés avec d’autres animaux susceptibles de les stresser. En outre, les animaux peuvent voyager pour une certaine durée seulement et avoir la possibilité de sortir du camion, recevoir de la nourriture et de l’eau et pouvoir se reposer. Tout camion utilisé pour transporter des animaux doit être propre et désinfecté, posséder un sol antidérapant et être pourvu d’une litière adéquate pour les longs trajets. Les animaux malades, les femelles gestantes (qui attendent un bébé) ou les très jeunes animaux ne peuvent pas être transportés.
Reise: Die Tiere sind vorraussichtlich Gedränge (Abb. 2 und 3), hohen oder niedrigen Temperaturen und Dehydrierung ausgesetzt. Laut EU-Vorschriften sollten die Tiere während des Transports über genügend Platz, Luft und Wasser verfügen. Sie sollten nicht mit anderen Tieren zusammengebracht werden, die ihnen Stress verursachen könnten. Darüber hinaus dürfen Tiere nur für einen begrenzten Zeitrau transportiert werden und müssen dann aus dem LKW gelassen, mit Futter und Wasser versorgt werden und sich ausruhen können. Jeder LKW, der Tiere transportiert, sollte sauber und desinfiziert sein; der Boden muss rutschfest sein, und es muss eine angemessene Lagerstatt für lange Transporte zur Verfügung stehen. Kranke Tiere, trächtige Tiere oder ganz kleine Jungtiere dürfen nicht transportiert werden.
Viaje: a veces el transporte de los animales puede llevar varios días, lo que puede ser agotador. Falta de espacio, frío o calor, deshidratación… todo esto es típico durante el transporte. La Unión Europea tiene normas para asegurar que los animales tengan espacio, aire y agua suficientes durante el viaje, que no van con otros animales que les puedan provocar estrés y que puedan descansar un poco. Según las leyes europeas, los animales sólo pueden viajar durante cierto tiempo después del cual hay que bajarlos del camión, darles de comer y de beber y dejarlos descansar. Cualquier camión que se use para transportar animales debe estar limpio y desinfectado, con suelo antideslizante para evitar que se caigan y con una cama apropiada para viajes largos. La normativa europea prohíbe el transporte de animales enfermos o heridos, hembras preñadas y crías muy jóvenes. Hay que vigilar a los animales con frecuencia durante el trayecto para asegurarse de que no están sufriendo.
Il viaggio: mancanza di spazio (immagini 2 e 3), caldo, freddo e disidratazione sono inconvenienti tipici del trasporto. Secondo le norme dell’ Unione Europea, gli animali devono avere spazio, aria e acqua sufficienti durante il viaggio. Inoltre non devono essere raggruppati con altri animali per evitare ogni stress. Essi possono viaggiare soltanto per un certo limite di tempo, oltre il quale gli animali devono essere fatti scendere dal camion, nutriti, dissetati e lasciati riposare. Ogni camion utilizzato per il trasporto degli animali dovrebbe essere pulito e disinfettato, dovrebbe avere un pavimento antiscivolo ed una lettiera adatta ai viaggi lunghi. Il trasporto di animali malati, in stato di gravidanza o molto giovani non è permesso.
Viagem: Por vezes, a viagem dos animais pode demorar muitos dias, o que se pode tornar cansativo. A falta de espaço, temperaturas quentes ou frias e a desidratação são habituais durante o transporte. Existem regras da UE destinadas a assegurar que os animais têm espaço, ar e água suficientes quando viajam, que não são agrupados com outros animais que lhes provoquem nervosismo e que têm a possibilidade de descansar. Nos termos da lei da UE, os animais só podem viajar durante um determinado espaço de tempo antes de poderem sair do camião, têm de receber alimentos e água e de poder descansar. Qualquer camião utilizado para o transporte de animais deve estar limpo e desinfectado, ter um pavimento antideslizante para impedir que os animais caiam e materiais apropriados para os animais se deitarem durante as viagens longas. Nos termos das normas da UE, os animais doentes ou feridos, as fêmeas grávidas ou os animais mais jovens não podem ser transportados. Durante a viagem, deve verificar-se frequentemente se os animais não estão em sofrimento.
Το ταξίδι: Τα ζώα είναι πιθανόν να βιώσουν συνωστισμό (εικόνες 2 και 3) ζέστη ή κρύο και αφυδάτωση. Σύμφωνα με κανόνες της ΕΕ, τα ζώα πρέπει να έχουν αρκετό χώρο, αέρα και νερό όταν ταξιδεύουν. Δεν πρέπει να είναι ομαδοποιημένα με άλλα ζώα που θα τους δημιουργήσουν άγχος. Επιπλέον, τα ζώα μπορούν να ταξιδέψουν για ορισμένο χρόνο προτού χρειαστεί να κατεβούν από το φορτηγό, να τους δοθεί τροφή και νερό και να ξεκουραστούν. Οποιοδήποτε φορτηγό χρησιμοποιείται για τη μεταφορά ζώων πρέπει να είναι καθαρό και απολυμασμένο, να έχει αντιολισθητικό πάτωμα, καθώς και την κατάλληλη στρωμνή για τα μακρινά ταξίδια. Απαγορεύεται η μεταφορά των άρρωστων ζώων, των θηλυκών που κυοφορούν, ή των πολύ νεαρών ζώων.
De reis: Een gebrek aan ruimte (afbeeldingen 2 en 3), warmte of kou en uitdroging zijn typische verschijnselen tijdens het transport. De EU heeft regels die voorschrijven dat de dieren wanneer ze reizen genoeg ruimte, lucht en water moeten hebben en dat ze niet samengebracht mogen worden met andere dieren die hun stress kunnen bezorgen,. Bovendien mogen de dieren maar een bepaalde tijd reizen, waarna men ze van de veewagen moet halen, eten en drinken geven en laten rusten. Elke veewagen moet schoon en gedesinfecteerd zijn, met een slipvrije vloer en met ligstro voor lange afstanden.
Převoz: Někdy může cesta trvat i několik dní, což může být vyčerpávající. Při převozu zvířata často mohou trpět nedostatkem prostoru, vysokými či nízkými teplotami nebo dehydratací. V předpisech EU se stanoví, že zvířata musí mít při přepravě dostatek prostoru, vzduchu a vody, nesmějí být přepravována společně se zvířaty, která jim mohou způsobit stres, a mají mít možnost odpočinku. Podle právních předpisů EU musí být zvířata po určité době přepravy vyložena, nakrmena a napojena a musí jim být umožněn odpočinek. Veškeré dopravní prostředky, v nichž se hospodářská zvířata přepravují, by měly být čisté a vydezinfikované, vybavené protiskluzovou podlážkou, aby se předešlo pádům, a podestýlkou vhodnou pro dlouhé cesty. Nemocná nebo zraněná zvířata, březí samice nebo velmi mladá mláďata se podle předpisů EU nesmějí přepravovat vůbec. Během cesty by se mělo často kontrolovat, zda zvířata netrpí.
Gorące oferty najlepszych marek
Hot deals on top brands
Heiße Angebote für Top-Marken
Ofertas especiales en las marcas exclusivas
Offerte speciali sulle migliori marche
Grandes ofertas nas melhores marcas
Superdeals voor Topmerken
Hot deals o nejlepších značkách
Hot tilbud på top mærker
Penawaran panas untuk merek ternama
Хит-продажа на топ-бренды
Heta erbjudanden på topp varumärken
ข้อเสนอสุดพิเศษสำหรับแบรนด์ชั้นนำ
En iyi markalarda sıcak fırsatlar
  19 Résultats www.palazzo-nafplio.gr  
Stołówka armii zaprojektowane butelki wody z torby butelkę i aluminium lunch box Butelka worek zamsz izolacji utrzymuje zawartość gorąco przez około 2 godziny Idealnym miejscem na piesze wycieczki, odkryty camping, wspinaczka i inne sporty DANE TECHNICZNE .
Cantine de l'armée conçu la bouteille d'eau avec un sac de bouteille et une boîte à lunch en aluminium Isolation de daim sac bouteille conserve le contenu chaude pendant environ 2 heures Idéal pour la randonnée, le camping en plein air, escalade et autres sports de plein air ..
Armee-Kantine entwarf Flasche Wasser mit einer Flasche-Tasche und ein Aluminium-Lunch-box Flasche Tasche Wildleder Isolierung hält Inhalt für ca. 2 Stunden heiß Ideal für Wandern, outdoor camping, Klettern und andere outdoor-Sportarten   TECHNISCHE DATEN Ty..
Cantina del ejército diseñó la botella de agua con un bolso de la botella y una fiambrera de aluminio Aislamiento de gamuza botella bolsa mantiene el contenido caliente unas 2 horas Ideal para senderismo, acampar al aire libre, escalada y otros deportes al aire libre   ..
Mensa dell'esercito progettato bottiglia di acqua con un sacchetto di bottiglia e una scatola di pranzo di alluminio Isolamento di bottiglia borsa in pelle scamosciata mantiene il contenuto caldo per circa 2 ore Ottimo per escursionismo, outdoor campeggio, alpinismo e altri spo..
Cantina do exército projetado a garrafa de água com um saco de garrafa e uma lancheira de alumínio Isolamento de camurça saco garrafa mantém o conteúdo quente por cerca de 2 horas Ótimo para caminhadas, acampamento ao ar livre, escalada e outros esportes ao ar livre   ..
مقصف الجيش تصميم زجاجة ماء مع كيس من زجاجة ومربع غداء الألومنيوم زجاجة حقيبة جلدية العزل يبقى المحتويات الساخنة لمدة 2 ساعة كبيرة بالنسبة للمشي لمسافات طويلة والتخييم في الهواء الطلق، وتسلق الجبال وغيرها من الألعاب الرياضية في الهواء الطلق   المواصفات نوع ..
Στρατός καντίνα σχεδιασμένο μπουκάλι νερό με ένα μπουκάλι τσάντα και ένα Καλαθάκι με αλουμίνιο Μπουκάλι σακούλα σουέτ μόνωση κρατά καυτό περιεχόμενο για περίπου 2 ώρες Μεγάλη για πεζοπορία, υπαίθρια κατασκήνωση, αναρρίχηση και άλλο υπαίθρια αθλήματα   ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ..
Leger kantine ontworpen water fles met een fles zak en de doos van de lunch van een aluminium Fles zak suède isolatie houdt inhoud warm voor ongeveer 2 uur Ideaal voor wandelen, outdoor camping, klimmen en andere outdoor sporten   SPECIFICATIES Type Fles..
軍水筒ボトル袋、アルミの弁当箱と水筒の設計 ボトル バッグ スエード断熱材は約 2 時間の熱い内容を保持します。 ハイキング、キャンプ ・ アウトドア、登山、その他のアウトドア スポーツに最適 仕様 タイプ 水のボトル モデル WaterBottles1024 色のオプション アーミー グリーン、ブラック、迷彩 ボリューム 1 L 材料 PC 断熱・遮熱 [はい] ..
ارتش غذاخوری طراحی بطری آب را با بطری کیسه و جعبه ناهار آلومینیوم بطری کیف جیر عایق مطالب داغ برای دقیقه نگه می دارد برای پیاده روی، کمپینگ در فضای باز، بالا رفتن و دیگر مسابقات   مشخصات نوع بطری آب مدل WaterBottles1024 گزینه های رنگ..
Армия столова предназначена за бутилка вода с една бутилка чанта и алуминиеви обяд кутия Бутилка чанта велур изолация запазва съдържанието гореща за около 2 часа Чудесно за туризъм, на открито къмпинг, катерене и други спортове на открито   СПЕЦИФИКАЦИИ Тип..
Menjador de l'exèrcit dissenyat ampolla d'aigua amb una bossa d'ampolla i una Carmanyola d'alumini Aïllament de camussa de bossa ampolla manté continguts calenta durant aproximadament 2 hores Ideal per a senderisme, exterior càmping, escalada i altres esports   ESPE..
Vojska kantina dizajniran boca za vodu sa vreća boca i aluminijskih užinu Izolacija antilop torbu bočica čuva sadržaj vruće za oko 2 sata Super za planinarenje, vanjski kampiranje, penjanje i ostali vanjski sportovi   SPECIFIKACIJE Tip Boca za vodu ..
Armádní kantýny navržen láhev na vodu s vakem láhev a hliníkové oběd box Izolace semiš sáček láhev udržuje obsah horkou asi 2 hodiny Ideální pro pěší turistiku, venkovní táboření, horolezectví a další outdoorové aktivity   SPECIFIKACE Typ Láhev na vodu ..
Hær kantine designet drikkedunk med en flaske taske og en aluminium Madpakke Flaske taske ruskind isolering holder indholdet varmt i ca 2 timer Fantastisk til vandreture, udendørs camping, klatring og andre udendørs sportsgrene   SPECIFIKATIONER Type Van..
Armee söökla projekteeritud veepudeli pudel kotis ja alumiinium lõunasöögikarpi Pudel kotis suede isolatsioon hoiab sisu kuum umbes 2 tundi Suur Matkamine, telkimine outdoor, climbing ja teisi välisjalatseid Sport   SPETSIFIKATSIOONID Tüüp Veepudeli ..
Armeijan ruokala suunniteltu vesipullo pullo laukku ja alumiini-eväät Pullo laukku Mokka eristys pitää sisällön kuuma noin 2 tuntia Erinomaisesti Patikointi-, ulkoilu-, kiipeily- ja muita maastojuoksussa   TEKNISET TIEDOT Tyyppi Kyyneltyä pullottaa ..
आर्मी कैंटीन पानी की बोतल एक बोतल बैग और एक एल्यूमीनियम दोपहर के भोजन के बॉक्स के साथ डिज़ाइन किया गया बोतल बैग साबर इन्सुलेशन सामग्री गर्म के बारे में 2 घंटे के लिए रहता है लंबी पैदल यात्रा, आउटडोर कैम्पिंग, चढ़ाई और अन्य आउटडोर खेल के लिए महान   निर्दिष्टीकरण ..
Hadsereg menza tervezett vizes palack, a palack táska és egy alumínium ebéd-box Üveg táska velúr szigetelés tartja a tartalom forró kb 2 óra Kiválóan alkalmas túrázásra, szabadban történő kempingezés, hegymászás és egyéb szabadtéri sportok   MŰSZAKI ADATOK ..
Kantin Angkatan Darat dirancang botol air dengan kantong botol dan sebuah kotak makan siang aluminium Botol tas suede isolasi membuat isi panas selama sekitar 2 jam Besar untuk hiking, camping kolam, memanjat dan luar olahraga lainnya   SPESIFIKASI Jenis ..
군대 매점 설계 병 부 대와 알루미늄 도시락 물병 병 가방 스웨이드 절연 유지 내용 뜨거운 약 2 시간 하이킹, 야외 캠핑, 등산 및 기타 야외 스포츠에 대 한 좋은   사양 유형 물 병 모델 WaterBottles1024 색상 옵션 육군 녹색, 검정, 위장 볼륨 1 L 재료 PC 단 열 예 제품 코드 OYWCH0221 ..
Armijos valgykla skirta vandens butelis Butelis maišą ir aliuminio pietūs lauke Butelis maišelį suede izoliacija saugo turinį karšta apie 2 valandas Didelis pėsčiųjų, lauko kempingas, Alpinizmas ir kitų lauko sporto   SPECIFIKACIJOS Tipo Jinma vilkikas ..
Hæren kantine designet vannflasken med en flaske bag og en aluminium matboks Flaske bag semsket isolasjon holder innholdet varme i ca 2 timer Flott for fotturer, utendørs camping, klatring og andre idretter   SPESIFIKASJONER Type Vannflaske Mode..
Armata cantina proiectată sticla de apa cu un sac de sticlă şi o cutie de prânz de aluminiu Sticla sac de piele de căprioară izolaţia păstrează conţinutul fierbinte timp de aproximativ 2 ore Excelent pentru drumetii, camping în aer liber, alpinism si alte sporturi in aer liber ..
Армия столовая разработан бутылку воды с Бутылка сумка и алюминия обед box Бутылка сумка замши изоляция сохраняет содержимое горячей около 2 часов Великий для пеших прогулок, открытый кемпинг, альпинизм и другие спорта на открытом воздухе   ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК..
Armáda jedálne navrhnutý fľašu s vodou s tašku fľaše a hliníkové obed box Fľaša tašky semiš izolácie udržuje obsah horúce asi 2 hodiny Skvelé pre pešiu turistiku, Vonkajší kempovanie, lezenie a ďalších športov   ŠPECIFIKÁCIE Typ Fľaša na vodu Mo..
Vojska menzo namenjen steklenico vode s steklenico vrečke in kosilo aluminajste škatle Steklenico vrečko suede izolacija ohranja vsebino vročo za približno 2 uri Odlična za pohodništvo, zunanji taborjenje, plezanje in druge outdoor športe   SPECIFIKACIJE Vr..
Armén canteen utformade vattenflaska med en flaska väska och en aluminium matlåda Flaska väska mocka isolering håller innehållet varm i ca 2 timmar Bra för vandring, utomhus camping, klättring och andra utomhussporter   SPECIFIKATIONER Typ Vattenflaska ..
ขวดน้ำขวดถุงและอาหารกล่องอลูมิเนียมการออกแบบโรงอาหารกองทัพ ขวดกระเป๋าหนังนิ่มฉนวนเก็บเนื้อหาร้อนประมาณ 2 ชั่วโมง เหมาะสำหรับเดินป่า ตั้งแคมป์กลาง ปีนเขา และกีฬากลางแจ้งอื่น ๆ   ข้อมูลจำเพาะ ชนิด ขวดน้ำ แบบจำลอง WaterBottles1024 ตัวเล..
Ordu kantin su şişe şişe çanta ile alüminyum öğle yemeği kutusu ile tasarlanmış Şişe çanta süet yalıtım içeriği yaklaşık 2 saat boyunca sıcak tutar Büyük yürüyüş, açık kamp, tırmanma ve diğer açık hava sporları için   TEKNİK ÖZELLİKLER Türü Su şişesi ..
Armijas ēdnīcas paredzēts ūdens pudeli ar pudeli maisiņā un alumīnija pusdienas kaste Pudeļu maisu zamšādas izolācijas saglabā saturu karstu aptuveni 2 stundas Liels, pārgājieni, āra kempings, kāpšanas un citi āra sporta   SPECIFIKĀCIJAS Tips Ūdens pudel..
L-armata kantin ddisinjati flixkun ilma b ' borża tal-flixkun u l-kaxxa lunch aluminju Flixkun borża suede insulazzjoni iżomm kontenut sħun għal madwar sagħtejn Kbira għall-hiking, kampeġġ fil-beraħ, tlugħ u ieħor sportiv fil-beraħ   L-ISPEĊIFIKAZZJONIJIET ..
Kantin tentera direka botol air dengan beg botol dan kotak makan tengahari aluminium untuk Botol beg suede penebat mengekalkan kandungan panas selama kira-kira 2 jam Bagus untuk Kembara Berjalan Kaki, perkhemahan luar, mendaki dan lain-lain sukan   SPESIFIKASI ..
Cynlluniodd ffreutur fyddin photel dŵr gyda bag botel a bocs cinio Alwminiwm Mae'r botel bag swêd inswleiddio cadw cynnwys poeth am tua 2 awr Yn wych ar gyfer heicio, gwersylla awyr agored, dringo a chwaraeon awyr agored eraill   MANYLEBAU Math Photel dŵ..
فوج کانٹین پانی کی بوتل ایک بوتل بیگ اور المونیم لنچ باکس کے ساتھ ڈیزائن کیا گیا ۔ بوتل بیگ سابر موصلیت مشمولات گرم، شہوت انگیز تقریباً دو گھنٹے کے لئے رہتا ہے لمبی پیدل سفر، بیرونی کیمپنگ، چڑھنے اور دیگر بیرونی کھیلوں کے لئے بہت اچھا   نردجیکرن قسم پانی..
Lame kantin pou boutèy dlo ak yon boutèy sak ak yon bwat manje midi aliminyòm Boutèy sak Syèd D' fè tou sa ki nan liv cho pou 2 zè Gwo pou randonnée, kan an, Eskalad ak lòt deyò alantou espò   SPÉCIFICATIONS Tip Boutèy dlo Bay fom WaterBottle..
  7 Résultats www.vef.unizg.hr  
awarie-gorąca linia
malfunction-hotline
dépannage-hotline
störungshotline
línea de atención para averías
assistenza telefonica
avarias-hotline
storing-hotline
kvarovi-hotline
"горячая линия"
malfunction-hotline
故障报修-热线
  theanticafe.ru  
Ich przepiękną panorame można zobaczy bez męczenia się zanadto dzięki Chodniku w koronach drzew w Bachledovej dolinie. Możesz odpocząć w Aquacity Poprad lub w pobliskim Polskim Gorącym Potoku. Wszystkie atrakcje są niedaleko od nas, dlatego przygotowaliśmy dla Ciebie wyjątkowy pakiet do zakupu noclegu na weekend wraz ze zniżkami i wejściami do najbardziej znanych atrakcji w okolicy.
Most of the hiking trails from Ždiar lead to the best part of High Tatras - Belianské Tatry. There's also multiple attractions that offer you remarkable moments like The Tree-Top Walk in Bachledová dolina or natural pools Gorący Potok in Poland. There's also Aquacity Poprad where you can enjoy the fun in waterpark. All of the attractions in High Tatras are near our pension or 1 hour away from you at maximum. That's why we created the one and only package for you that allows you to buy the accommodation with multiple discounts and tickets for the most known attractions nearby.
  kalambay.com  
Szukaj według kategorii żywności Miesięczne gorące jedzenie Mrożonki Jedzenie Piekarnia Jedzenie słodycze Produkty z owoców morza Produkty mięsne Okłada jedzenie Jedzenie bezglutenowe Smażone jedzenie Jedzenie wegetariańskie
Recherche par catégorie d'alimentsNourriture Chaude MensuelleDes surgelésNourriture BoulangerieAliments de confiserieProduits de la merProduits carnésWraps de nourritureAliments sans glutenFritureLa nourriture végétarienne
Suche nach Nahrungskategorie Monatliches warmes Essen Gefrorenes Essen Bäckerei Essen Süßwaren Essen Meeresfrüchte-Produkte Fleischprodukte Wraps Essen Glutenfreies Essen Frittiertes Essen Vegetarisches Essen
Búsqueda por categoría de alimentosComida caliente mensualAlimentos congeladosComida de panaderíaComida de confiteríaProductos del marProductos de carneEnvuelve la comidaComida sin glutenComida fritaComida vegetariana
Ricerca per categoria di alimenti Cibo caldo mensile Cibo surgelato Cibo da forno Alimento della confetteria Prodotti ittici Prodotti a base di carne Impacchi il cibo Cibo senza glutine Cibo fritto Cibo vegetariano
Pesquisa por categoria de alimentos Comida quente mensal Comida congelada Comida de padaria Comida de confeitaria Produtos de frutos do mar Produtos de carne Envolvimento de Alimentos Comida sem glúten Comida frita Comida Vegetariana
البحث عن طريق الفئة الغذائيةالغذاء الساخن الشهريأغذية مجمدةمخبز الغذاءالحلويات الغذائيةمنتجات المأكولات البحريةمنتجات اللحوميلتف الغذاءأطعمة خالية من الغلوتينطعام مقليطعام نباتي
Search by food categoryΜηνιαίο ζεστό φαγητόΚατεψυγμένων τροφίμωνΤρόφιμα αρτοποιίαςΠροϊόντα ΖαχαροπλαστικήςΘαλασσινά προϊόνταΠροϊόντα κρέατοςΑναδιπλώνει τα τρόφιμαΤρόφιμα χωρίς γλουτένηΤηγανιτό φαγητόΦαγητο χορτοφαγων
Zoek op categorie food Maandelijks warm eten Diepvries voedsel Bakkerij eten Zoetwarenvoer Zeevruchtenproducten Vleesproducten Wraps Food Glutenvrij voedsel Gefrituurd eten Vegetarisch eten
جستجو بر اساس طبقه بندی مواد غذایی ماهانه غذای گرم غذای منجمد مواد غذایی نانوایی مواد غذایی قنادی غذاهای دریایی محصولات گوشتی غذاهای پیچیده غذای رایگان گلوتن غذای سرخ شده مواد غذایی گیاهی
Търсене по категория храниМесечна гореща хранаЗамразени храниХлебни храниСладкарски изделияПродукти от морски даровеМесни продуктиОбвива хранатаБез глутен хранаПържени храниВегетарианска храна
Søg efter fødevarekategori Månedlig varm mad Frosne fødevarer Bageri Mad Konfekture fødevarer Seafood produkter Kødprodukter Wraps Food Glutenfri mad Stegt mad Vegetarmad
Keresés élelmiszer-kategória Havi melegétel Fagyasztott élelmiszer Sütőipari élelmiszer Cukrászda Élelmiszer Tengeri termékek Hústermékek Csomagolja az ételt Gluténmentes élelmiszer Sült étel Vegetáriánus étel
Cari berdasarkan kategori makanan Makanan Panas Bulanan Makanan beku Bakery Food Makanan Confectionery Produk makanan laut Produk daging Membungkus Makanan Makanan Bebas Gluten Gorengan Makanan vegetarian
Поиск по категории пищевых продуктовЕжемесячная горячая едаЗамороженная едаХлебобулочные изделияКондитерские изделияМорепродуктыМясные продуктыОбертывание едыЕда без глютенаЖареная пищаВегетарианская еда
Hľadanie podľa kategórie potravín Mesačná horúca strava Mrazené potraviny Pekárske jedlá Cukrovinky Potraviny Produkty z morských plodov Mäsové výrobky Zbalí jedlo Bezlepkové potraviny Vyprážané jedlo Vegetariánske jedlo
ค้นหาตามหมวดหมู่อาหาร อาหารร้อนเป็นประจำทุกเดือน อาหารแช่แข็ง เบเกอรี่ฟู้ดส์ อาหารลูกกวาด ผลิตภัณฑ์อาหารทะเล ผลิตภัณฑ์จากเนื้อสัตว์ ห่ออาหาร อาหารฟรีตัง อาหารทอด อาหารมังสวิรัต
Yemek Kategorisine Göre Arama Aylık Sıcak Yemek Dondurulmuş gıda Unlu Mamüller Şekerleme Gıda Deniz ürünleri Et ürünleri Sarar Gıda Glutensiz Gıda Kızarmış yiyecekler Vejetaryen yiyeceği
Tìm kiếm theo loại thực phẩm Thực phẩm nóng hàng tháng Thức ăn đông lạnh Thức ăn bánh Thực phẩm bánh kẹo Sản phẩm thủy sản Các sản phẩm thịt Thực phẩm kết thúc Không chứa gluten Đồ chiên Thức ăn chay
Meklēšana pēc pārtikas kategorijā Ikmēneša karstie ēdieni Saldēta pārtika Bakery Food Konditorejas izstrādājumi Seafood produkti Gaļas produkti Apcep pārtikas produktus Bez glutēna pārtika Cepts ēdiens Veģetāriešu ēdiens
  6 Résultats www.tckt.at  
Ukraińskie filmy krótkometrażowe są równie smaczne jak barszcz ukraiński! Są tak gorące, jak ukraińska wódka. I tak jak w przypadku barszczu i wódki, mamy ich pod dostatkiem. Postanowiliśmy więc podzielić się nimi z Wami i przygotować smakowity zestaw świeżych i różnorodnych filmów krótkometrażowych z ostatnich lat.
Ukrainian short films are as tasty as Ukrainian borsch! They are as hot, as Ukrainian vodka. And just as with borsch and vodka, there are no problems with Ukrainian shorts here. So we decided to share them with you and prepared a delicious program of fresh and diverse shorts from the last years. There are 4 films: 1 animation, 1 documentary and 2 fictions. The selected films have been to festivals in Ukraine and abroad. There is even borsch in one of them! Wanna know in which one? Come and see!
  5 Résultats www.irion-edm.com  
Kocham mój nowy adissage adidas, szybka dostawa. Gorąco polecam w 100% Dziękuję Swiminn
Love my new adidas adissage, speedy delivery. Highly recommended 100% Thank you Swiminn
Aimez mon nouveau adissage adidas, livraison rapide. Hautement recommandé 100% Merci Swiminn
Liebe meine neue adidas Adissage, schnelle Lieferung. Vielen Dank Sehr empfehlenswert 100% swiminn
Me encanta mi nuevo adissage Adidas, la entrega rápida. Muy recomendable 100% Gracias swiminn
Amore mio nuovo Adissage adidas, rapidità di consegna. Altamente raccomandato 100% Grazie Swiminn
Amo meu novo adissage adidas, entrega rápida. Altamente recomendado 100% Obrigado swiminn
Hou van mijn nieuwe adidas adissage, snelle levering. Zeer aan te bevelen 100% Bedankt Swiminn
M'encanta el meu nou adissage Adidas, el lliurament ràpid. Molt recomanable 100% Gràcies swiminn
Elsker min nye adidas adissage, hurtig levering. Anbefales 100% Tak Swiminn
Love my uusi adidas adissage, nopea toimitus. Suositellaan 100% Kiitos Swiminn
Elsker min nye adidas adissage, rask levering. Anbefales 100% Takk Swiminn
Love my nya adidas adissage, snabb leverans. rekommenderas 100% Tack Swiminn
  135 Résultats glowinc.vn  
Kąpieli w ciepłych wodach na świeżym powietrzu i w tym samym czasie cieszyć się świeżym powietrzem. Specjalne traktowanie jest kontrast między gorące i zimne. To doświadczenie jest wzmocniona przez woda gazowana i masaż.
Dear friend of wellness THE BATH BARREL;  A wonderful feeling for body and soul ... throughout the year ... Bathe in the warm waters in the open air and at the same time enjoy the fresh air. A special treat is the contrast between hot and cold. This experience is further enhanced by sparkling water and massage. THE BARREL SAUNA;Healthy relaxation in a private atmosphere at home … Continue Reading ››
Cher ami du bien-être LE CANON DE BAIN;  Un sentiment merveilleux pour le corps et l'âme ... tout au long de l'année ... Se baigner dans les eaux chaudes en plein air et en même temps, profitez du bon air. Un traitement spécial est le contraste entre le chaud et le froid. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. LE SAUNA BARREL;Saine détente dans une ambiance privée à la maison … Continuer la lecture ››
Querido amigo de bienestar EL BARRIL DE BAÑO;  Una maravillosa sensación de cuerpo y alma ... durante todo el año ... Bañarse en las aguas calientes al aire libre y al mismo tiempo disfrutar del aire fresco. Un regalo especial es el contraste entre frío y caliente. Esta experiencia es aún mayor por agua y masaje. LA SAUNA BARRIL;Sana relajación en un ambiente privado en casa … Sigue leyendo ››
Caro amico del benessere LA CANNA DEL BAGNO;  Una sensazione meravigliosa per corpo e anima ... durante tutto l'anno ... Fare il bagno nelle calde acque all'aria aperta e al tempo stesso godere l'aria fresca. Un trattamento speciale è il contrasto tra caldo e freddo. Questa esperienza è ulteriormente rafforzata da acqua frizzante e massaggio. LA SAUNA A BOTTE;Sano relax in un'atmosfera privata a casa … Continua a leggere ››
Caro amigo de bem-estar O BARRIL DE BANHO;  Um sentimento maravilhoso para corpo e alma ... durante todo o ano ... Banhar-se nas águas mornas ao ar livre e ao mesmo tempo desfrutar do ar fresco. Um tratamento especial é o contraste entre quente e frio. Esta experiência é reforçada pela água com gás e massagem. A SAUNA DO BARRIL;Relaxamento saudável em um ambiente privado em casa … Continue lendo ››
صديقي العزيز من العافية للبرميل حمام;  شعور رائع للجسم والروح ... طوال السنة ... يستحم في مياه دافئة في الهواء الطلق وفي نفس الوقت التمتع بالهواء النقي. معاملة خاصة هو التناقض بين الساخن والبارد. كما تم تعزيز هذه التجربة بالماء الفوار والتدليك. ساونا البرميل;صحية الاسترخاء في أجواء القطاع خاص في المنزل … مواصلة القراءة ››
Αγαπητέ φίλε της ευεξίας ΤΟ ΛΟΥΤΡΌ ΒΑΡΈΛΙ;  Ένα θαυμάσιο συναίσθημα για σώμα και ψυχή ... όλο το χρόνο ... Κολυμπά στα ζεστά νερά στην ύπαιθρο και την ίδια στιγμή να απολαύσετε τον καθαρό αέρα. Μια ειδική θεραπεία είναι η αντίθεση μεταξύ ζεστό και κρύο. Αυτή η εμπειρία ενισχύεται περαιτέρω από ανθρακούχο νερό και μασάζ. ΤΟ ΒΑΡΈΛΙ ΣΆΟΥΝΑ;Υγιή χαλάρωση σε μια ιδιωτική ατμόσφαιρα στο σπίτι … Συνέχεια ανάγνωση ››
Lieve vriend van wellness HET BAD-VAT;  Een heerlijk gevoel voor lichaam en ziel ... gedurende het hele jaar ... Baden in de warme wateren in de open lucht en tegelijkertijd genieten van de frisse lucht. Een speciale traktatie is het contrast tussen warm en koud. Deze ervaring wordt nog versterkt door bruisend water en massage. DE BARREL SAUNA;Gezonde ontspanning in een privé sfeer thuis … Lees verder ››
Geagte welstand vriend DIE BADEFASS;  'N wonderlike gevoel vir liggaam en siel ... die hele jaar ... Baden op dieselfde tyd geniet die vars lug in die warm water in die ope lug en. Die kontras tussen warm en koue is 'n verrassing. Hierdie ervaring is verder versterk deur sprankelende water en massering. Die loop SAUNA;Ontspanning en gesonde ontspanning in privaatheid by die huis … Lees verder ››
دوست عزیز سلامتی داغ وان;  احساس فوق العاده برای بدن و روح ... در تمام طول سال ... بادن در همان زمان لذت بردن از هوای تازه در آب گرم در هوای آزاد و. تضاد بین سرد و گرم لذت خاص است. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. SAUNA BARREL;آرامش و تمدد اعصاب سالم در یک فضای خصوصی در خانه … Continue Reading ››
Скъпи приятели на уелнес БАНЯ БАРЕЛ;  Прекрасно усещане за тялото и душата ... през цялата година ... Къпане в топлите води на открито и в същото време се насладите на свеж въздух. Специално лечение е контраст между топли и студени. Този опит е допълнително подсилен от газирана вода и масаж. БАРЕЛ САУНА;Здравословна почивка в интимна атмосфера у дома … Продължавай да четеш ››
Estimat amic de benestar EL CANÓ DE BANY;  Un sentiment meravellós per al cos i ànima ... durant l'any ... Banyeu-vos a les aigües càlides a l'aire lliure i al mateix temps gaudir de l'aire fresc. Un regal especial és el contrast entre el fred i calent. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. LA SAUNA BARRIL;Relaxació saludable en un ambient privat a casa … Continue Reading ››
Dragi prijatelju wellnessa KUPELJ CIJEV;  Prekrasan osjećaj za tijelo i dušu ... tijekom cijele godine ... Kupanje u toplim vodama na otvorenom i u isto vrijeme uživati u svježem zraku. Kontrast između tople i hladne poseban je užitak. Ovo iskustvo je dodatno poboljšana gaziranom vodom i masaža. CIJEV SAUNA;Rekreacija i zdrav odmor u privatnoj atmosferi kod kuće … Nastaviti čitanje ››
Drahý přítel wellness VANA BAREL;  Nádherný pocit pro tělo i duši ... v průběhu roku ... Koupat v teplé vodě v přírodě a ve stejné době se nadýchat čerstvého vzduchu. Speciální dárek je kontrast mezi teplou a studenou. Tato zkušenost je dále umocněn perlivá a masáže. BARREL SAUNA;Zdravý odpočinek v soukromí doma … Pokračovat ve čtení ››
Kære ven af wellness BAD TØNDE;  En vidunderlig fornemmelse for krop og sjæl ... hele året ... Bade i det varme vand i fri luft og samtidig nyde den friske luft. En særlig oplevelse er kontrast mellem varme og kolde. Denne erfaring er yderligere forbedret ved danskvand og massage. TØNDE SAUNA;Sund afslapning i en privat atmosfære i hjemmet … Fortsæt læsning ››
Kallis sõber, wellness SAUN BARREL;  Imeline tunne keha ja hing ... kogu aasta jooksul ... Soojades vetes välitingimustes ujuma ja samal ajal nautida värsket õhku. Eriline maiuspala on kontrast sooja ja külma. See kogemus on parendatud Porevesi ja Massaaž. BARREL SAUN;Terve relaksatsioon privaatse atmosfääri kodus … Jätka lugemist ››
Rakas ystäväni wellness KYLPY PIIPPU;  Ihana tunne kehon ja sielun ... ympäri vuoden ... Uimaan lämpimissä vesissä ulkoilmassa ja samalla nauttia raikkaasta ilmasta. Herkkupala on kuuma ja kylmä vastakohtaisuus. Tämä kokemus on edelleen kohottaa mineraalivettä ja Hieronta. TYNNYRISAUNAA;Terveellisiä rentoutumista rauhallisessa ilmapiirissä kotona … Jatka lukemista ››
Kedves barátom, wellness A FÜRDŐ HORDÓ;  Egy csodálatos érzés a test és lélek ... egész évben ... Fürdik a meleg víz a szabadban, és egy időben élvezni a friss levegő. Egy különleges élvezet az ellentét a hideg és meleg.  . A HORDÓ-SZAUNA;Egészséges kikapcsolódás a privát légkörben otthon … Olvasás folytatása ››
Kæri Wellness vini The Hot Tub;  Skemmtileg tilfinning fyrir líkama og sál ... allt árið um kring ... Baden á sama tíma njóta ferskt loft í volgu vatni undir berum himni og. The andstæða milli heitu og köldu er sérstök ánægja. Þessi reynsla er frekar auka við glitrandi vatn og nudd. Tunnu sauna;Slökun og heilbrigður slökun í lokuðu umhverfi heima … Halda áfram að lesa ››
Dear teman Kesehatan LARAS BATH;  Perasaan yang luar biasa untuk tubuh dan jiwa ... sepanjang tahun ... Mandi di air hangat di udara terbuka dan pada saat yang sama menikmati udara segar. Memperlakukan khusus adalah kontras antara panas dan dingin. Pengalaman ini lebih terasa dengan air mineral dan pijat. SAUNA BAREL;Sehat relaksasi dalam suasana yang pribadi di rumah … Lanjutkan membaca ››
Mielas draugas sveikatingumo VONIA BARELĮ;  Nuostabus jausmas, kūną ir sielą ... visus metus ... Šiltas vandenyje po atviru dangumi ir tuo pačiu metu mėgautis grynu oru. Ypatingą gydyti yra kontrastas tarp karšto ir šalto. Ši patirtis dar labiau sustiprina gazuotas vanduo ir masažas. BARELĮ SAUNA;Sveikas poilsis privačių atmosfera namuose … Tęsti svarstymą ››
Kjære venn av velvære BADESTAMPEN;  En fantastisk følelse for kropp og sjel ... hele året ... Bade i det varme vannet i luften og samtidig nyte den friske luften. En spesiell godbit er kontrasten mellom varme og kalde. Denne erfaringen er ytterligere forbedret med kullsyre og massasje. FAT BADSTUEN;Sunn avslapping i en privat atmosfære hjemme … Fortsett å lese ››
Stimate prieten de wellness BARIL BAIE;  Un sentiment minunat pentru trup şi suflet ... pe parcursul anului ... Scalde în apele calde în aer liber şi în acelaşi timp se bucură de aer proaspăt. Un tratament special este contrastul între fierbinte şi rece. Această experienţă este amplificată de apă spumante şi masaj. BARREL SAUNA;Sănătoase relaxare într-o atmosferă privat la domiciliu … Continuați lectură ››
Дорогой друг оздоровительный БАНЯ БАРРЕЛЬ;  Чувство прекрасного для души и тела ... в течение года ... Купаться в теплых водах на открытом воздухе и в то же время наслаждаться свежим воздухом. Специального лечения это контраст между горячей и холодной. Этот опыт еще более усиливается газированная вода и массаж. БОЧКА САУНА;Здоровый отдых в приватной атмосфере дома … Продолжить чтение ››
Drahý priateľ wellness KÚPEĽ BAREL;  Nádherný pocit pre telo a dušu ... počas celého roka ... Kúpať sa v teplých vodách pod šírym nebom a zároveň vychutnať čerstvý vzduch. Špeciálnu liečbu je kontrast medzi teplou a studenou. Táto skúsenosť je ďalej umocnený šumivé vody a Masáže. BARREL SAUNY;Zdravý relax v súkromnej atmosfére doma … Pokračovať v čítaní ››
Dragi prijatelj, wellness SOD KOPEL;  Čudovit občutek za telo in dušo ... skozi vse leto ... Kopanje v toplih vodah na prostem in hkrati uživali na svežem zraku. Poslastica je kontrast med toplo in hladno. Ta izkušnja je še poudarjeno s gazirane vode in masažo. SAVNA CEV;Zdrav oddih v zasebno vzdušje doma … Nadaljuj branje ››
Kär vän till wellness BAD FAT;  En underbar känsla för kropp och själ ... under hela året ... Bada i det varma vattnen i fria luften och samtidigt njuta av frisk luft. En särskild behandling är kontrasten mellan varma och kalla. Denna erfarenhet förstärks ytterligare av kolsyrat vatten och massage. FAT BASTUN;Hälsosam avkoppling i en privat atmosfär hemma … Fortsätt läsa ››
เพื่อนรักของสุขภาพ กระบอกน้ำ;  ความรู้สึกที่ยอดเยี่ยมสำหรับร่างกายและจิตใจ ... ตลอดทั้งปี ... อาบน้ำอุ่นในเปิดโล่ง และในเวลาเดียวกันกับอากาศ. เป็นพิเศษเป็นความแตกต่างระหว่างร้อน และเย็น. ประสบการณ์นี้จะเพิ่มขึ้นต่อไปโดยน้ำอัดลมและการนวด. ซาวน่าบาร์เรล;สุขภาพการพักผ่อนในบรรยากาศส่วนตัวที่บ้าน … อ่านต่อ ››
Sağlık sevgili dostum BANYO VARİL;  Vücut ve ruh için harika bir duygu ... tüm yıl boyunca ... Açık havada sıcak sular yıkayın ve aynı zamanda temiz hava keyfini çıkarın.. Sıcak ve soğuk arasındaki özel bir tedavi 's. Bu deneyimi daha köpüklü su ve masaj tarafından geliştirilmiştir. NAMLU SAUNA;Evde özel bir ortamda sağlıklı dinlenme … Devam etmek gönüllülük ››
Người bạn thân của chăm sóc sức THÙNG TẮM;  Một cảm giác tuyệt vời cho cơ thể và tâm hồn ... quanh năm ... Tắm nước ấm áp trong không khí mở và đồng thời tận hưởng không khí trong lành. Một điều trị đặc biệt là sự tương phản giữa nóng và lạnh. Kinh nghiệm này được tăng cường bởi nước lấp lánh và massage. PHÒNG XÔNG HƠI BARREL;Các thư giãn lành mạnh trong một bầu không khí riêng ở nhà … Tiếp tục đọc ››
ידידי היקר של בריאות החבית אמבט;  הרגשה נפלאה לגוף ולנפש ... לאורך כל השנה ... להתרחץ במים חמים באוויר הפתוח, באותו זמן ליהנות מהאוויר הצח. פינוק מיוחד הוא הניגוד בין חם לקר. זו חוויה משופרת נוספת על ידי מים מוגזים ועיסוי. סאונה חבית;הרפיה בריאים באווירה פרטית בבית … המשך קריאה ››
Հարգելի Վելնես Friend The Hot լողանալ;  Մի հրաշալի զգացում է մարմնի եւ հոգու ... ողջ տարին ... Baden միեւնույն ժամանակ վայելել թարմ օդ է տաք ջրի բաց երկնքի տակ եւ. The հակադրություն միջեւ տաք եւ սառը գործում է հատուկ հաճելի. Այս փորձը հետագա ընդլայնումն է գազավորված ջրի եւ մերսման. THE BARREL SAUNA;Թուլացում եւ առողջ թուլացում է մասնավոր մթնոլորտում տանը … Շարունակել ընթերցումը ››
প্রিয় সুস্থতা বন্ধুর হট টাব;  শরীর ও আত্মা জন্য একটা চমৎকার অনুভূতি ... সারাবছর ... একই সময়ে Baden খোলা বাতাসে গরম জল মধ্যে টাটকা বাতাস ভোগ এবং. গরম ও ঠান্ডা বৈপরীত্যের একটি বিশেষ পরিতোষ. এই অভিজ্ঞতা আরও ঝিলিমিলি জল এবং ম্যাসেজ দ্বারা ফুটিয়ে তোলা হয়েছে. পিপা স্টীম বাথ;বাড়িতে একটি ব্যক্তিগত বায়ুমন্ডলে রিলাক্সেশন এবং সুস্থ বিনোদন … পড়া চালিয়ে ››
ძვირფასო ველნესი Friend Hot Tub;  შესანიშნავი გრძნობა სხეულისა და სულის ... მთელი წლის განმავლობაში ... Baden ამავე დროს სარგებლობენ სუფთა ჰაერზე თბილი წყალი, ღია ცის ქვეშ და. კონტრასტი ცხელი და ცივი არის სპეციალური სიამოვნებით. ეს გამოცდილება გაუმჯობესებულია ცქრიალა წყალი და მასაჟი. ბარელზე საუნა;დასვენების და ჯანსაღი დასვენების კერძო ატმოსფერო სახლში … კითხვის გაგრძელება ››
Dārgais draugs, Skaistumkopšana PIRTS MUCAS;  Brīnišķīga sajūta par ķermeni un dvēseli ... visu gadu ... Pelde siltā ūdeņos svaigā gaisā un tajā pašā laikā baudīt svaigā gaisā. Īpašu ārstēt ir kontrasts starp karsto un auksto. Šī pieredze ir pilnveidot ar gāzētais ūdens un masāžas. PIRTS MUCAS;Veselīga atpūta privātu atmosfēru mājās … Turpināt rīdinga ››
ਪਿਆਰੇ ਅਰੋਗਤਾ ਮਿੱਤਰ ਹਾੱਟ ਟੱਬ;  ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਰੂਹ ਨੂੰ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਭਾਵਨਾ ... ਸਾਰੇ ਸਾਲ ਦੇ ਗੋਲ ... ਉਸੇ ਵੇਲੇ 'ਤੇ ਬੇਡਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਗਰਮ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਤਾਜ਼ੀ ਹਵਾ ਦਾ ਆਨੰਦ ਹੈ ਅਤੇ. ਗਰਮ ਅਤੇ ਠੰਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਉਲਟ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ. ਇਹ ਅਨੁਭਵ, ਨੂੰ ਹੋਰ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਮਸਾਜ ਕੇ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ,. ਬੈਰਲ ਸੌਨਾ;ਦੇ ਘਰ 'ਤੇ ਇਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਮਾਹੌਲ' ਚ ਢਿੱਲ ਅਤੇ ਸਿਹਤਮੰਦ ਮਨੋਰੰਜਨ … Continue Reading ››
មិត្ត​ភ័​ក្ត​សុខភាព​ជា​ទី​គោរព នេះ​ក្តៅ​បំពង់;  ជា​អារម្មណ៍​ដ៏​អស្ចារ្យ​សម្រាប់​រាងកាយ​និង​ព្រលឹង ... ជុំ​ឆ្នាំ​ទាំងអស់ ... Baden នៅ​ពេល​ដូច​គ្នា​រីករាយ​ជាមួយ​ខ្យល់​ស្រស់​នៅ​ក្នុង​ទឹក​ក្តៅ​នៅ​ក្នុង​ខ្យល់​បើក​ចំហ​និង. ភាព​ខុសគ្នា​រវាង​ក្តៅ​និង​ត្រជាក់​នេះ​គឺ​ជា​ការ​មាន​អារម្មណ៍​រីករាយ​ពិសេស. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. សូ​ធុង;ការ​សំរាក​លំហែ​និង​សំរាក​លំហែ​ដែល​មាន​សុខភាព​ល្អ​នៅ​ក្នុង​បរិយាកាស​ឯកជន​នៅ​ឯ​ផ្ទះ … អានបន្ត ››
ເພື່ອນ​ດີ​ຮັກ​ແພງ ການ​ແລ​ເດັກ;  ມີ​ຄວາມ​ຮູ້​ສຶກ​ມະ​ຫັດ​ສໍາ​ລັບ​ຮ່າງ​ກາຍ​ແລະ​ຈິດ​ວິນ​ຍານ​ຂອງ ... ທັງ​ຫມົດ​ໄດ້​ຕະ​ຫຼອດ​ປີ ... Baden ໃນ​ເວ​ລາ​ດຽວ​ກັນ​ມີ​ຄວາມ​ສຸກ​ອາ​ກາດ​ສົດ​ໃນ​ນ​້​ໍ​າ​ທີ່​ອົບ​ອຸ່ນ​ໃນ​ອາ​ກາດ​ເປີດ​ແລະ. ກົງ​ກັນ​ຂ້າມ​ລະ​ຫວ່າງ​ຄວາມ​ຮ້ອນ​ແລະ​ເຢັນ​ເປັນ​ສຸກ​ພິ​ເສດ. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. ການ SAUNA BARREL;ການ​ພັກ​ຜ່ອນ​ແລະ relaxation ສຸ​ຂະ​ພາບ​ໃນ​ບັນ​ຍາ​ກາດ​ເປັນ​ເອ​ກະ​ຊົນ​ຢູ່​ທີ່​ບ້ານ … Continue Reading ››
Ry Wellness Friend The Hot kovetabe fandroana;  Ny fahatsapana tena tsara ho an'ny vatana sy ny fanahy ... taona rehetra manodidina ... Baden tamin'izany andro izany hankafy ny rivotra madio ao amin'ny rano mafana-kalamanjana sy ny. Ny tsy fitovian'ny mafana sy ny mangatsiaka dia fahafinaretana manokana. Izany zava-nitranga dia bebe kokoa ny rano mamirapiratra kokoa amin'ny alalan'ny sy ny fanorana. NY barika Sauna;Fialam-boly sy ny fialan-tsasatra ara-pahasalamana tsy miankina amin'ny rivo-piainana ao an-trano … Continue Reading ››
හිතවත් සුවතා මිත්රය මෙම උණු බාල්දි;  ශරීරය හා ආත්මය සඳහා අපූරු හැඟීමක් ... වසරේ සෑම ... බාඩන් එම අවස්ථාවේ දී විවෘත වාතයේ ඇති උණුසුම් ජලයේ පිරිසිදු වාතය සතුට සහ. උණුසුම් හා සිසිල් අතර වෙනස විශේෂ සතුටකි. මෙම අත්දැකීම තවදුරටත් පැහැදිලි වතුර හා සම්බාහන විසින් වැඩි දියුණු කරනු. බැරල් සෝනා;නිවසේ පෞද්ගලික වායුගෝලයේ ආකර්ශනයෙන් සහ සෞඛ්ය සම්පන්න ලිහිල් කිරීම … වර කියවීම දිගටම ››
அன்பே ஆரோக்கிய நண்பர் ஹாட் ட;  உடல் மற்றும் ஆன்மா ஒரு அற்புதமான உணர்வு ... ஆண்டு முழுவதும் ... அதே நேரத்தில் Baden திறந்த சூடான நீரில் புதிய காற்று அனுபவிக்க மற்றும். வெப்ப மற்றும் குளிர் இடையே மாறாக சிறப்பு இன்பம் இருக்கிறது. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. பீப்பாய் sauna;வீட்டில் ஒரு தனியார் சூழ்நிலையை தளர்வு மற்றும் ஆரோக்கியமான தளர்வு … தொடர்ந்து படி ››
Дорогий друже оздоровчий ВАННА БАРЕЛЬ;  Прекрасне почуття для душі і тіла ... протягом усього року ... Купатися в теплих водах на відкритому повітрі і в той же час насолоджуватися свіжим повітрям. Спеціальне частування це контраст між гарячих і холодних.  . БАРЕЛЬ САУНА;Здорового відпочинку в приватних атмосфері вдома … Continue Reading ››
Почитувани велнес пријател Топла када;  Прекрасно е чувството за телото и душата ... во текот на годината ... Баден во исто време уживаат во свеж воздух во топла вода на отворено и. Контрастот помеѓу топла и ладна е посебно задоволство. Ова искуство е дополнително зајакната со газирана вода и масажа. Цевката САУНА;Релаксација и здрав одмор во приватна атмосфера дома … Продолжи да читаш ››
Dear Friend benessri L Tub Hot;  A sensazzjoni wunderbare għall-ġisem u ruħ ... sena kollha ... Baden fl-istess ħin igawdu l-arja friska fl-ilma sħun fil-miftuħ u. Il-kuntrast bejn sħun u kiesaħ huwa ta 'pjaċir speċjali. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. IL SAUNA BARREL;Rilassament u laxkar b'saħħithom f'atmosfera privat fid-dar … Kompli Qari ››
Maitea ongizatea LAGUN Hot tub;  Gorputz eta arima wonderful sentimendu bat ... Urte guztian zehar ... Aldi berean baden gozatzeko aire freskoa ur epela aire zabalean eta. Beroa eta hotza arteko kontrastea plazer berezi bat da. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. BARREL sauna;Erlaxazioa eta erlaxazioa osasuntsu etxean giro pribatu batean … Jarraitu irakurtzen ››
Dear Friend wellness Ing panas Bak;  A koyo apik kanggo badan lan nyawa ... babak kabeh taun ... Baden winastan seneng udara seger ing banyu anget ing online mbukak lan. Kontras antarane panas lan kadhemen penggalihipun dhumateng khusus. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. Tong minyak sauna;Istirahat lan istirahat sehat ing atmosfer pribadi ing ngarep … Continue Reading ››
Dear kawan Kesihatan TONG MANDIAN;  Perasaan yang indah untuk badan dan jiwa ... sepanjang tahun ... Mandi di dalam air di udara terbuka dan pada masa yang sama menikmati udara segar. Melayan khas adalah perbezaan antara panas dan sejuk. Pengalaman ini dipertingkatkan lagi oleh air sparkling dan Urutan. SAUNA SETONG;Kelonggaran yang sihat dalam suasana yang peribadi di rumah … Continue Reading ››
Aroha hoa oranga Ko te Hot Tub;  He mana'o faahiahia no te tinana me te wairua ... katoa a tawhio noa te tau ... Baden i te wa ano oaoa i te rangi hou i roto i te wai mahana i roto i te tuwhera i te rangi, me te. Te rerekē i waenganui i te wera, me te matao, ko te pai ai motuhake. Kei te whakareia ake tenei wheako i te wai pīataata, me te mirimiri. Te oko sauna;Whakangā me te whakangā hauora i roto i te huru tūmataiti i te kāinga … Continue Reading ››
Ffrind annwyl catastroffi GASGEN BATH;  Teimlad gwych ar gyfer corff ac enaid ... drwy gydol y flwyddyn ... Ymdrochi yn y dwr cynnes yn yr awyr agored ac ar yr un pryd fwynhau'r awyr iach. Gwledd arbennig yw'r cyferbyniad rhwng poeth ac oer. Mae'r profiad hwn yn cael ei wella ymhellach gan ddŵr pefriog a thylino. SAWNA GASGEN;Ymlacio iach mewn awyrgylch preifat yn y cartref … Continue Reading ››
Hörmətli Wellness Friend Hot Tub;  Bədən və ruh üçün gözəl bir duyğu ... bütün il boyu ... Eyni zamanda baden açıq havada isti su təzə hava zövq və. isti və soyuq arasında kontrast xüsusi zövq. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. BARREL SAUNA;Evdə xüsusi atmosfer istirahət və sağlam istirahət … Continue Reading ››
પ્રિય સુખાકારી મિત્ર ગરમ ટબ;  શરીર અને આત્મા માટે એક અદ્ભુત અનુભૂતિ ... તમામ વર્ષ રાઉન્ડમાં ... તે જ સમયે બેડેન ઓપન એર માં ગરમ ​​પાણીમાં તાજી હવા આનંદ અને. ગરમ અને ઠંડા વચ્ચેની અસમાનતા એક ખાસ આનંદ છે. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. બેરલ sauna;ઘરમાં ખાનગી વાતાવરણમાં હળવા થવાની અને તંદુરસ્ત રાહત … વાંચન ચાલુ રાખો ››
Friend a chara wellness An Tub Hot;  A mothú iontach do chorp agus anam ... ar feadh na bliana ... Baden ag an am céanna taitneamh a bhaint as an aer úr san uisce te san aer oscailte agus. Is pléisiúr speisialta an gcodarsnacht idir te agus fuar. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. AN sabhna BARREL;Scíthe agus scíthe sláintiúil in atmaisféar príobháideach sa bhaile … Continue Reading ››
ಆತ್ಮೀಯ ಕ್ಷೇಮ ಫ್ರೆಂಡ್ ಹಾಟ್ ಟಬ್;  ದೇಹ ಮತ್ತು ಆತ್ಮದ ಒಂದು ಅದ್ಭುತ ಭಾವನೆ ... ವರ್ಷಪೂರ್ತಿ ... ಅದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬಾಡೆನ್ ತೆರೆದ ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಚ್ಚಗಿನ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಶುದ್ಧ ಗಾಳಿಯ ಅನುಭವಿಸಲು ಮತ್ತು. ಬಿಸಿ ಮತ್ತು ತಣ್ಣಗಿನ ನಡುವೆ ಇದಕ್ಕೆ ವಿಶೇಷ ಸಂತೋಷ ಆಗಿದೆ. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. ಬ್ಯಾರೆಲ್ ಸೌನಾ;ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಖಾಸಗಿ ವಾತಾವರಣದಲ್ಲಿ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆರೋಗ್ಯಕರ ವಿಶ್ರಾಂತಿ … Continue Reading ››
Dear babaturan wellness Nu Hot bak;  A rarasaan éndah pikeun awak jeung jiwa ... sadaya buleud taun ... Baden di waktu nu sami ngarasakeun hawa seger di cai haneut dina hawa kabuka sarta. Nu jelas antara panas jeung tiis nyaéta pelesir husus. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. Laras sauna;Cikarang jeung rélaxasi séhat dina atmosfir swasta di imah … Continue Reading ››
Dear wellness Kaibigan Ang Hot Tub;  Isang kahanga-hangang damdamin para sa katawan at kaluluwa ... sa buong taon ... Baden sa parehong oras tamasahin ang mga sariwang hangin sa mainit-init na tubig sa open air at. Ang kaibahan sa pagitan ng mainit at malamig ay isang espesyal na kasiyahan. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. THE BARREL sauna;Pagpapahinga at malusog relaxation sa isang pribadong kapaligiran sa tahanan … Ipagpatuloy ang pagbabasa ››
డియర్ వెల్నెస్ ఫ్రెండ్ హాట్ టబ్;  శరీరం మరియు ఆత్మ కోసం ఒక అద్భుతమైన భావన ... అన్ని సంవత్సరం పొడవునా ... అదే సమయంలో బేడన్ బహిరంగ వెచ్చని నీటిలో తాజా గాలి ఆనందించండి మరియు. వేడి మరియు చల్లని మధ్య విరుద్ధంగా ఒక ప్రత్యేక ఆనందం ఉంది. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. బ్యారెల్ ఆవిరి;ఇంటి వద్ద ఒక ప్రైవేట్ వాతావరణంలో రిలాక్సేషన్ మరియు ఆరోగ్యకరమైన సడలింపు … Continue Reading ››
پیارے دوست wellness غسل ڈرم;  جسم اور روح کے لئے ایک عجیب محسوس کر رہی ... سال بھر میں ... کھلی ہوا میں گرم پانی میں نہائے اور ایک ہی وقت میں تازہ ہوا سے لطف اندوز. ایک خصوصی دعوت کا تناسب امتزاج کے درمیان گرم، شہوت انگیز اور سرد ہے ۔. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. ڈرم سونا;گھر میں ایک نجی ماحول میں صحت مند نرمی … Continue Reading ››
ליב וועלנאַס Friend די הייס טוב;  א ווונדערלעך געפיל פֿאַר גוף און נשמה ... אַלע יאָר קייַלעכיק ... באַדען בייַ דער זעלביקער צייַט געניסן די פריש לופט אין די וואַרעם וואַסער אין די עפענען לופט און. דער קאַנטראַסט צווישן הייס און קאַלט איז אַ ספּעציעל פאַרגעניגן. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. די פאַס סאָנאַ;רעלאַקסאַטיאָן און געזונט אָפּרו אין אַ פּריוואַט אַטמאָספער בייַ היים … Continue Reading ››
പ്രിയ വെൽനെസ് ചങ്ങാതി ഹോട്ട് ടബ്;  ശരീരവും പ്രാണൻ വിസ്മയവും തോന്നൽ ... വർഷം മുഴുവൻ ... ബേഡന് ഒരേ സമയം ഓപ്പൺ എയർ തണുപ്പകറ്റാനുള്ളതും വെള്ളത്തിൽ ശുദ്ധവായു ആസ്വദിക്കുമെന്ന്. ചൂടുള്ള തണുപ്പ് തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം ഒരു പ്രത്യേക പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. ബാരലിന് നീരാവിക്കുളിക്കുള്ള;വീട്ടിൽ ഒരു സ്വകാര്യ അന്തരീക്ഷത്തിൽ വിശ്രമത്തിനും ആരോഗ്യമുള്ള വിശ്രമത്തിന് … Continue Reading ››
Minahal wellness nga Higala Ang Hot Banyera;  Usa ka talagsaon nga pagbati alang sa lawas ug kalag ... sa tanan nga mga tuig nga nagalibut ... Baden sa mao nga panahon makatagamtam sa lab-as nga hangin sa sa mga mainit nga tubig diha sa dayag nga hangin ug. Ang kalainan tali sa init ug bugnaw nga mao ang usa ka espesyal nga kalipay. Kini nga kasinatian dugang mapalambo pinaagi sa sparkling sa tubig ug sa massage. ANG BARREL sauna;Kalingawan ug himsog nga kalingawan sa usa ka pribado nga atmospera sa panimalay … Padayon sa Pagbasa ››
Chè zanmi ki sou bòn sante BARIK BAIN A;  Yon bèl sentiment pou kò, ak tout nanm ... atravè ane an ... Benyen nan dlo cho sou nou louvri ak an menm tan jwi bonjan van. Yon espesyal traiter se a diferans ant cho ak frèt. Dieses Erlebnis wird durch sprudelndes Wasser und Massage noch verstärkt. AN WO CHAM CHO;Etant an sante nan yon pwive atmosfè lakay … Continue Reading ››
  14 Résultats ww.nabertherm.de  
Niezbędne wyposażenie pomocnicze w rodzaju kleszczy i specjalnych rękawic znaleźć można na str. 9. Zabezpieczony w ten sposób przedmiot można umieścić w gorącym piecu. Ponieważ folia jest bardzo cienka, natychmiast po załadowaniu przyjmuje temperaturę pieca i wiąże tlen zamknięty w opakowaniu.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Pour protéger certaines pièces contre la décarburation, il est possible de les emballer dans une feuille en acier inox disponible sous forme de rouleau ou dans des enveloppes ou poches préfabriquées. Les rouleaux sont disponibles dans différentes longueurs et largeurs, les enveloppes et les poches sont fournies dans différentes dimensions. La feuille en rouleau peut être coupée avec des ciseaux spéciaux et la pièce enveloppée en conséquence. Vous trouverez les accessoires éventuellement nécessaires tels que pinces ou gants spéciaux à la page 9. La pièce ainsi protégée peut alors être placée dans le four chaud. La feuille étant très fine, elle atteint immédiatement la température du four et lie l'oxygène qu'elle a emprisonné. Il n'y a donc plus d'oxygène pour oxyder la pièce. La pièce reste propre. Une fois le temps de séjour terminé dans le four, la pièce emballée se plonge dans l'agent de trempe. La feuille s'enlève après la trempe et la pièce peut ensuite être revenue. Veiller à ce que la feuille ne 'colle' pas trop à la pièce, cela pourrait l'endommager. Si la pièce présente des cavités importantes et que beaucoup d'oxygène est ainsi prisonnier, il est possible de les remplir avec des bouts de feuille. La surfaces pour piéger l‘oxygène seront plus grandes. Attention! Les arêtes de la feuille sont très coupantes. Utiliser des gants et des outils.
Um Einzelstücke vor dem Entkohlen zu schützen, können diese in eine Edelstahlfolie von der Rolle eingeschlagen oder in bereits vorgefertigte Umschläge oder Tüten verpackt werden. Die Rollen gibt es in unterschiedlichen Längen und Breiten, die Umschläge und Tüten werden in verschiedenen Abmessungen geliefert. Folie von der Rolle kann mit einer Goldblechschere zugeschnitten und das Werkstück entsprechend eingeschlagen werden. Eventuell notwendige Hilfsmittel wie Zangen und Spezialhandschuhe sind auf Seite 9 zu finden. Das so geschützte Werkstück kann dann in den warmen Ofen beschickt werden. Da die Folie sehr dünn ist, hat sie sofort nach dem Beschicken die Temperatur des Ofens angenommen und bindet den in der Folienverpackung eingeschlossenen Sauerstoff. Für das eigentliche Werkstück ist dann kein Sauerstoff zum Oxidieren mehr vorhanden. Das Werkstück bleibt sauber. Nach der entsprechenden Verweilzeit im Ofen wird das verpackte Werkstück in das Abschreckmedium getaucht. Nach dem Abschrecken wird die Folie entfernt und das Teil kann anschließend angelassen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Folie nicht zu eng an dem Werkstück anliegt, da es sonst zu Beschädigung der Folie kommen kann. Sollte das Werkstück größere Durchbrüche haben und somit viel Sauerstoff eingewickelt werden, können diese mit Folienresten ausgefüllt werden. Die Oberfläche der Folie wird dadurch vergrößert. Vorsicht! Die Folie ist sehr scharfkantig. Handschuhe und Werkzeug benutzen.
Con el fin de proteger piezas individuales de la descarburación, éstas pueden introducirse en una lámina de acero del rollo o bien envolverlas en fundas o bolsas ya terminadas. Los rollos pueden tener distintas longitudes y anchos, las fundas y bolsas se suministran en distintos tamaños. La lámina puede cortarse del rollo con unas tijeras de chapa de oro; una vez cortada ya puede envolverse la pieza según corresponda. En la página 9 encontrará otros medios auxiliares, como pinzas y guantes especiales. La pieza protegida de esta manera ya puede cargarse en el horno caliente. Puesto que la lámina es muy fina, inmediatamente tras su introducción en el horno alcanza la temperatura del horno y absorbe el oxígeno encerrado en el envoltorio de la lámina. Así pues, para la propia pieza ya no se dispone de oxígeno para oxidación. La pieza permanece limpia. Tras el correspondiente tiempo de permanencia en el horno, la pieza envuelta se sumerge en el medio de enfriamiento. Una vez fría, se retira la lámina y a continuación puede procederse al revenido de la pieza. En este caso deberá tenerse en cuenta que la lámina no se halle demasiado cerca de la pieza, ya que podría dañarse la lámina. Si la pieza presenta roturas grandes y por tanto demasiado oxígeno en las mismas, éstas pueden rellenarse con restos de lámina. De este modo, la superficie de la lámina también aumentará. ¡Atención! La lámina tiene unos cantos muy vivos. Utilice guantes y herramientas.
Per proteggere singoli pezzi dalla decarburazione, questi potranno essere avvolti in un foglio di acciaio inossidabile fornito in rotolo oppure in buste o sacchetti già pronti all'uso. I rotoli di foglio sono disponibili in varie lunghezze e larghezze, le buste ed i sacchetti sono fornite in diverse dimensioni. Il foglio dal rotolo può essere tagliato a misura per mezzo di una cesoia orefici per avvolgere quindi il rispettivo pezzo. Eventuali accessori richiesti, come pinze o guanti speciali, sono riportati a pagina 9. Il pezzo protetto in questo modo può essere inserito nel forno caldo. Poiché il foglio è molto sottile, appena caricato avrà raggiunto la temperatura del forno e lega l'ossigeno racchiuso. In tal modo il pezzo da trattare non ha più ossigeno per l'ossidazione. Il pezzo rimane pulito. Dopo il rispettivo periodo di permanenza nel forno il pezzo avvolto viene immerso nel mezzo di raffreddamento. Dopo il raffreddamento viene rimosso il foglio ed il pezzo può essere successivamente sottoposto al processo di rinvenimento. Tenere presente che il foglio non dovrà essere avvolto troppo stretto intorno al pezzo per evitare danneggiamenti del foglio. Se il pezzo da trattare presenta grandi aperture, comportando l'inclusione di una grande quantità di ossigeno, questi spazi possono essere riempiti con resti di fogli. In tal modo aumenta la superficie del foglio. Attenzione! Il foglio presenta spigoli molto taglienti. Utilizzare guanti ed utensili.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
  16 Résultats www.snelwebshop.nl  
W części śniadaniowej dla gości przygotowano gorące śniadanie w formie bufetu. Restauracja firmowa serwuje dania kuchni lokalnej. Pracownicy hotelu zapraszają do baru Oasis na chwilę relaksu przy dobrym drinku.
Ein Buffet-Frühstück beginnt den Tag im Frühstücksbereich. Köche spezialisieren sich auf internationale Gerichte im Restaurant vor Ort. Die Bar Oasis bietet Snacks und Tapas sowie eine charmante Atmosphäre dazu. La catalana und Dusk mit verschiedenen Köstlichkeiten sind 150 Meter von der Unterkunft entfernt.
Se ofrece el desayuno de tipo bufé en la zona de desayuno. El restaurante del hotel prepara y ofrece la comida local en una atmósfera encantadora. El bar en el jardín ofrece aperitivos y tapas junto con las bebidas calientes. La catalana y Dusk son lugares estupendos de área de negocios para comer o beber, y están situados a 150 metros lejos del alojamiento.
Una colazione a buffet viene offerta nell'area riservata alla colazione. Il ristorante offre la cucina locale. Gli ospiti possono distendersi al café-bar che vanta Wi-Fi e un focolare e offre i drink caldi nonché snack e tapas. Gli ospiti possono cenare a la catalana e Dusk situati a 5 minuti di passeggiata.
's Ochtends wordt er een buffet ontbijt in het ontbijtgebied geserveerd. Verschillende gerechten uit lokale keuken worden in het restaurant geserveerd. De bar ter-plaatse biedt snacks en tapas en een charmante inrichting. La catalana en Dusk bieden een assortiment van gerechten aan binnen 150 meter wandelen van de accommodatie.
A reggelit az étteremben szolgálják fel minden reggel. A helyszínen található nagy étterem a helyi ételkülönlegességekre specializálódott. A bárban terasz és kinti kandalló áll rendelkezésre. Üzleti területen található la catalana és Dusk ételeinek széles választékát kínálja.
Hotellets gäster kan ha frukost i frukostområdet. Gäster kan njuta av lokala rätter som serveras i den trädgårdbelägna restaurangen. Den stora cafébaren erbjuder Wi-Fi och öppen spis. Inom 150 meter från hotellet serverar Gelateria Gocce di Latte och Dusk ett brett utbud av maträtter.
Для гостей в готелі пропонуються казино, сезонний басейн просто неба і поле для гольфа, а також солярій і сауна. Спортивні розваги, котрі пропонуються готелем, також включають плавання під вітрилами, баскетбол і настільний теніс.
  14 Résultats www.nabertherm.pl  
Niezbędne wyposażenie pomocnicze w rodzaju kleszczy i specjalnych rękawic znaleźć można na str. 9. Zabezpieczony w ten sposób przedmiot można umieścić w gorącym piecu. Ponieważ folia jest bardzo cienka, natychmiast po załadowaniu przyjmuje temperaturę pieca i wiąże tlen zamknięty w opakowaniu.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Pour protéger certaines pièces contre la décarburation, il est possible de les emballer dans une feuille en acier inox disponible sous forme de rouleau ou dans des enveloppes ou poches préfabriquées. Les rouleaux sont disponibles dans différentes longueurs et largeurs, les enveloppes et les poches sont fournies dans différentes dimensions. La feuille en rouleau peut être coupée avec des ciseaux spéciaux et la pièce enveloppée en conséquence. Vous trouverez les accessoires éventuellement nécessaires tels que pinces ou gants spéciaux à la page 9. La pièce ainsi protégée peut alors être placée dans le four chaud. La feuille étant très fine, elle atteint immédiatement la température du four et lie l'oxygène qu'elle a emprisonné. Il n'y a donc plus d'oxygène pour oxyder la pièce. La pièce reste propre. Une fois le temps de séjour terminé dans le four, la pièce emballée se plonge dans l'agent de trempe. La feuille s'enlève après la trempe et la pièce peut ensuite être revenue. Veiller à ce que la feuille ne 'colle' pas trop à la pièce, cela pourrait l'endommager. Si la pièce présente des cavités importantes et que beaucoup d'oxygène est ainsi prisonnier, il est possible de les remplir avec des bouts de feuille. La surfaces pour piéger l‘oxygène seront plus grandes. Attention! Les arêtes de la feuille sont très coupantes. Utiliser des gants et des outils.
Um Einzelstücke vor dem Entkohlen zu schützen, können diese in eine Edelstahlfolie von der Rolle eingeschlagen oder in bereits vorgefertigte Umschläge oder Tüten verpackt werden. Die Rollen gibt es in unterschiedlichen Längen und Breiten, die Umschläge und Tüten werden in verschiedenen Abmessungen geliefert. Folie von der Rolle kann mit einer Goldblechschere zugeschnitten und das Werkstück entsprechend eingeschlagen werden. Eventuell notwendige Hilfsmittel wie Zangen und Spezialhandschuhe sind auf Seite 9 zu finden. Das so geschützte Werkstück kann dann in den warmen Ofen beschickt werden. Da die Folie sehr dünn ist, hat sie sofort nach dem Beschicken die Temperatur des Ofens angenommen und bindet den in der Folienverpackung eingeschlossenen Sauerstoff. Für das eigentliche Werkstück ist dann kein Sauerstoff zum Oxidieren mehr vorhanden. Das Werkstück bleibt sauber. Nach der entsprechenden Verweilzeit im Ofen wird das verpackte Werkstück in das Abschreckmedium getaucht. Nach dem Abschrecken wird die Folie entfernt und das Teil kann anschließend angelassen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Folie nicht zu eng an dem Werkstück anliegt, da es sonst zu Beschädigung der Folie kommen kann. Sollte das Werkstück größere Durchbrüche haben und somit viel Sauerstoff eingewickelt werden, können diese mit Folienresten ausgefüllt werden. Die Oberfläche der Folie wird dadurch vergrößert. Vorsicht! Die Folie ist sehr scharfkantig. Handschuhe und Werkzeug benutzen.
Con el fin de proteger piezas individuales de la descarburación, éstas pueden introducirse en una lámina de acero del rollo o bien envolverlas en fundas o bolsas ya terminadas. Los rollos pueden tener distintas longitudes y anchos, las fundas y bolsas se suministran en distintos tamaños. La lámina puede cortarse del rollo con unas tijeras de chapa de oro; una vez cortada ya puede envolverse la pieza según corresponda. En la página 9 encontrará otros medios auxiliares, como pinzas y guantes especiales. La pieza protegida de esta manera ya puede cargarse en el horno caliente. Puesto que la lámina es muy fina, inmediatamente tras su introducción en el horno alcanza la temperatura del horno y absorbe el oxígeno encerrado en el envoltorio de la lámina. Así pues, para la propia pieza ya no se dispone de oxígeno para oxidación. La pieza permanece limpia. Tras el correspondiente tiempo de permanencia en el horno, la pieza envuelta se sumerge en el medio de enfriamiento. Una vez fría, se retira la lámina y a continuación puede procederse al revenido de la pieza. En este caso deberá tenerse en cuenta que la lámina no se halle demasiado cerca de la pieza, ya que podría dañarse la lámina. Si la pieza presenta roturas grandes y por tanto demasiado oxígeno en las mismas, éstas pueden rellenarse con restos de lámina. De este modo, la superficie de la lámina también aumentará. ¡Atención! La lámina tiene unos cantos muy vivos. Utilice guantes y herramientas.
Per proteggere singoli pezzi dalla decarburazione, questi potranno essere avvolti in un foglio di acciaio inossidabile fornito in rotolo oppure in buste o sacchetti già pronti all'uso. I rotoli di foglio sono disponibili in varie lunghezze e larghezze, le buste ed i sacchetti sono fornite in diverse dimensioni. Il foglio dal rotolo può essere tagliato a misura per mezzo di una cesoia orefici per avvolgere quindi il rispettivo pezzo. Eventuali accessori richiesti, come pinze o guanti speciali, sono riportati a pagina 9. Il pezzo protetto in questo modo può essere inserito nel forno caldo. Poiché il foglio è molto sottile, appena caricato avrà raggiunto la temperatura del forno e lega l'ossigeno racchiuso. In tal modo il pezzo da trattare non ha più ossigeno per l'ossidazione. Il pezzo rimane pulito. Dopo il rispettivo periodo di permanenza nel forno il pezzo avvolto viene immerso nel mezzo di raffreddamento. Dopo il raffreddamento viene rimosso il foglio ed il pezzo può essere successivamente sottoposto al processo di rinvenimento. Tenere presente che il foglio non dovrà essere avvolto troppo stretto intorno al pezzo per evitare danneggiamenti del foglio. Se il pezzo da trattare presenta grandi aperture, comportando l'inclusione di una grande quantità di ossigeno, questi spazi possono essere riempiti con resti di fogli. In tal modo aumenta la superficie del foglio. Attenzione! Il foglio presenta spigoli molto taglienti. Utilizzare guanti ed utensili.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
  7 Résultats www.nabertherm.nl  
Niezbędne wyposażenie pomocnicze w rodzaju kleszczy i specjalnych rękawic znaleźć można na str. 9. Zabezpieczony w ten sposób przedmiot można umieścić w gorącym piecu. Ponieważ folia jest bardzo cienka, natychmiast po załadowaniu przyjmuje temperaturę pieca i wiąże tlen zamknięty w opakowaniu.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Pour protéger certaines pièces contre la décarburation, il est possible de les emballer dans une feuille en acier inox disponible sous forme de rouleau ou dans des enveloppes ou poches préfabriquées. Les rouleaux sont disponibles dans différentes longueurs et largeurs, les enveloppes et les poches sont fournies dans différentes dimensions. La feuille en rouleau peut être coupée avec des ciseaux spéciaux et la pièce enveloppée en conséquence. Vous trouverez les accessoires éventuellement nécessaires tels que pinces ou gants spéciaux à la page 9. La pièce ainsi protégée peut alors être placée dans le four chaud. La feuille étant très fine, elle atteint immédiatement la température du four et lie l'oxygène qu'elle a emprisonné. Il n'y a donc plus d'oxygène pour oxyder la pièce. La pièce reste propre. Une fois le temps de séjour terminé dans le four, la pièce emballée se plonge dans l'agent de trempe. La feuille s'enlève après la trempe et la pièce peut ensuite être revenue. Veiller à ce que la feuille ne 'colle' pas trop à la pièce, cela pourrait l'endommager. Si la pièce présente des cavités importantes et que beaucoup d'oxygène est ainsi prisonnier, il est possible de les remplir avec des bouts de feuille. La surfaces pour piéger l‘oxygène seront plus grandes. Attention! Les arêtes de la feuille sont très coupantes. Utiliser des gants et des outils.
Um Einzelstücke vor dem Entkohlen zu schützen, können diese in eine Edelstahlfolie von der Rolle eingeschlagen oder in bereits vorgefertigte Umschläge oder Tüten verpackt werden. Die Rollen gibt es in unterschiedlichen Längen und Breiten, die Umschläge und Tüten werden in verschiedenen Abmessungen geliefert. Folie von der Rolle kann mit einer Goldblechschere zugeschnitten und das Werkstück entsprechend eingeschlagen werden. Eventuell notwendige Hilfsmittel wie Zangen und Spezialhandschuhe sind auf Seite 9 zu finden. Das so geschützte Werkstück kann dann in den warmen Ofen beschickt werden. Da die Folie sehr dünn ist, hat sie sofort nach dem Beschicken die Temperatur des Ofens angenommen und bindet den in der Folienverpackung eingeschlossenen Sauerstoff. Für das eigentliche Werkstück ist dann kein Sauerstoff zum Oxidieren mehr vorhanden. Das Werkstück bleibt sauber. Nach der entsprechenden Verweilzeit im Ofen wird das verpackte Werkstück in das Abschreckmedium getaucht. Nach dem Abschrecken wird die Folie entfernt und das Teil kann anschließend angelassen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Folie nicht zu eng an dem Werkstück anliegt, da es sonst zu Beschädigung der Folie kommen kann. Sollte das Werkstück größere Durchbrüche haben und somit viel Sauerstoff eingewickelt werden, können diese mit Folienresten ausgefüllt werden. Die Oberfläche der Folie wird dadurch vergrößert. Vorsicht! Die Folie ist sehr scharfkantig. Handschuhe und Werkzeug benutzen.
Con el fin de proteger piezas individuales de la descarburación, éstas pueden introducirse en una lámina de acero del rollo o bien envolverlas en fundas o bolsas ya terminadas. Los rollos pueden tener distintas longitudes y anchos, las fundas y bolsas se suministran en distintos tamaños. La lámina puede cortarse del rollo con unas tijeras de chapa de oro; una vez cortada ya puede envolverse la pieza según corresponda. En la página 9 encontrará otros medios auxiliares, como pinzas y guantes especiales. La pieza protegida de esta manera ya puede cargarse en el horno caliente. Puesto que la lámina es muy fina, inmediatamente tras su introducción en el horno alcanza la temperatura del horno y absorbe el oxígeno encerrado en el envoltorio de la lámina. Así pues, para la propia pieza ya no se dispone de oxígeno para oxidación. La pieza permanece limpia. Tras el correspondiente tiempo de permanencia en el horno, la pieza envuelta se sumerge en el medio de enfriamiento. Una vez fría, se retira la lámina y a continuación puede procederse al revenido de la pieza. En este caso deberá tenerse en cuenta que la lámina no se halle demasiado cerca de la pieza, ya que podría dañarse la lámina. Si la pieza presenta roturas grandes y por tanto demasiado oxígeno en las mismas, éstas pueden rellenarse con restos de lámina. De este modo, la superficie de la lámina también aumentará. ¡Atención! La lámina tiene unos cantos muy vivos. Utilice guantes y herramientas.
Per proteggere singoli pezzi dalla decarburazione, questi potranno essere avvolti in un foglio di acciaio inossidabile fornito in rotolo oppure in buste o sacchetti già pronti all'uso. I rotoli di foglio sono disponibili in varie lunghezze e larghezze, le buste ed i sacchetti sono fornite in diverse dimensioni. Il foglio dal rotolo può essere tagliato a misura per mezzo di una cesoia orefici per avvolgere quindi il rispettivo pezzo. Eventuali accessori richiesti, come pinze o guanti speciali, sono riportati a pagina 9. Il pezzo protetto in questo modo può essere inserito nel forno caldo. Poiché il foglio è molto sottile, appena caricato avrà raggiunto la temperatura del forno e lega l'ossigeno racchiuso. In tal modo il pezzo da trattare non ha più ossigeno per l'ossidazione. Il pezzo rimane pulito. Dopo il rispettivo periodo di permanenza nel forno il pezzo avvolto viene immerso nel mezzo di raffreddamento. Dopo il raffreddamento viene rimosso il foglio ed il pezzo può essere successivamente sottoposto al processo di rinvenimento. Tenere presente che il foglio non dovrà essere avvolto troppo stretto intorno al pezzo per evitare danneggiamenti del foglio. Se il pezzo da trattare presenta grandi aperture, comportando l'inclusione di una grande quantità di ossigeno, questi spazi possono essere riempiti con resti di fogli. In tal modo aumenta la superficie del foglio. Attenzione! Il foglio presenta spigoli molto taglienti. Utilizzare guanti ed utensili.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
  14 Résultats www.nabertherm-rus.ru  
Niezbędne wyposażenie pomocnicze w rodzaju kleszczy i specjalnych rękawic znaleźć można na str. 9. Zabezpieczony w ten sposób przedmiot można umieścić w gorącym piecu. Ponieważ folia jest bardzo cienka, natychmiast po załadowaniu przyjmuje temperaturę pieca i wiąże tlen zamknięty w opakowaniu.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Pour protéger certaines pièces contre la décarburation, il est possible de les emballer dans une feuille en acier inox disponible sous forme de rouleau ou dans des enveloppes ou poches préfabriquées. Les rouleaux sont disponibles dans différentes longueurs et largeurs, les enveloppes et les poches sont fournies dans différentes dimensions. La feuille en rouleau peut être coupée avec des ciseaux spéciaux et la pièce enveloppée en conséquence. Vous trouverez les accessoires éventuellement nécessaires tels que pinces ou gants spéciaux à la page 9. La pièce ainsi protégée peut alors être placée dans le four chaud. La feuille étant très fine, elle atteint immédiatement la température du four et lie l'oxygène qu'elle a emprisonné. Il n'y a donc plus d'oxygène pour oxyder la pièce. La pièce reste propre. Une fois le temps de séjour terminé dans le four, la pièce emballée se plonge dans l'agent de trempe. La feuille s'enlève après la trempe et la pièce peut ensuite être revenue. Veiller à ce que la feuille ne 'colle' pas trop à la pièce, cela pourrait l'endommager. Si la pièce présente des cavités importantes et que beaucoup d'oxygène est ainsi prisonnier, il est possible de les remplir avec des bouts de feuille. La surfaces pour piéger l‘oxygène seront plus grandes. Attention! Les arêtes de la feuille sont très coupantes. Utiliser des gants et des outils.
Um Einzelstücke vor dem Entkohlen zu schützen, können diese in eine Edelstahlfolie von der Rolle eingeschlagen oder in bereits vorgefertigte Umschläge oder Tüten verpackt werden. Die Rollen gibt es in unterschiedlichen Längen und Breiten, die Umschläge und Tüten werden in verschiedenen Abmessungen geliefert. Folie von der Rolle kann mit einer Goldblechschere zugeschnitten und das Werkstück entsprechend eingeschlagen werden. Eventuell notwendige Hilfsmittel wie Zangen und Spezialhandschuhe sind auf Seite 9 zu finden. Das so geschützte Werkstück kann dann in den warmen Ofen beschickt werden. Da die Folie sehr dünn ist, hat sie sofort nach dem Beschicken die Temperatur des Ofens angenommen und bindet den in der Folienverpackung eingeschlossenen Sauerstoff. Für das eigentliche Werkstück ist dann kein Sauerstoff zum Oxidieren mehr vorhanden. Das Werkstück bleibt sauber. Nach der entsprechenden Verweilzeit im Ofen wird das verpackte Werkstück in das Abschreckmedium getaucht. Nach dem Abschrecken wird die Folie entfernt und das Teil kann anschließend angelassen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Folie nicht zu eng an dem Werkstück anliegt, da es sonst zu Beschädigung der Folie kommen kann. Sollte das Werkstück größere Durchbrüche haben und somit viel Sauerstoff eingewickelt werden, können diese mit Folienresten ausgefüllt werden. Die Oberfläche der Folie wird dadurch vergrößert. Vorsicht! Die Folie ist sehr scharfkantig. Handschuhe und Werkzeug benutzen.
Con el fin de proteger piezas individuales de la descarburación, éstas pueden introducirse en una lámina de acero del rollo o bien envolverlas en fundas o bolsas ya terminadas. Los rollos pueden tener distintas longitudes y anchos, las fundas y bolsas se suministran en distintos tamaños. La lámina puede cortarse del rollo con unas tijeras de chapa de oro; una vez cortada ya puede envolverse la pieza según corresponda. En la página 9 encontrará otros medios auxiliares, como pinzas y guantes especiales. La pieza protegida de esta manera ya puede cargarse en el horno caliente. Puesto que la lámina es muy fina, inmediatamente tras su introducción en el horno alcanza la temperatura del horno y absorbe el oxígeno encerrado en el envoltorio de la lámina. Así pues, para la propia pieza ya no se dispone de oxígeno para oxidación. La pieza permanece limpia. Tras el correspondiente tiempo de permanencia en el horno, la pieza envuelta se sumerge en el medio de enfriamiento. Una vez fría, se retira la lámina y a continuación puede procederse al revenido de la pieza. En este caso deberá tenerse en cuenta que la lámina no se halle demasiado cerca de la pieza, ya que podría dañarse la lámina. Si la pieza presenta roturas grandes y por tanto demasiado oxígeno en las mismas, éstas pueden rellenarse con restos de lámina. De este modo, la superficie de la lámina también aumentará. ¡Atención! La lámina tiene unos cantos muy vivos. Utilice guantes y herramientas.
Per proteggere singoli pezzi dalla decarburazione, questi potranno essere avvolti in un foglio di acciaio inossidabile fornito in rotolo oppure in buste o sacchetti già pronti all'uso. I rotoli di foglio sono disponibili in varie lunghezze e larghezze, le buste ed i sacchetti sono fornite in diverse dimensioni. Il foglio dal rotolo può essere tagliato a misura per mezzo di una cesoia orefici per avvolgere quindi il rispettivo pezzo. Eventuali accessori richiesti, come pinze o guanti speciali, sono riportati a pagina 9. Il pezzo protetto in questo modo può essere inserito nel forno caldo. Poiché il foglio è molto sottile, appena caricato avrà raggiunto la temperatura del forno e lega l'ossigeno racchiuso. In tal modo il pezzo da trattare non ha più ossigeno per l'ossidazione. Il pezzo rimane pulito. Dopo il rispettivo periodo di permanenza nel forno il pezzo avvolto viene immerso nel mezzo di raffreddamento. Dopo il raffreddamento viene rimosso il foglio ed il pezzo può essere successivamente sottoposto al processo di rinvenimento. Tenere presente che il foglio non dovrà essere avvolto troppo stretto intorno al pezzo per evitare danneggiamenti del foglio. Se il pezzo da trattare presenta grandi aperture, comportando l'inclusione di una grande quantità di ossigeno, questi spazi possono essere riempiti con resti di fogli. In tal modo aumenta la superficie del foglio. Attenzione! Il foglio presenta spigoli molto taglienti. Utilizzare guanti ed utensili.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Для защиты отдельных деталей от обезуглероживания их можно завернуть в фольгу из нержавеющей стали, поставляемую в рулоне, или упаковать в уже готовые конверты или мешки. Рулоны имеются разной длины и ширины, конверты и мешки поставляются различных размеров. Фольгу из рулона можно резать ножницами по металлу и затем заворачивать в нее заготовку. Необходимые Вам вспомогательные средства, например, щипцы и специальные защитные перчатки, Вы найдете на стр. 9. Защищенную таким образом заготовку можно помещать в горячую печь. Так как фольга очень тонкая, то при помещении в печь она немедленно приобретает температуру печи и связывает находящийся под фольгой кислород. В результате не остается кислорода для окисления поверхности заготовки. Заготовка остается чистой. После надлежащего пребывания в печи заготовка погружается в закалочную среду. После закалки фольга удаляется, и затем можно произвести отпуск детали. Необходимо следить за тем, чтобы фольга не прилегала к заготовке слишком плотно, так как в противном случае это может привести к повреждению фольги. Если заготовка имеет крупные отверстия, и при заворачивании внутри может оказаться большое количество кислорода, эти отверстия можно заполнить остатками фольги. Тем самым увеличивается поверхность фольги. Осторожно! У фольги очень острые края. Использовать перчатки и инструмент.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
  14 Résultats www.nabertherm.fr  
Niezbędne wyposażenie pomocnicze w rodzaju kleszczy i specjalnych rękawic znaleźć można na str. 9. Zabezpieczony w ten sposób przedmiot można umieścić w gorącym piecu. Ponieważ folia jest bardzo cienka, natychmiast po załadowaniu przyjmuje temperaturę pieca i wiąże tlen zamknięty w opakowaniu.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Pour protéger certaines pièces contre la décarburation, il est possible de les emballer dans une feuille en acier inox disponible sous forme de rouleau ou dans des enveloppes ou poches préfabriquées. Les rouleaux sont disponibles dans différentes longueurs et largeurs, les enveloppes et les poches sont fournies dans différentes dimensions. La feuille en rouleau peut être coupée avec des ciseaux spéciaux et la pièce enveloppée en conséquence. Vous trouverez les accessoires éventuellement nécessaires tels que pinces ou gants spéciaux à la page 9. La pièce ainsi protégée peut alors être placée dans le four chaud. La feuille étant très fine, elle atteint immédiatement la température du four et lie l'oxygène qu'elle a emprisonné. Il n'y a donc plus d'oxygène pour oxyder la pièce. La pièce reste propre. Une fois le temps de séjour terminé dans le four, la pièce emballée se plonge dans l'agent de trempe. La feuille s'enlève après la trempe et la pièce peut ensuite être revenue. Veiller à ce que la feuille ne 'colle' pas trop à la pièce, cela pourrait l'endommager. Si la pièce présente des cavités importantes et que beaucoup d'oxygène est ainsi prisonnier, il est possible de les remplir avec des bouts de feuille. La surfaces pour piéger l‘oxygène seront plus grandes. Attention! Les arêtes de la feuille sont très coupantes. Utiliser des gants et des outils.
Um Einzelstücke vor dem Entkohlen zu schützen, können diese in eine Edelstahlfolie von der Rolle eingeschlagen oder in bereits vorgefertigte Umschläge oder Tüten verpackt werden. Die Rollen gibt es in unterschiedlichen Längen und Breiten, die Umschläge und Tüten werden in verschiedenen Abmessungen geliefert. Folie von der Rolle kann mit einer Goldblechschere zugeschnitten und das Werkstück entsprechend eingeschlagen werden. Eventuell notwendige Hilfsmittel wie Zangen und Spezialhandschuhe sind auf Seite 9 zu finden. Das so geschützte Werkstück kann dann in den warmen Ofen beschickt werden. Da die Folie sehr dünn ist, hat sie sofort nach dem Beschicken die Temperatur des Ofens angenommen und bindet den in der Folienverpackung eingeschlossenen Sauerstoff. Für das eigentliche Werkstück ist dann kein Sauerstoff zum Oxidieren mehr vorhanden. Das Werkstück bleibt sauber. Nach der entsprechenden Verweilzeit im Ofen wird das verpackte Werkstück in das Abschreckmedium getaucht. Nach dem Abschrecken wird die Folie entfernt und das Teil kann anschließend angelassen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Folie nicht zu eng an dem Werkstück anliegt, da es sonst zu Beschädigung der Folie kommen kann. Sollte das Werkstück größere Durchbrüche haben und somit viel Sauerstoff eingewickelt werden, können diese mit Folienresten ausgefüllt werden. Die Oberfläche der Folie wird dadurch vergrößert. Vorsicht! Die Folie ist sehr scharfkantig. Handschuhe und Werkzeug benutzen.
Con el fin de proteger piezas individuales de la descarburación, éstas pueden introducirse en una lámina de acero del rollo o bien envolverlas en fundas o bolsas ya terminadas. Los rollos pueden tener distintas longitudes y anchos, las fundas y bolsas se suministran en distintos tamaños. La lámina puede cortarse del rollo con unas tijeras de chapa de oro; una vez cortada ya puede envolverse la pieza según corresponda. En la página 9 encontrará otros medios auxiliares, como pinzas y guantes especiales. La pieza protegida de esta manera ya puede cargarse en el horno caliente. Puesto que la lámina es muy fina, inmediatamente tras su introducción en el horno alcanza la temperatura del horno y absorbe el oxígeno encerrado en el envoltorio de la lámina. Así pues, para la propia pieza ya no se dispone de oxígeno para oxidación. La pieza permanece limpia. Tras el correspondiente tiempo de permanencia en el horno, la pieza envuelta se sumerge en el medio de enfriamiento. Una vez fría, se retira la lámina y a continuación puede procederse al revenido de la pieza. En este caso deberá tenerse en cuenta que la lámina no se halle demasiado cerca de la pieza, ya que podría dañarse la lámina. Si la pieza presenta roturas grandes y por tanto demasiado oxígeno en las mismas, éstas pueden rellenarse con restos de lámina. De este modo, la superficie de la lámina también aumentará. ¡Atención! La lámina tiene unos cantos muy vivos. Utilice guantes y herramientas.
Per proteggere singoli pezzi dalla decarburazione, questi potranno essere avvolti in un foglio di acciaio inossidabile fornito in rotolo oppure in buste o sacchetti già pronti all'uso. I rotoli di foglio sono disponibili in varie lunghezze e larghezze, le buste ed i sacchetti sono fornite in diverse dimensioni. Il foglio dal rotolo può essere tagliato a misura per mezzo di una cesoia orefici per avvolgere quindi il rispettivo pezzo. Eventuali accessori richiesti, come pinze o guanti speciali, sono riportati a pagina 9. Il pezzo protetto in questo modo può essere inserito nel forno caldo. Poiché il foglio è molto sottile, appena caricato avrà raggiunto la temperatura del forno e lega l'ossigeno racchiuso. In tal modo il pezzo da trattare non ha più ossigeno per l'ossidazione. Il pezzo rimane pulito. Dopo il rispettivo periodo di permanenza nel forno il pezzo avvolto viene immerso nel mezzo di raffreddamento. Dopo il raffreddamento viene rimosso il foglio ed il pezzo può essere successivamente sottoposto al processo di rinvenimento. Tenere presente che il foglio non dovrà essere avvolto troppo stretto intorno al pezzo per evitare danneggiamenti del foglio. Se il pezzo da trattare presenta grandi aperture, comportando l'inclusione di una grande quantità di ossigeno, questi spazi possono essere riempiti con resti di fogli. In tal modo aumenta la superficie del foglio. Attenzione! Il foglio presenta spigoli molto taglienti. Utilizzare guanti ed utensili.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
  14 Résultats wwdw.nabertherm.com  
Niezbędne wyposażenie pomocnicze w rodzaju kleszczy i specjalnych rękawic znaleźć można na str. 9. Zabezpieczony w ten sposób przedmiot można umieścić w gorącym piecu. Ponieważ folia jest bardzo cienka, natychmiast po załadowaniu przyjmuje temperaturę pieca i wiąże tlen zamknięty w opakowaniu.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Pour protéger certaines pièces contre la décarburation, il est possible de les emballer dans une feuille en acier inox disponible sous forme de rouleau ou dans des enveloppes ou poches préfabriquées. Les rouleaux sont disponibles dans différentes longueurs et largeurs, les enveloppes et les poches sont fournies dans différentes dimensions. La feuille en rouleau peut être coupée avec des ciseaux spéciaux et la pièce enveloppée en conséquence. Vous trouverez les accessoires éventuellement nécessaires tels que pinces ou gants spéciaux à la page 9. La pièce ainsi protégée peut alors être placée dans le four chaud. La feuille étant très fine, elle atteint immédiatement la température du four et lie l'oxygène qu'elle a emprisonné. Il n'y a donc plus d'oxygène pour oxyder la pièce. La pièce reste propre. Une fois le temps de séjour terminé dans le four, la pièce emballée se plonge dans l'agent de trempe. La feuille s'enlève après la trempe et la pièce peut ensuite être revenue. Veiller à ce que la feuille ne 'colle' pas trop à la pièce, cela pourrait l'endommager. Si la pièce présente des cavités importantes et que beaucoup d'oxygène est ainsi prisonnier, il est possible de les remplir avec des bouts de feuille. La surfaces pour piéger l‘oxygène seront plus grandes. Attention! Les arêtes de la feuille sont très coupantes. Utiliser des gants et des outils.
Um Einzelstücke vor dem Entkohlen zu schützen, können diese in eine Edelstahlfolie von der Rolle eingeschlagen oder in bereits vorgefertigte Umschläge oder Tüten verpackt werden. Die Rollen gibt es in unterschiedlichen Längen und Breiten, die Umschläge und Tüten werden in verschiedenen Abmessungen geliefert. Folie von der Rolle kann mit einer Goldblechschere zugeschnitten und das Werkstück entsprechend eingeschlagen werden. Eventuell notwendige Hilfsmittel wie Zangen und Spezialhandschuhe sind auf Seite 9 zu finden. Das so geschützte Werkstück kann dann in den warmen Ofen beschickt werden. Da die Folie sehr dünn ist, hat sie sofort nach dem Beschicken die Temperatur des Ofens angenommen und bindet den in der Folienverpackung eingeschlossenen Sauerstoff. Für das eigentliche Werkstück ist dann kein Sauerstoff zum Oxidieren mehr vorhanden. Das Werkstück bleibt sauber. Nach der entsprechenden Verweilzeit im Ofen wird das verpackte Werkstück in das Abschreckmedium getaucht. Nach dem Abschrecken wird die Folie entfernt und das Teil kann anschließend angelassen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Folie nicht zu eng an dem Werkstück anliegt, da es sonst zu Beschädigung der Folie kommen kann. Sollte das Werkstück größere Durchbrüche haben und somit viel Sauerstoff eingewickelt werden, können diese mit Folienresten ausgefüllt werden. Die Oberfläche der Folie wird dadurch vergrößert. Vorsicht! Die Folie ist sehr scharfkantig. Handschuhe und Werkzeug benutzen.
Con el fin de proteger piezas individuales de la descarburación, éstas pueden introducirse en una lámina de acero del rollo o bien envolverlas en fundas o bolsas ya terminadas. Los rollos pueden tener distintas longitudes y anchos, las fundas y bolsas se suministran en distintos tamaños. La lámina puede cortarse del rollo con unas tijeras de chapa de oro; una vez cortada ya puede envolverse la pieza según corresponda. En la página 9 encontrará otros medios auxiliares, como pinzas y guantes especiales. La pieza protegida de esta manera ya puede cargarse en el horno caliente. Puesto que la lámina es muy fina, inmediatamente tras su introducción en el horno alcanza la temperatura del horno y absorbe el oxígeno encerrado en el envoltorio de la lámina. Así pues, para la propia pieza ya no se dispone de oxígeno para oxidación. La pieza permanece limpia. Tras el correspondiente tiempo de permanencia en el horno, la pieza envuelta se sumerge en el medio de enfriamiento. Una vez fría, se retira la lámina y a continuación puede procederse al revenido de la pieza. En este caso deberá tenerse en cuenta que la lámina no se halle demasiado cerca de la pieza, ya que podría dañarse la lámina. Si la pieza presenta roturas grandes y por tanto demasiado oxígeno en las mismas, éstas pueden rellenarse con restos de lámina. De este modo, la superficie de la lámina también aumentará. ¡Atención! La lámina tiene unos cantos muy vivos. Utilice guantes y herramientas.
Per proteggere singoli pezzi dalla decarburazione, questi potranno essere avvolti in un foglio di acciaio inossidabile fornito in rotolo oppure in buste o sacchetti già pronti all'uso. I rotoli di foglio sono disponibili in varie lunghezze e larghezze, le buste ed i sacchetti sono fornite in diverse dimensioni. Il foglio dal rotolo può essere tagliato a misura per mezzo di una cesoia orefici per avvolgere quindi il rispettivo pezzo. Eventuali accessori richiesti, come pinze o guanti speciali, sono riportati a pagina 9. Il pezzo protetto in questo modo può essere inserito nel forno caldo. Poiché il foglio è molto sottile, appena caricato avrà raggiunto la temperatura del forno e lega l'ossigeno racchiuso. In tal modo il pezzo da trattare non ha più ossigeno per l'ossidazione. Il pezzo rimane pulito. Dopo il rispettivo periodo di permanenza nel forno il pezzo avvolto viene immerso nel mezzo di raffreddamento. Dopo il raffreddamento viene rimosso il foglio ed il pezzo può essere successivamente sottoposto al processo di rinvenimento. Tenere presente che il foglio non dovrà essere avvolto troppo stretto intorno al pezzo per evitare danneggiamenti del foglio. Se il pezzo da trattare presenta grandi aperture, comportando l'inclusione di una grande quantità di ossigeno, questi spazi possono essere riempiti con resti di fogli. In tal modo aumenta la superficie del foglio. Attenzione! Il foglio presenta spigoli molto taglienti. Utilizzare guanti ed utensili.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
  14 Résultats www.nabertherm.it  
Niezbędne wyposażenie pomocnicze w rodzaju kleszczy i specjalnych rękawic znaleźć można na str. 9. Zabezpieczony w ten sposób przedmiot można umieścić w gorącym piecu. Ponieważ folia jest bardzo cienka, natychmiast po załadowaniu przyjmuje temperaturę pieca i wiąże tlen zamknięty w opakowaniu.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Pour protéger certaines pièces contre la décarburation, il est possible de les emballer dans une feuille en acier inox disponible sous forme de rouleau ou dans des enveloppes ou poches préfabriquées. Les rouleaux sont disponibles dans différentes longueurs et largeurs, les enveloppes et les poches sont fournies dans différentes dimensions. La feuille en rouleau peut être coupée avec des ciseaux spéciaux et la pièce enveloppée en conséquence. Vous trouverez les accessoires éventuellement nécessaires tels que pinces ou gants spéciaux à la page 9. La pièce ainsi protégée peut alors être placée dans le four chaud. La feuille étant très fine, elle atteint immédiatement la température du four et lie l'oxygène qu'elle a emprisonné. Il n'y a donc plus d'oxygène pour oxyder la pièce. La pièce reste propre. Une fois le temps de séjour terminé dans le four, la pièce emballée se plonge dans l'agent de trempe. La feuille s'enlève après la trempe et la pièce peut ensuite être revenue. Veiller à ce que la feuille ne 'colle' pas trop à la pièce, cela pourrait l'endommager. Si la pièce présente des cavités importantes et que beaucoup d'oxygène est ainsi prisonnier, il est possible de les remplir avec des bouts de feuille. La surfaces pour piéger l‘oxygène seront plus grandes. Attention! Les arêtes de la feuille sont très coupantes. Utiliser des gants et des outils.
Um Einzelstücke vor dem Entkohlen zu schützen, können diese in eine Edelstahlfolie von der Rolle eingeschlagen oder in bereits vorgefertigte Umschläge oder Tüten verpackt werden. Die Rollen gibt es in unterschiedlichen Längen und Breiten, die Umschläge und Tüten werden in verschiedenen Abmessungen geliefert. Folie von der Rolle kann mit einer Goldblechschere zugeschnitten und das Werkstück entsprechend eingeschlagen werden. Eventuell notwendige Hilfsmittel wie Zangen und Spezialhandschuhe sind auf Seite 9 zu finden. Das so geschützte Werkstück kann dann in den warmen Ofen beschickt werden. Da die Folie sehr dünn ist, hat sie sofort nach dem Beschicken die Temperatur des Ofens angenommen und bindet den in der Folienverpackung eingeschlossenen Sauerstoff. Für das eigentliche Werkstück ist dann kein Sauerstoff zum Oxidieren mehr vorhanden. Das Werkstück bleibt sauber. Nach der entsprechenden Verweilzeit im Ofen wird das verpackte Werkstück in das Abschreckmedium getaucht. Nach dem Abschrecken wird die Folie entfernt und das Teil kann anschließend angelassen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Folie nicht zu eng an dem Werkstück anliegt, da es sonst zu Beschädigung der Folie kommen kann. Sollte das Werkstück größere Durchbrüche haben und somit viel Sauerstoff eingewickelt werden, können diese mit Folienresten ausgefüllt werden. Die Oberfläche der Folie wird dadurch vergrößert. Vorsicht! Die Folie ist sehr scharfkantig. Handschuhe und Werkzeug benutzen.
Con el fin de proteger piezas individuales de la descarburación, éstas pueden introducirse en una lámina de acero del rollo o bien envolverlas en fundas o bolsas ya terminadas. Los rollos pueden tener distintas longitudes y anchos, las fundas y bolsas se suministran en distintos tamaños. La lámina puede cortarse del rollo con unas tijeras de chapa de oro; una vez cortada ya puede envolverse la pieza según corresponda. En la página 9 encontrará otros medios auxiliares, como pinzas y guantes especiales. La pieza protegida de esta manera ya puede cargarse en el horno caliente. Puesto que la lámina es muy fina, inmediatamente tras su introducción en el horno alcanza la temperatura del horno y absorbe el oxígeno encerrado en el envoltorio de la lámina. Así pues, para la propia pieza ya no se dispone de oxígeno para oxidación. La pieza permanece limpia. Tras el correspondiente tiempo de permanencia en el horno, la pieza envuelta se sumerge en el medio de enfriamiento. Una vez fría, se retira la lámina y a continuación puede procederse al revenido de la pieza. En este caso deberá tenerse en cuenta que la lámina no se halle demasiado cerca de la pieza, ya que podría dañarse la lámina. Si la pieza presenta roturas grandes y por tanto demasiado oxígeno en las mismas, éstas pueden rellenarse con restos de lámina. De este modo, la superficie de la lámina también aumentará. ¡Atención! La lámina tiene unos cantos muy vivos. Utilice guantes y herramientas.
Per proteggere singoli pezzi dalla decarburazione, questi potranno essere avvolti in un foglio di acciaio inossidabile fornito in rotolo oppure in buste o sacchetti già pronti all'uso. I rotoli di foglio sono disponibili in varie lunghezze e larghezze, le buste ed i sacchetti sono fornite in diverse dimensioni. Il foglio dal rotolo può essere tagliato a misura per mezzo di una cesoia orefici per avvolgere quindi il rispettivo pezzo. Eventuali accessori richiesti, come pinze o guanti speciali, sono riportati a pagina 9. Il pezzo protetto in questo modo può essere inserito nel forno caldo. Poiché il foglio è molto sottile, appena caricato avrà raggiunto la temperatura del forno e lega l'ossigeno racchiuso. In tal modo il pezzo da trattare non ha più ossigeno per l'ossidazione. Il pezzo rimane pulito. Dopo il rispettivo periodo di permanenza nel forno il pezzo avvolto viene immerso nel mezzo di raffreddamento. Dopo il raffreddamento viene rimosso il foglio ed il pezzo può essere successivamente sottoposto al processo di rinvenimento. Tenere presente che il foglio non dovrà essere avvolto troppo stretto intorno al pezzo per evitare danneggiamenti del foglio. Se il pezzo da trattare presenta grandi aperture, comportando l'inclusione di una grande quantità di ossigeno, questi spazi possono essere riempiti con resti di fogli. In tal modo aumenta la superficie del foglio. Attenzione! Il foglio presenta spigoli molto taglienti. Utilizzare guanti ed utensili.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
  www.futurenergia.org  
  2 Résultats www.jbpi.or.jp  
Obejmują one na przykład wyłączanie telewizorów i komputerów kiedy ich nie używamy (ciągle zużywają dużo energii, nawet jeżeli są tylko w stanie gotowości), chodzenie pieszo na krótkich dystansach zamiast używania samochodów, nie otwieranie okien kiedy jest włączone ogrzewanie (kiedy jest wam za gorąco, wyłączcie po prostu ogrzewanie!).
Si lo pensamos detenidamente, podemos encontrar muchas maneras de cambiar nuestro comportamiento personal para ahorrar energía. Por ejemplo, desenchufar las televisiones y los ordenadores cuando no se usan (siguen gastando mucha energía mientras están conectados), dejar el coche y andar en los trayectos cortos y no abrir las ventanas cuando la calefacción está en marcha (si tiene demasiado calor, no tiene más que bajarla).
Se pensares com cuidado, descobrirás que há muitos pequenos gestos que podem mudar o teu comportamento que levem a uma redução do consumo de energia. Por exemplo, desligando a televisão e os computadores quando não estão a ser utilizados (eles continuam a gastar energia mesmo quando estão em suspensão), caminhar em vez de usar o automóvel para percursos curtos, e não abrir as janelas com o aquecimento ligado (se estiver demasiado quente, basta desligar o aquecimento!).
Αν σκεφτείτε λίγο παραπάνω θα βρείτε αρκετούς τρόπους για αλλαγή συμπεριφοράς σχετικά με την εξοικονόμηση ενέργειας. Αυτό σημαίνει την απενεργοποίηση της τηλεόρασης και των Η/Υ όταν δε χρησιμοποιούνται (χρησιμοποιούν ενέργεια ακόμα και σε κατάσταση αναμονής (standby)), το περπάτημα αντί του αυτοκινήτου για μικρές αποστάσεις και το κλείσιμο των παραθύρων όταν η θερμαίνεται κάποιος χώρος ( αν είστε τόσο θερμοί, κλείστε απλώς τη θέρμανση!).
Als je goed nadenkt, zul je zien dat er veel simpele manieren zijn waarop jij je gedrag kunt veranderen om energie te besparen. Dat betekent dan ook dat je de televisie en de computer uitzet als je ze niet gebruikt (want ze gebruiken nog een heleboel energie als ze in de wachtstand staan), dat je korte stukjes loopt in plaats van met de auto te gaan, en dat je de ramen niet openzet als de verwarming aan is (als je het te warm vindt, zet dan gewoon de verwarming lager!).
Når du tænker over det er der mange enkle måder du kan ændre din adfærd på, så du sparer mere energi. Dette inkluderer, at slukke for TV og computere på kontakten, når de ikke er i brug (for de bruger stadig meget energi, når de står på standby), at gå istedet for at tage bilen på korte ture, og ikke at åbne vinduerne, når varmen er tændt (hvis du har det for varmt, så skru ned for varmen!).
Hoolikalt järele mõeldes leiate te kindlasti mitmeid võimalusi, kuidas läbi väikeste sammude muuta oma harjumusi, et energiat säästa. Näiteks, kui te televiisorit ja arvutit parajasti ei kasuta, tõmmake nad vooluvõrgust välja (ka puhkeasendis tarbivad nad küllaltki palju elektrit), lühikese maa läbimiseks kõndige, mitte ärge sõitke autoga, ning ärge avage aknaid, kui küte on sees (keerake küte lihtsalt maha, kui teil liiga palav on!).
Ha jobban belegondolunk, rájövünk, hogy milyen sokféleképpen befolyásolhatjuk az energiafogyasztási szokásainkat. Többek között azzal, hogy kikapcsoljuk TV-t és számítógépet ha már nem használjuk (akkor is sok energiát fogyasztanak, ha csak készenléti állapotban vannak), rövidebb utakra nem autóval megyünk, hanem inkább sétálunk, fűtés közben nem nyitunk ablakot (ha túl melegünk van, vegyük lejjebb a fűtést!)
Jeigu pamąstysite, jūs tikrai sugalvosite daugybę paprastų elgsenos keitimo būdų, galinčių sutaupyti energiją. Jūs galite išjungti televizorius ir kompiuterius, kai jais nesinaudojate (laukimo režimu dirbantys prietaisai naudoja daug energijos); trumpus atstumus galite nueiti pėsčiomis, o ne važiuoti automobiliu; šildymo sezono metu neturėtumėte atidarinėti langų (jeigu jums karšta, paprasčiausiai išjunkite šildymą!)
Ak sa dôsledne zamyslíme, zistíme, že existuje množstvo drobných spôsobov, ktorými môžeme zmeniť svoje správanie a šetriť energiou, ako napríklad vypínanie televízie a počítača, keď ich práve nepoužívame (aj keď sú v pohotovostnom režime, stále spotrebujú veľa energie), chodenie pešo na krátke vzdialenosti namiesto používania auta, neotváranie okien, keď je zapnuté kúrenie (ak je vám veľmi horúco, radšej uberte na intenzite vykurovania!)
Če dobro premislite, boste ugotovili, da obstaja veliko načinov za spremembo svojega vedenja v smislu varčevanja z energijo. To vključuje izklapljanje televizije in računalnikov, kadar niso v uporabi (tudi v stanju pripravljenosti namreč še vedno porabljajo veliko energije), pešačenje namesto vožnje z avtomobilom na kratke razdalje in zapiranje oken v času ogrevanja (če vam je prevroče, preprosto znižajte ogrevanje!).
  6 Résultats www.nordiclights.com  
Czterogwiazdkowy hotel Giorgione jest romantycznym hotelem weneckim z przestronnymi i eleganckimi salonami i starym wewnętrznym dziedzińcem z fontanną, urzekającym miejscem do odpoczynku, w którym goście z przyjemnością spędzają czas, idealnym na gorące sezony do spożywania śniadania lub zachwycania się wieczorem przy świecach.
4-star Hotel Giorgione is a romantic hotel in Venice featuring spacious and elegant halls and an old interior courtyard with a fountain, a charming area where guests may pleasantly linger: an ideal place to enjoy breakfast or a candlelight dinner during the warm season.
Das 4-Sterne–Hotel Giorgione ist ein romantisches Hotel in Venedig mit weitläufigen und stilvollen Sälen und einem antiken Innenhof mit Springbrunnen, der den Gästen unvergessliche Momente verspricht und in den Sommermonaten ein zauberhaftes Umfeld für das Frühstück oder einen Abend bei Kerzenschein bietet.
El Hotel Giorgione de 4 estrellas es un romántico hotel de Venecia con amplios y elegantes salones y un antiguo patio interior con fuente, un encantador espacio donde los clientes pueden pasar agradables momentos. Cuando hace buen tiempo, resulta ideal para tomar el desayuno o pasar una magnífica velada a la luz de una vela.
O Hotel Giorgione de 4 estrelas é um romântico hotel de Veneza com salões espaçosos e elegantes e um antigo pátio interior com fonte, um espaço encantador a ser vivido onde os hóspedes se entretêm agradavelmente, ideal durante a Primavera e o Verão para o pequeno-almoço ou um serão à luz de velas.
إنفندق جورجوني 4 نجوم هوفندق رومانسي فيفينيسيا ويحتوي على مساحات واسعة وصالونات أنيقة وصالة داخلية مع نافورة، وهو مكانا رائعاً يمكن لكل الزوار التمتع بجماله الداخلي ومع مكان مثالي خلال الموسم الجميلوجبة الفطور والتمتع بليلة على ضوء الشمع.
Viersterrenhotel Giorgione is een romantisch hotel in Venetië met ruime en sierlijke salons en een oude binnentuin met een fontein. Het is een betoverend plekje waar de gasten op aangename wijze kunnen genieten. Dit is ideaal tijdens in juiste seizoen voor het ontbijt of een avond bij kaarslicht.
Hotel Giorgione s 4 zvjezdice je romantičan venecijanski hotel s prostranim i elegantnim salonima i drevnim unutarnjim dvorištem s fontanom, očaravajućim životnim prostorom gdje se gosti ugodno zabavljaju, idealan tijekom lijepih godišnjih doba za doručak ili večer provedenu uz svjetlost svijeća.
4-tärni hotell Giorgione on Veneetsia romantiline hotell avarate maitsekate salongide ja vanaaegse sisehooviga, kus on ka purskkaev – võluv koht, kus külalised võivad meeldivalt aega veeta – ideaalne soojal aastaajal hommikueine söömiseks või õhtusöögiks küünlavalgel.
Neljän tähden Hotel Giorgione on romanttinen venetsialainen hotelli, jossa on tilavat ja elegantit salit sekä antiikkinen sisäpiha suihkulähteineen, ihastuttava oleskelupaikka, jossa vieraat voivat viettää mukavasti aikaansa ja nauttia ennen kaikkea kesäaikaan aamupalaa tai viettää iltaa kynttilänvalossa.
4-सितारा होटल जॉर्जियन वेनिस में एक रोमांटिक होटल है जो लंबे-चौड़े और भव्य हॉल्स तथा फव्वारे के साथ प्रस्तुत करता है एक पुराना आंतरिक कोर्टयार्ड, एक आकर्षक क्षेत्र जहां अतिथि खुशी-खुशी ठहर सकते हैं. गर्म मौसम के दौरान ब्रेकफास्ट या कैंडललाइट डिनर का आनंद लेने के लिए एक आदर्श जगह.
A Hotel Giorgione 4 csillagos romantikus velencei hotel tágas és elegáns szalonjain kívül, kúttal díszített régi belső udvara is ideális környezetet nyújt szép időben a reggeli elfogyasztására, vagy egyszerűen egy kis kellemes időtöltésre, akár egy hangulatos estén, gyertyafény mellett.
Hotel Giorgione 4 žvaigždutės yra romantiškas Venecijos viešbutis su erdviais ir elegantiškais salonais ir senoviniu vidiniu kiemu, kuriame yra fontanas, žavi gyvenamoji aplinka, kurioje svečiai gali maloniai pabendrauti, esant geram orui idealiai tinkanti pusryčiauti arba pavakarieniauti žvakių šviesoje.
Четырехзвездочный отель Giorgione – это романтическая гостиница в Венеции с просторными и элегантными гостиными и старинным внутренним двориком с фонтаном, чарующее место, где гости проводят время с особым удовольствием, которое в хорошую погоду является идеальным местом для завтрака или ужина при свечах.
Hotel Giorgione 4 stjärnor är ett romantiskt hotell i Venedig med rymliga och eleganta sällskapsrum och en antik innergård med fontän, ett förtrollande utrymme där gästerna kan tillbringa behagliga stunder. Den är idealisk under den varma årstiden för att inta frukosten eller avnjuta en kväll till tända ljus.
  30 Résultats www.nato.int  
niezależne, nowe, gotowe do uwolnienia badania. Wyposażone w: łóżko, komoda, biurko, krzesło, regał, łazienkę, własną kuchnią, kuchenką mikrofalową piekarnik, jadalnia, 24-godzinnej gorącej wody, WiFi, pralnia, osobnym wejściem.
independent, new, ready to release study. Furnished with: bed, dresser, desk, desk chair, bookcase, private bathroom, own kitchen, microwave oven stove, dining room, 24-hour hot water, Wifi, laundry, separate entrance. Near Six Flags, five minutes from the College of Mexico, FLACSO, Periferico. The area has auto service shops as Superama, Chedrahui, Oxxo, Seven Eleven, banks: Banorte, HSBC, Bancomer; restaurants: El Pibe Roncón, El Fogón Norteño, Peribán Corner; three blocks from the Picacho Ajusco highway. 5 public transport routes to Taxqueña, Nurseries, CU, San Angel and Chapultepec subway. No children, no parking, smoke-free, totally quiet space. No parties.
indépendant, nouveau, prêt à libérer l'étude. Meublé avec: lit, commode, bureau, chaise de bureau, bibliothèque, salle de bains privative, une cuisine, micro-ondes four cuisinière, salle à manger, de l'eau chaude 24 heures, Wifi, buanderie, entrée séparée. Près de Six Flags, à cinq minutes du Collège du Mexique, FLACSO, Periferico. La région possède des magasins de services automobiles comme Superama, Chedrahui, Oxxo, Seven Eleven, banques: Banorte, HSBC, Bancomer; restaurants: El Pibe Roncon, El Fogón Norteño, Peribán coin; trois pâtés de maisons de l'autoroute Picacho Ajusco. 5 lignes de transport public à Taxqueña, Pépinières, CU, San Angel et Chapultepec métro. Pas d'enfants, pas de parking, sans fumée, espace totalement calme. Aucune des parties.
unabhängig, neu, bereit Studie zu veröffentlichen. Ausgestattet mit: Bett, Kommode, Schreibtisch, Schreibtischstuhl, Bücherregal, ein eigenes Bad, eine eigene Küche, Mikrowelle Herd, Esszimmer, 24-Stunden-Warmwasser, Wireless LAN, Wäscherei, separater Eingang. In der Nähe von Six Flags, fünf Minuten vom College of Mexico, FLACSO, Periferico. Das Gebiet verfügt über Auto-Service-Geschäfte wie Superama, Chedrahui, Oxxo, Seven Eleven, Banken: Banorte, HSBC, Bancomer; Restaurants: El Pibe Roncon, El Fogón Norteño, Peribán Corner; drei Blocks von der Autobahn Picacho Ajusco. 5 Linien des öffentlichen Nahverkehrs zu Taxqueña, Kindertagesstätten, CU, San Angel und Chapultepec U-Bahn. Keine Kinder, keine Parkplätze, rauchfrei, völlig ruhigen Raum. Keine der Parteien.
Estudio independiente, nuevo, listo para estrenar. Amueblado con: cama, cajonera, escritorio, silla para escritorio, librero, BAÑO INDIVIDUAL, cocineta propia, horno de microondas estufa, comedor, agua caliente la 24 horas, Wifi, lavadero, entrada independiente. Cerca de Six Flags, a cinco minutos del Colegio de México, de FLACSO, de Periférico. La zona cuenta con tiendas de auto servicio como Superama, Chedrahui, Oxxo, Seven Eleven, bancos: Banorte, HSBC, Bancomer; restaurantes: El Roncón del Pibe, El Fogón Norteño, El Rincón del Peribán; a tres cuadras de la carretera Picacho Ajusco. Con 5 rutas de transporte público hacia metro Taxqueña, Viveros, CU, San Ángel y Chapultepec. No niños, no estacionamiento, libre de humo, espacio totalmente tranquilo. No fiestas.
indipendenti, nuovo, pronto a rilasciare studio. Arredato con: letto, armadio, scrivania, sedia da scrivania, libreria, bagno privato, cucina propria, forno a microonde piano cottura, sala da pranzo, acqua calda 24 ore, Wifi, lavanderia, ingresso indipendente. Vicino Six Flags, a cinque minuti dal Collegio del Messico, FLACSO, Periferico. La zona è ricca di negozi auto di servizio come Superama, Chedrahui, Oxxo, Seven Eleven, banche: Banorte, HSBC, Bancomer; ristoranti: El Pibe Roncon, El Fogón Norteño, Periban angolo; a tre isolati dalla strada principale Picacho Ajusco. 5 linee di trasporto pubblico per Taxqueña, asili, CU, San Angelo e Chapultepec metropolitana. Non ho figli, non dispone di parcheggio, senza fumo, spazio completamente tranquilla. Nessuna delle parti.
independente, novo, pronto para liberar estudo. Decorados com: cama, armário, mesa, cadeira, estante, banheiro, cozinha separada, forno de microondas forno fogão, sala de jantar, água quente 24 horas, Wi-Fi, lavanderia, entrada separada. Perto da Six Flags, a cinco minutos do Colégio do México, FLACSO, Periferico. A área tem lojas de auto serviço como Superama, Chedrahui, Oxxo, Seven Eleven, os bancos: Banorte, HSBC, Bancomer; restaurantes: El Pibe Roncon, El Fogón norteño, Periban esquina; três quadras da rodovia Picacho Ajusco. 5 rotas de transportes públicos para Taxqueña, Viveiros, CU, San Angel e Chapultepec metro. Sem filhos, sem estacionamento, espaço totalmente tranquilo livre de fumo. Nenhuma das partes.
onafhankelijke, nieuwe, klaar om te studeren vrij te geven. Ingericht met: bed, dressoir, bureau, bureaustoel, boekenkast, een eigen badkamer, eigen keuken, magnetron oven, eetkamer, 24 uur per dag warm water, Wifi, wasserette, aparte ingang. In de buurt van Six Flags, vijf minuten van het College van Mexico, FLACSO, Periferico. Het gebied heeft auto supermarkten als Superama, Chedrahui, Oxxo, Seven Eleven, banken: Banorte, HSBC, Bancomer; restaurants: El Pibe Roncón, El Fogón Norteño, Periban Corner; drie blokken van het Picacho Ajusco snelweg. 5 openbaar vervoer routes naar Taxqueña, Kwekerijen, CU, San Angel en Chapultepec metro. Geen kinderen, geen parkeerplaats, rook-vrij, helemaal stil ruimte. Geen partijen.
nezávislý, nový, připraveni uvolnit studie. Zařízený: postel, komoda, stůl, židli, knihovna, vlastním sociálním zařízením, vlastní kuchyně, mikrovlnná trouba kamna, jídelní místnost, 24-hodinová teplou vodou, Wifi, prádelna, samostatným vchodem. V blízkosti Six Flags, pět minut od College of Mexico, FLACSO, Periferico. Oblast má auto servisy jako Superama, Chedrahui, OXXO, Seven Eleven, bank: Banorte, HSBC, Bancomer; restaurace: El Pibe Roncón, El Fogón Norteno, Peribán rohové; tři bloky od dálnice Picacho Ajusco. 5 trasách veřejné dopravy do Taxqueña, školky, CU, San Angel a Chapultepec metro. Žádné děti, zákaz parkování, nekuřácký, naprosto klidný prostor. Žádná z těchto stran.
itsenäinen, uusi, valmis vapauttamaan tutkimus. Kalustettu: sänky, lipasto, kirjoituspöytä, työtuoli, kirjahylly, oma kylpyhuone, oma keittiö, mikroaaltouuni liesi, ruokasali, 24-tunnin kuumaa vettä, WiFi, pesula, erillinen sisäänkäynti. Lähellä Six Flags, viiden minuutin päässä College of Mexico, FLACSO, Periferico. Alueella on automaattinen palvelu kauppoja Superama, Chedrahui, Oxxo, Seven Eleven, pankit: Banorte, HSBC, Bancomer; ravintoloita: El Pibe Roncón, El Fogón Norteño, Peribán Corner; kolmen korttelin päässä picacho Ajusco valtatie. 5 joukkoliikenteen reitit Taxqueña, Päiväkoti, CU, San Angel ja Chapultepec metro. Ei lapsia, ei pysäköinti, savuton, täysin hiljainen tila. Yksikään osapuolista.
независимая, новая, готова к выпуску исследования. Мебель с: кровать, комод, письменный стол, рабочее кресло, книжный шкаф, ванная комната, собственная кухня, микроволновая печь печь, столовая, 24-часовой горячей воды, Wi-Fi, прачечная, отдельный вход. Рядом с Six Flags, в пяти минутах от колледжа Мексики, ФЛАКСО, Periferico. Район имеет автосервисных магазины как Superama, Chedrahui, в OXXO, Seven Eleven, банки: Banorte, HSBC, Bancomer; рестораны: Эль Pibe Roncón, Эль-Fogón Norteño, Peribán угол; в трех кварталах от шоссе Picacho Ajusco. 5 маршрутов общественного транспорта к Taxqueña, питомники, CU, San Angel и Чапультепекского метро. Нет детей, нет парковки, свободной от табачного дыма, совершенно спокойное пространство. Нет партий.
  14 Résultats www.nabertherm.es  
Różnice poglądów na pewne zagadnienia – tak głośno manifestowane podczas wcześniejszych spotkań – zaczęły zespalać się wokół konkretnych stanowisk, co było rezultatem gorączkowych zabiegów dyplomatycznych prowadzonych pomiędzy stolicami państw członkowskich, a także pomiędzy członkami komitetu spędzającymi czas w barze kawowym Kwatery Głównej.
So, what were the contentious decisions? Well, I feel like a psychologist who has listened to twenty-six patients open up their souls and reveal their deepest inner feelings on the subjects that they hold most dear. And the covenant of medical secrecy prevents me from revealing those intimate moments. However, I do not feel it would be indiscrete to say that some of the more animated discussions centred on the very structure of the declaration and the section on partnerships.
Toutefois, alors que la date du Sommet approchait, les discussions se sont nettement affûtées. Les points de vue très différents sur certains sujets, si manifestes lors des premières réunions, ont commencé à se fondre en une position commune, résultant de la fiévreuse activité diplomatique entre les différentes capitales et entre les membres du Comité, dont la cafétéria au Siège de l'OTAN avait servi de cadre. Des différences essentielles subsistaient néanmoins sur quelques questions controversées. Elles ne devaient en fin de compte trouver une solution qu'à Riga, le matin du Sommet, après des discussions informelles entre certains ministres des Affaires étrangères.
Als sich der Gipfeltermin näherte, wurden die Gespräche jedoch sehr viel stärker ergebnisorientiert. Die unterschiedlichen Ansichten zu manchen Punkten, die bei früheren Sitzungen so deutlich gewesen waren, bewegten sich in eine bestimmte Richtung - das Ergebnis fieberhafter diplomatischer Aktivität zwischen den Hauptstädten und zwischen den Ausschussmitgliedern in der Kantine der Zentrale. Doch die entscheidenden Meinungsverschiedenheiten blieben bei einigen strittigen Punkten bestehen, und diese wurden letztlich erst in Riga am Morgen des Gipfelstags in informellen Gesprächen zwischen bestimmten Außenministern gelöst.
¿Cuáles eran las decisiones conflictivas? Pues bien; me siento como un psicólogo que ha escuchado a 26 pacientes desnudando sus almas y revelando sus más profundos sentimientos sobre temas que ellos consideran de la mayor importancia, así que el secreto médico me impide revelar estas confesiones íntimas. Sin embargo, no creo que sea una indiscreción decir que algunas de las discusiones más apasionadas se centraron en la propia estructura de la declaración y a la parte relativa a las asociaciones.
Comunque, dato che la data del vertice si avvicinava, le discussioni divennero assai più mirate. I differenti punti di vista su certi argomenti, così evidenti nelle precedenti riunioni, cominciarono a coagularsi intorno a una precisa posizione, quale effetto della febbrile attività diplomatica tra le capitali, come pure tra i membri del comitato nel bar della sede della NATO. Ma permanevano fondamentali divergenze su un paio di questioni controverse e queste, infine, vennero risolte solo a Riga la mattina stessa del vertice, in seguito a discussioni informali tra alcuni ministri degli esteri.
Porém, à medida que a data da Cimeira se aproximava, os debates tornaram-se mais específicos. Os pontos de vista divergentes sobre determinados assuntos, que tinham sido tão manifestos no início das reuniões, começaram a fundir-se em torno de uma posição concreta, resultado de uma actividade diplomática febril entre as capitais, bem como entre os membros do comité no café da Sede da OTAN. Mas permaneciam diferenças importantes sobre dois ou três assuntos fracturantes que, em última análise, só foram resolvidos em Riga, na manhã da Cimeira, depois dos debates informais entre determinados ministros dos negócios estrangeiros.
على أي حال، ازداد مستوى تركيز المناقشات مع اقتراب موعد انعقاد القمة. وهكذا، بدأت بعض وجهات النظر التي تباينت بوضوح في الاجتماعات الأولى بالتقارب حتى بلورة موقف توافقي، بفعل النشاط الدبلوماسي الحثيث بين مختلِف العواصم وبين أعضاء لجنة صياغة المسودة في مقهى مقر الحلف. لكن ظلت هناك قضيتان خلافيتان معلقتان لم يتم التوصل إلى حلهما إلا في صباح يوم انعقاد القمة، إثر مناقشات غير رسمية بين عدد من وزراء الخارجية.
Ωστόσο, καθώς προσέγγιζε η ημερομηνία της Διάσκεψης Κορυφής, οι συζητήσεις έγιναν κατά πολύ πιο επικεντρωμένες. Οι διαφορετικές απόψεις πάνω σε ορισμένα θέματα τα οποία είχαν καταδειχθεί τόσο στις προηγούμενες συνεδριάσεις άρχισαν να συγχωνεύονται γύρω από μια συγκεκριμένη θέση – το αποτέλεσμα μιας πυρετώδους διπλωματικής δραστηριότητας μεταξύ των πρωτευουσών όπως επίσης και των μελών της επιτροπής στην καφετέρια της έδρας του NATO. Όμως παρέμεναν σημαντικές διαφορές πάνω σε δυο επίμαχα ζητήματα και αυτά, τελικά, επιλύθηκαν στην Ρίγα το πρωί της Διάσκεψης Κορυφής, μετά από άτυπες συζητήσεις μεταξύ ορισμένων Υπουργών Εξωτερικών.
Maar naarmate de Top dichterbij kwam, werden de discussies ook steeds gerichter. De verschillende meningen over bepaalde onderwerpen, die bij eerdere vergaderingen zo duidelijk aan de dag waren getreden, klonterden steeds meer samen rond een bepaald standpunt - als gevolg van allerlei koortsachtige diplomatieke activiteit tussen de verschillende hoofdsteden en tussen allerlei leden van het comité in de koffiebar van het NAVO-Hoofdkwartier. Maar er bleven een aantal belangrijke meningsverschillen bestaan over een paar controversiële onderwerpen, en die werden uiteindelijk pas opgelost in Riga zelf, tijdens de ochtend van de Conferentie, na informeel overleg tussen een aantal ministers van buitenlandse zaken.
Но понеже срещата на върха наближаваше, дискусиите станаха по-целенасочени. Различията по някои теми, толкова явни на предишните заседания, започнаха да се стопяват в обща позиция -.резултат от трескавата дипломатическа дейност в столиците и консултациите между членовете на комитета в кафенето в Главната квартира на НАТО. Но оставаха сериозни различия по няколко спорни въпроса, които в крайна сметка бяха решени едва в Рига през първата сутрин на срещата след неформалните дискусии между някои вътрешни министри.
S přibližováním termínu summitu byly rozhovory mnohem soustředěnější. Rozdílné názory na určitá témata, které byly zřetelné při počátečních setkáních, se začaly sjednocovat do určité pozice – což byl výsledek horečnaté diplomatické činnosti mezi hlavními městy i mezi členy výboru v ústředí NATO. V případě několika sporných otázek se však zásadní názorové rozdíly překonat nepodařilo a tyto otázky byly nakonec vyřešeny v Rize v dopolední části summitu po neformálních rozhovorech mezi některými ministry zahraničních věcí.
Ikke desto mindre blev diskussionerne mere fokuseret, i takt med at topmødedatoen nærmede sig. De forskellige synspunkter på bestemte emner, som havde været udtalte på tidligere møder, begyndte at samles om en bestemt position - resultatet af feberhede diplomatisk aktivitet mellem hovedstæder samt mellem komitemedlemmer i NATO's hovedkvarters cafe. Men der var fortsat uenighed om et par centrale, omstridte spørgsmål, og de blev i sidste ende først løst i Riga på selve morgenen for topmødet efter uformelle diskussioner mellem bestemte udenrigsministre.
Tippkohtumise lähenedes muutusid arutelud siiski tunduvalt asjalikumaks. Varasematel kohtumistel ilmsiks tulnud eriarvamused teatud küsimustes hakkasid koonduma konkreetsemateks seisukohtadeks – seda tänu palavikulisele diplomaatilisele tegevusele pealinnade vahel ning ka komitee liikmete vahel NATO peakorteri kohvikus. Kuid lahkhelid mõnes vaidlusküsimuses jäid ning need lahendati lõpuks alles tippkohtumise hommikul Riias pärast ebaametlikke kõnelusi teatud välisministrite vahel.
Azonban, ahogy közeledett a csúcstalálkozó napja, úgy lett egyre koncentráltabb a tárgyalás is. A korábbi találkozókon oly határozottan hangoztatott vélemény bizonyos kérdésekben kezdett egy adott álláspont köré csoportosulni, amely a fővárosok közötti lázas diplomáciai egyeztetésnek, valamint a NATO-központ kávézójában a bizottság tagjai között lefolytatott beszélgetéseknek volt köszönhető. Azonban kulcsfontosságú véleménykülönbségek maradtak több vitatott kérdésben és ezeket végül csak bizonyos külügyminiszterek között lefolytatott informális egyeztetéseknek köszönhetően sikerült Rigában megoldani a csúcstalálkozó reggelén.
En eftir því sem nær dró ráðstefnunni urðu umræðurnar einbeittari. Hinar mismunandi skoðanir á sumum málefnum, sem höfðu verið svo áberandi á fyrri fundum, byrjuðu að renna saman í eina - sem var árangur ákafra diplómatískra samskipta milli höfuðborga, sem og milli nefndarfulltrúa á kaffibarnum í höfuðstöðvum NATO. Veigamikill ágreiningur ríkti hins vegar um nokkur álitaefni og þau voru að lokum ekki leyst fyrr en í Ríga, að morgni fyrsta ráðstefnudags, í kjölfar óformlegra viðræðna ákveðinna utanríkisráðherra.
Tačiau kuo labiau artėjo viršūnių susitikimo data, tuo konkretesnės darėsi diskusijos. Pirmesniuose susitikimuose taip aiškiai reiškiamos skirtingos nuomonės apie kai kuriuos dalykus dėl karštligiškos diplomatinės veiklos, vykusios tarp valstybių sostinių, taip pat ir tarp komiteto narių NATO būstinės kavinėje, pradėjo vis labiau artėti prie tam tikros pozicijos. Tačiau vis dar buvo skirtumų dėl poros ginčytinų klausimų ir jie galiausiai buvo išspręsti jau tik Rygoje Viršūnių susitikimo rytą po neoficialių kai kurių užsienio reikalų ministrų diskusijų.
Etter hvert som datoen for toppmøtet nærmet seg, ble imidlertid diskusjonene langt mer fokuserte. De forskjellige synspunktene om spesielle emner, som hadde vært så tydelige i de tidligere møtene, begynte å samle seg rundt en spesiell posisjon – resultatet av den febrilske, diplomatiske aktiviteten mellom hovedstedene og mellom komitémedlemmene i NATO-hovedkvarterets kaffebar. Men viktige forskjeller gjensto imidlertid fortsatt om en rekke vanskelige spørsmål, og disse ble ikke løst før den første morgenen på toppmøtet i Riga, etter uformelle diskusjoner mellom enkelte utenriksministere.
Aşadar, care au fost acele decizii disputate? Mă simt ca un psihanalist care a ascultat 26 de pacienţi în timp ce şi-au deschis sufletele şi mi-au dezvăluit cele mai intime sentimente în legătură subiectele pe care le considerau drept cele mai importante. În acelaşi timp, principiul păstrării confidenţialităţii unui doctor mă face să nu pot divulga informaţii despre acele momente. Totuşi, nu consider că ar fi indiscret să spun că unele dintre cele mai animate discuţii s-au axat pe însăşi structura declaraţiei şi pe secţiunea despre parteneriate.
Так по каким же спорным вопросам принимались решения? Ну что же, я чувствую себя психологом, выслушавшим двадцать шесть пациентов, которые излили ему свою душу и рассказали о своих самых сокровенных чувствах и о самых дорогих их сердцу предметах. Врачебная тайна налагает на меня обязательство не разглашать эти задушевные моменты. Тем не менее, я не думаю, что поступлю бестактно, если скажу, что предметом наиболее оживленных дискуссий была сама структура заявления и раздел, касающийся партнерских отношений.
Avšak s blížiacim sa dátumom konania summitu sa diskusie oveľa viac sústredili na konkrétne veci. Rozdielne názory na isté témy, ktoré boli zjavné z prvých stretnutí, sa začali približovať ku konkrétnym postojom – čo je výsledkom horúčkovitej diplomatickej aktivity medzi hlavnými mestami, ako aj medzi členmi výboru v kaviarni centrály NATO. Ale pretrvali kľúčové rozdiely v niekoľkých sporných záležitostiach a tieto boli nakoniec vyriešené v Rige v deň konania summitu po neformálnych diskusiách medzi niektorými ministrami zahraničných vecí.
Ko pa se je datum vrha vse bolj približeval, so postale razprave veliko bolj usmerjene. Različni pogledi na nekatera vprašanja, ki so bili tako izraziti na preteklih srečanjih, so se začeli zbliževati okoli določenega stališča, kar je bil rezultat vročične diplomatske dejavnosti med prestolnicami pa tudi med člani odbora v bifeju na Natovem sedežu. Vendar pa so glede nekaj spornih vprašanj ostala pomembna razhajanja; ta vprašanja so se po neuradnih pogovorih med nekaterimi zunanjimi ministri nazadnje rešila šele zjutraj na dan vrha v Rigi.
Ancak zirve tarih yaklaştıkça tartışmalar belirli noktalar üzerinde odaklanmaya başladı. İlk başlarda çok farklı yönlerde olan görüşler, başkentler arasında ve NATO Karargahı’nın barında yürütülen hararetli diplomatik faaliyetler sonucunda belirli bir pozisyon etrafında toplanmaya başladı. Ancak birkaç tartışmalı konu üzerindeki fikir ayrılıkları hala devam ediyordu ve bunlar ancak Riga Zirvesi sabahında, bazı Dışişleri bakanları arasında yapılan gayrı resmi görüşmelerden sonra çözümlenebildi.
Niezbędne wyposażenie pomocnicze w rodzaju kleszczy i specjalnych rękawic znaleźć można na str. 9. Zabezpieczony w ten sposób przedmiot można umieścić w gorącym piecu. Ponieważ folia jest bardzo cienka, natychmiast po załadowaniu przyjmuje temperaturę pieca i wiąże tlen zamknięty w opakowaniu.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Pour protéger certaines pièces contre la décarburation, il est possible de les emballer dans une feuille en acier inox disponible sous forme de rouleau ou dans des enveloppes ou poches préfabriquées. Les rouleaux sont disponibles dans différentes longueurs et largeurs, les enveloppes et les poches sont fournies dans différentes dimensions. La feuille en rouleau peut être coupée avec des ciseaux spéciaux et la pièce enveloppée en conséquence. Vous trouverez les accessoires éventuellement nécessaires tels que pinces ou gants spéciaux à la page 9. La pièce ainsi protégée peut alors être placée dans le four chaud. La feuille étant très fine, elle atteint immédiatement la température du four et lie l'oxygène qu'elle a emprisonné. Il n'y a donc plus d'oxygène pour oxyder la pièce. La pièce reste propre. Une fois le temps de séjour terminé dans le four, la pièce emballée se plonge dans l'agent de trempe. La feuille s'enlève après la trempe et la pièce peut ensuite être revenue. Veiller à ce que la feuille ne 'colle' pas trop à la pièce, cela pourrait l'endommager. Si la pièce présente des cavités importantes et que beaucoup d'oxygène est ainsi prisonnier, il est possible de les remplir avec des bouts de feuille. La surfaces pour piéger l‘oxygène seront plus grandes. Attention! Les arêtes de la feuille sont très coupantes. Utiliser des gants et des outils.
Um Einzelstücke vor dem Entkohlen zu schützen, können diese in eine Edelstahlfolie von der Rolle eingeschlagen oder in bereits vorgefertigte Umschläge oder Tüten verpackt werden. Die Rollen gibt es in unterschiedlichen Längen und Breiten, die Umschläge und Tüten werden in verschiedenen Abmessungen geliefert. Folie von der Rolle kann mit einer Goldblechschere zugeschnitten und das Werkstück entsprechend eingeschlagen werden. Eventuell notwendige Hilfsmittel wie Zangen und Spezialhandschuhe sind auf Seite 9 zu finden. Das so geschützte Werkstück kann dann in den warmen Ofen beschickt werden. Da die Folie sehr dünn ist, hat sie sofort nach dem Beschicken die Temperatur des Ofens angenommen und bindet den in der Folienverpackung eingeschlossenen Sauerstoff. Für das eigentliche Werkstück ist dann kein Sauerstoff zum Oxidieren mehr vorhanden. Das Werkstück bleibt sauber. Nach der entsprechenden Verweilzeit im Ofen wird das verpackte Werkstück in das Abschreckmedium getaucht. Nach dem Abschrecken wird die Folie entfernt und das Teil kann anschließend angelassen werden. Es ist darauf zu achten, dass die Folie nicht zu eng an dem Werkstück anliegt, da es sonst zu Beschädigung der Folie kommen kann. Sollte das Werkstück größere Durchbrüche haben und somit viel Sauerstoff eingewickelt werden, können diese mit Folienresten ausgefüllt werden. Die Oberfläche der Folie wird dadurch vergrößert. Vorsicht! Die Folie ist sehr scharfkantig. Handschuhe und Werkzeug benutzen.
Con el fin de proteger piezas individuales de la descarburación, éstas pueden introducirse en una lámina de acero del rollo o bien envolverlas en fundas o bolsas ya terminadas. Los rollos pueden tener distintas longitudes y anchos, las fundas y bolsas se suministran en distintos tamaños. La lámina puede cortarse del rollo con unas tijeras de chapa de oro; una vez cortada ya puede envolverse la pieza según corresponda. En la página 9 encontrará otros medios auxiliares, como pinzas y guantes especiales. La pieza protegida de esta manera ya puede cargarse en el horno caliente. Puesto que la lámina es muy fina, inmediatamente tras su introducción en el horno alcanza la temperatura del horno y absorbe el oxígeno encerrado en el envoltorio de la lámina. Así pues, para la propia pieza ya no se dispone de oxígeno para oxidación. La pieza permanece limpia. Tras el correspondiente tiempo de permanencia en el horno, la pieza envuelta se sumerge en el medio de enfriamiento. Una vez fría, se retira la lámina y a continuación puede procederse al revenido de la pieza. En este caso deberá tenerse en cuenta que la lámina no se halle demasiado cerca de la pieza, ya que podría dañarse la lámina. Si la pieza presenta roturas grandes y por tanto demasiado oxígeno en las mismas, éstas pueden rellenarse con restos de lámina. De este modo, la superficie de la lámina también aumentará. ¡Atención! La lámina tiene unos cantos muy vivos. Utilice guantes y herramientas.
Per proteggere singoli pezzi dalla decarburazione, questi potranno essere avvolti in un foglio di acciaio inossidabile fornito in rotolo oppure in buste o sacchetti già pronti all'uso. I rotoli di foglio sono disponibili in varie lunghezze e larghezze, le buste ed i sacchetti sono fornite in diverse dimensioni. Il foglio dal rotolo può essere tagliato a misura per mezzo di una cesoia orefici per avvolgere quindi il rispettivo pezzo. Eventuali accessori richiesti, come pinze o guanti speciali, sono riportati a pagina 9. Il pezzo protetto in questo modo può essere inserito nel forno caldo. Poiché il foglio è molto sottile, appena caricato avrà raggiunto la temperatura del forno e lega l'ossigeno racchiuso. In tal modo il pezzo da trattare non ha più ossigeno per l'ossidazione. Il pezzo rimane pulito. Dopo il rispettivo periodo di permanenza nel forno il pezzo avvolto viene immerso nel mezzo di raffreddamento. Dopo il raffreddamento viene rimosso il foglio ed il pezzo può essere successivamente sottoposto al processo di rinvenimento. Tenere presente che il foglio non dovrà essere avvolto troppo stretto intorno al pezzo per evitare danneggiamenti del foglio. Se il pezzo da trattare presenta grandi aperture, comportando l'inclusione di una grande quantità di ossigeno, questi spazi possono essere riempiti con resti di fogli. In tal modo aumenta la superficie del foglio. Attenzione! Il foglio presenta spigoli molto taglienti. Utilizzare guanti ed utensili.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
Single parts requiring protection against decarburizing can be wrapped in a stainless steel heat treating foil off the roll or packed in prepared envelopes or bags. The rolls are available in various lengths and widths, the envelopes and bags are supplied in various dimensions. Foil off the roll can be cut to size using gold plates scissors and the workpiece can be wrapped to requirements. See page 9 for more details about accessory supplies required, such as tongs and special gloves. The protected workpiece can now be loaded into the heated furnace. Due to the foil's thinness, it takes on the furnace temperature immediately and binds oxygen trapped in the foil packaging. There is then no oxygen present to oxidize the workpiece itself. The workpiece stays clean. After the appropriate dwell time in the furnace, the wrapped workpiece is immersed in the quenching medium. After quenching the foil is removed and the part is then tempered. Care should be taken to ensure that the foil is not too close to the workpiece as otherwise the foil may become damaged. If the workpiece should have several openings or gaps, and a large amount of oxygen can be wrapped up, these gaps can be filled in with foil pieces. This increases the foil surface area. Caution! The foil has very sharp edges. Use gloves and tools.
  ar2005.emcdda.europa.eu  
  35 Treffer www.logicnets.com.ar  
Tematami gorącej debaty politycznej stały się propozycja utrzymania w Szwecji na stałe programu wymiany strzykawek, choć byłby on przeprowadzany pod rygorystyczną kontrolą, oraz tymczasowe utworzenie pomieszczeń do iniekcji w Norwegii (patrz zagadnienia wybrane: ustawodawstwo krajowe i uciążliwość społeczna).
The advantages and disadvantages of substitution therapies and harm reduction measures compared with drug-free approaches stimulated animated parliamentary debates in the Czech Republic, Estonia, France, Ireland and Norway. Subjects of heated political debate included the proposal to make the syringe exchange programme permanent in Sweden, even though it would be under strictly controlled conditions, and the temporary establishment of injecting rooms in Norway (see the selected issue on national laws and public nuisance).
législatilégislatLes avantages et inconvénients des thérapies de substitution et des mesures de réduction des risques par rapport aux approches «drug-free» (abstinence sans traitement de substitution) ont donné lieu à des débats parlementaires animés en République tchèque, en Estonie, en France, en Irlande et en Norvège. De vifs échanges politiques ont porté sur la proposition de rendre permanent le programme d'échange de seringues en Suède, même si cela doit se faire dans des conditions strictement contrôlées, et sur la création temporaire de salles d'injection en Norvège (voir la question particulière sur les législations nationales et les nuisances publiques).
Die Vor- und Nachteile von Substitutionstherapien und Maßnahmen zur Schadensminimierung gegenüber drogenfreien Konzepten waren in der Tschechischen Republik sowie in Estland, Frankreich, Irland und Norwegen Gegenstand lebhafter Parlamentsdebatten. Anlass zu hitzigen politischen Debatten gaben unter anderem der Vorschlag, das Spritzenaustauschprogramm in Schweden dauerhaft zu etablieren, obwohl dies unter streng kontrollierten Bedingungen erfolgen soll, und die vorübergehende Einrichtung von Drogenkonsumräumen in Norwegen (vgl. das ausgewählte Thema Nationale Gesetzgebung und Störung der öffentlichen Ordnung).
Las ventajas y desventajas de las terapias de sustitución y las medidas de reducción de daños en comparación con los sistemas de tratamiento sin droga suscitaron animados debates parlamentarios en la República Checa, Estonia, Francia, Irlanda y Noruega. Algunos temas de acalorado debate político fueron la propuesta de hacer permanente el programa de cambio de jeringuillas en Suecia, aunque fuera bajo condiciones estrictamente controladas, y la creación temporal de salas de venopunción en Noruega (véase la cuestión particular sobre leyes nacionales y perjuicio público).
Τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματα των θεραπειών υποκατάστασης και των μέτρων μείωσης των επιβλαβών συνεπειών σε σύγκριση με προσεγγίσεις θεραπείας χωρίς τη χορήγηση ναρκωτικών ουσιών πυροδότησαν έντονο κοινοβουλευτικό διάλογο στην Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, τη Γαλλία, την Ιρλανδία και τη Νορβηγία. Έντονος πολιτικός διάλογος προέκυψε επίσης με αφορμή την πρόταση μονιμοποίησης του προγράμματος ανταλλαγής συρίγγων στη Σουηδία, υπό αυστηρά ελεγχόμενες προϋποθέσεις, και την προσωρινή δημιουργία χώρων για την ενέσιμη χρήση ναρκωτικών στη Νορβηγία (βλέπε επιλεγμένο θέμα σχετικά με τις εθνικές νομοθεσίες και την όχληση του κοινού).
In Tsjechië, Estland, Frankrijk, Ierland en Noorwegen hebben de voor- en nadelen van substitutietherapieën en maatregelen gericht op schadebeperking, afgezet tegen drugsvrije behandelingen, tot verhitte parlementaire debatten geleid. Het voorstel om het omruilprogramma voor naalden en spuiten een permanent karakter te geven, is in Zweden aanleiding geweest voor een fel politiek debat, ondanks het feit dat het programma onder toezicht en op zeer strikte voorwaarden uitgevoerd zou worden. In Noorwegen heeft het tijdelijk beschikbaar stellen van ruimten om drugs te injecteren voor de nodige politieke opschudding gezorgd (zie ook de speciale kwestie over nationale wetgeving en publieke overlast).
Výhody a nevýhody substitučních terapií a opatření pro snižování škodlivých účinků drog ve srovnání s přístupy nulové tolerance k drogám podnítily parlamentní debaty v České republice, Estonsku, Francii, Irsku a Norsku. Mezi témata prudké politické debaty patřil i návrh, aby byl švédský program výměny stříkaček zaveden jako program trvalý, i když by probíhal za přísně kontrolovaných podmínek, a aby byly dočasně zřízeny místnosti pro nitrožilní aplikaci v Norsku (další informace o zvoleném tématu naleznete v části národní legislativa a rušení veřejného pořádku).
Fordelene og ulemperne ved substitutionsbehandlinger og skadesreduktionstiltag i forhold til stoffri metoder var genstand for livlige debatter i parlamenterne i Tjekkiet, Estland, Frankrig, Irland og Norge. Genstand for en ophedet politisk debat var bl.a. forslaget om at gøre sprøjtebytteprogrammet permanent i Sverige, selv om det ville ske under strengt kontrollerede forhold, og den midlertidige etablering af sprøjterum i Norge (se det udvalgte tema om nationale lovgivninger og forstyrrelse af den offentlige orden).
Asendusravi ning kahjude vähendamise meetmete eelised ja puudused võrreldes uimastivabade meetoditega tekitasid elavat arutelu Tšehhi Vabariigi, Eesti, Prantsuse, Iirimaa ja Norra parlamendis. Ägedate poliitiliste debattide teemad hõlmasid ettepanekut muuta süstlavahetusprogramm Rootsis alaliseks, ehkki see toimuks rangelt kontrollitud tingimustes, ja süstimisruumide ajutist loomist Norras (vaata valikteemat riikliku seadusandluse ja üldsust häiriva tegevuse kohta).
Korvaushoidon ja haittoja vähentävien toimenpiteiden edut ja haitat verrattuna lääkkeettömiin vaihtoehtoihin synnyttivät vilkasta keskustelua Tšekin, Viron, Ranskan, Irlannin ja Norjan parlamenteissa. Poliittista kuohuntaa aiheuttivat muun muassa ehdotus ruiskujen vaihto-ohjelman muuttamisesta pysyväksi Ruotsissa, vaikkakin tämä tapahtuisi tiukasti valvotuissa oloissa, sekä ehdotus piikitystilojen väliaikaisesta perustamisesta Norjassa (ks. kansallista lainsäädäntöä ja yleistä haittaa käsittelevä erityiskysymys).
A helyettesítő terápiák és az ártalomcsökkentő intézkedések előnyei és hátrányai a kábítószermentes megoldásokkal összehasonlítva élénk parlamenti vitát keltettek Csehországban, Észtországban, Franciaországban, Írországban és Norvégiában. Svédországban többek között heves politikai viták tárgyát képezte a tűcsere-program véglegesítésére vonatkozó javaslat – noha a feltételeit szigorúan korlátozták volna –, Norvégiában pedig a „belövőszobák” ideiglenes létesítése (ld. a nemzeti törvényekről és a közrend megzavarásáról szóló kiválasztott témát).
Fordelene og ulempene ved substitusjonsbehandling og skadereduksjonstiltak sammenlignet med medikamentfrie behandlingsmåter førte til livlige parlamentariske debatter i Den tsjekkiske republikk, Estland, Frankrike, Irland og Norge. Tema som har ført til heftig politisk debatt, var blant annet forslaget om å gjøre sprøytebytteprogrammet permanent i Sverige, selv om det skulle foregå i strengt kontrollerte former, og den midlertidige opprettingen av sprøyterom i Norge (se utvalgt aspekt om nasjonal lovgivning og ordensforstyrrelse).
Wielki kapelusz, bardzo dobry spec. Materiał Windstopper jest ciepły, nie będąc na gorąco.
Great hat, very good spec. Windstopper material is warm without being to hot.
Grand chapeau, très bon spec. matériau Windstopper est chaud sans être à chaud.
Großer Hut, sehr guter spec. Windstopper Material ist warm, ohne zu heiß zu sein.
Gran sombrero, muy buenas especificaciones. el material Windstopper es cálido sin ser demasiado caliente.
Grande cappello, molto buona spec. materiale Windstopper è caldo, senza essere a caldo.
Grande chapéu, muito bom spec. material de corta-vento é quente sem ser a quente.
Groot pet, zeer goed spec. Windstopper materiaal is warm, zonder te warm.
Gran barret, molt bones especificacions. el material Windstopper és càlid sense ser massa calenta.
Stor hat, meget god spec. Windstopper materiale er varm uden at være for varmt.
Stor lue, veldig bra spec. Wind materiale er varm uten å bli for varm.
Stor hatt, mycket bra spec. Windstopper material är varm utan att vara för varmt.
  camelspring.com  
Połódniowa część wyspy jest położona niżej i jest bardziej chroniona, należy do strefy śródziemnomorskiej dzięki korzystenemu wpływu morza. Cechuje się delikatnym klimatem z dużą ilością słońca, gorącym i suchym latem z deszczem w ciągu zimi i jesieni.
Na klimu Cresa znatno utječe njegov položaj i reljef. Otok Cres na sjeveru je brdovit sa strmom i slabo razvedenom obalom i ima relativno veliku dubinu mora. Otokom prolazi 45. paralela pa ga i prati takva klima. Sjeverni dio otoka Cresa uvučen je u Kvarnerski zaljev te je više izložen buri (vjetar koji puše iz smjera sjeveroistoka) pa se u tom dijelu često može vidjeti snijeg. Južni dio otoka niži je i zaklonjeniji i pod blagotvornim je utjecajem mora i spada u mediteransku zonu s blagom klimom s puno sunca te toplim sušnim ljetom i kišovitijom zimom i jeseni.
  50 Treffer www.k2centrum.se  
Palenisko w ogrodzie: 10 gorących pomysłów
Mostra tutti i 1 progetti
  www.vrlulu.com  
Czas pracy górników w gorącym mikroklimacie przodków górniczych
Dr hab. inż. Jan Drenda (Poliechnika Śląska)
  4 Treffer www.corkenglishcollege.ie  
Igłowanie na gorąco
Hot needle perforation
Ecartements d’aiguilles important
Separación grande de agujas
Grandi distanze degli aghi
  5 Treffer www.wajda.pl  
Lecz ranek musi nadejść. Beztroska gra miłosna zmienia się w gorączkowego rozbieranego pokera, którego kulminacją jest niespotykanie złożony moment winy i wstydu, kiedy to obnażona zostaje dusza, a nie ciało.
Like Maciek, the dark glassed hero of Ashes and Diamonds, the doctor also possesses all the confidence building trappings of his chosen way of life: peroxided hair, easy manner, a motorbike, a little den of a room with its trophies and its photograph of Einstein. Yet he is actually as full of self doubt as Maciek, and equally disinclined to come to terms with himself.
  54 Treffer dpnc.unige.ch  
Mieszkałem w Sali prawie przez 5 lat,między innymi u Pani Danieli.Gorąco polecam te pomieszczenia jak i wiele innych.…
Our house is located 100m from the sea, 0m from town center, and 400m from nearest restaurant.
La nostra casa si trova a 100m dal mare, a 0 metri dal centro della città, e 400 dal più vicino ristorante.
Naša kuća je smještena 100m od mora, 0m od centra grada, te 400 m od najbližeg restorana.
Náš dům se nachází 100 metrů od moře, 0m od centra města a 400m od nejbližší restaurace.
Vores hus ligger 100m fra havet, 0m fra byens centrum, og 400m fra nærmeste restaurant.
Házunk található 100m a tengertől, 0m a település központjától, és 400 millió legközelebbi étterem.
Casa noastră este situată la 100m de mare, 0m de centrul oraşului, 400m şi de la cel mai apropiat restaurant.
Náš dom sa nachádza 100 metrov od mora, 0m od centra mesta a 400m od najbližšej reštaurácie.
Vårt hus ligger 100 meter från havet, 0 meter från centrum och 400m från närmaste restaurang.
  12 Treffer www.roney.com.tr  
masaż gorącymi kamieniami
hot stone massage
Hot Stone Massage
hot stone massage
massasje med varme stener
массаж горячими камнями
  7 Treffer www.nordoutlet.com  
Hotel Radisson BLU Palace jest usytuowany w pięknej miejscowości Spa, znanej z leczniczych gorących źródeł. Obiekt ten oferuje zakwaterowanie w luksusowych pokojach. ...
Located in the beautiful city of Spa, renowned for its healing hot springs, Radisson BLU Palace Hotel offers the ultimate in luxury accommodation. Radisson BLU is situated in ...
Situé dans la magnifique ville de Spa, célèbre pour ses sources thermales, le Radisson BLU Palace Hotel vous offre le summum en matière de luxe. Le Radisson BLU se niche ...
Situato nella splendida città di Spa, rinomata per le sue sorgenti termali curative, il Radisson BLU Palace Hotel offre camere dallo sfarzo senza eguali. Immerso in una ...
Localizado na bonita cidade de Spa, famosa pelas suas termas terapêuticas, o Radisson BLU Palace Hotel dispõe de acomodações modernas e luxuosas. O Radisson BLU está ...
Radisson Blu Palace Hotel biedt ultieme luxe accommodatie in de mooie stad Spa, bekend van de helende warmwaterbronnen. Deze accommodatie is te vinden in een groene vallei, ...
Located in the beautiful city of Spa, renowned for its healing hot springs, Radisson BLU Palace Hotel offers the ultimate in luxury accommodation. Radisson BLU is situated in ...
Radisson BLU Palace Hotel ligger i den smukke by Spa, som er kendt for sine helbredende varme kilder. Der tilbydes udsøgt luksusindkvartering. Radisson BLU ligger i en dal, ...
Located in the beautiful city of Spa, renowned for its healing hot springs, Radisson BLU Palace Hotel offers the ultimate in luxury accommodation. Radisson BLU is situated in ...
Отель Radisson BLU Palace находится в живописном городе Спа, известном своими целебными горячими ...
Radisson BLU Palace Hotel erbjuder förstklassigt, lyxigt boende i den vackra staden Spa som är berömd för sina varma källor. Radisson BLU ligger i en grön dal omgiven ...
  www.ecb.europa.eu  
Gorąca linia
basta una telefonata
Je kunt altijd bellen
A phone call away
Kuuma linja
Telefonul roşu
telefonski klic
  4 Treffer www.ipci2014.org  
Maski Obama jeden z gorących sprzedawców w Halloween
Obama masks one of the hot sellers this halloween
Masques Obama l’un des meilleurs vendeurs à l’Halloween
Obama Masken einer der Renner zu Halloween
Obama máscaras una de las ventas en esta Halloween
  baolilai-international-hotel.getmacauhotels.com  
Czekolada na gorąco
Kuttelsuppe
  www.shayangye.com  
Zimne i gorące napoje
Additional benefits
  5 Treffer km0.deputacionlugo.org  
Mam również wóz asenizacyjny, Modulo2. Gorąco polecam sprzęt marki JOSKIN, który daje mi dużo satysfakcji podczas pracy. »
I would definitely recommend the JOSKIN products which provide me a lot of satisfaction in my work. "
Je possède également un tonneau à lisier Modulo2. Je recommande chaleureusement les produits JOSKIN qui m'apportent beaucoup de satisfaction dans mon travail. »
Ich besitze ebenfalls ein Modulo2 Güllefass. Ich kann die JOSKIN Produkte wärmstens empfehlen. Sie stellen mich bei meiner Arbeit vollkommen zufrieden. »
Poseo también una cuba de purín Modulo2. Recomiendo calurosamente los productos JOSKIN que me satisfacen mucho en mi trabajo. »
Ik ben ook eigenaar van een Modulo2 mengmesttank. Ik beveel van harte de JOSKIN producten die veel voldoening in mijn werk brengen. "
У меня также есть цистерна Modulo2. Я советую всем приобретать технику марки JOSKIN, работой которой я полностью удовлетворен. ".
  3 Treffer www.poclain-hydraulics.com  
Gorące źródła w Toskanii
Sources thermales et spas en Toscane
Aguas termales y balnearios en la Toscana
Varme kilder i Toscana
Kuumia lähteitä Toscanassa
  4 Treffer de.mt.com  
Filiżanka gorącej kawy czy herbaty może ogrzać duszę. Dzisiejsi klienci coraz częściej pragną wypróbować bogatą ofertę kaw i herbat w zaciszu domowym. Nasze wagi umożliwią precyzyjne ważenie dowolnej porcji wybranego asortymentu.
Eine heiße Tasse Kaffee oder Tee wärmen die Seele. Die Kunden von Heute lieben die Vielfalt der angebotenen Kaffee- und Teesorten, um das Lieblingsaroma in Ruhe zu Hause genießen zu können. Unsere Waagen und Warenwirtschaftssysteme helfen Ihnen dabei, Ihre Produkte nach Gewicht zu verkaufen und auszuzeichnen.
Because of their time-less modern design, METTLER TOLEDO scales are optimally suited for representative sales environments. Accelerate your sales success with METTLER TOLEDO fully integrated solutions for weighing and checkout and our high-performance applications for visual sales promotion at the Point-of-Sale.
  2 Treffer www.ifamilyd.com  
Posiadając linie do cięcia stali, to jest do cięcia na taśmy, cięcia na arkusze, firma Lamital sprzedaje głównie stal cynkowaną na gorąco i lakierowaną.
Equipped with cutting lines dedicated to coils and strip slitting, Lamital trades mainly hot-galvanized steel and pre-painted.
Dotée de lignes de coupe d’acier destinées au refendage en bandes, planage en feuilles et decoupage en petites bandes, Lamital commercialise principalement l’acier galvanisé à chaud et l’acier prépeint.
Equipada com linhas de corte dedicada a bobinas e corte em banda, a Lamital vende principalmente aço galvanizado a quente e pré-pintado.
Lamital kesme ve dilme hatlarında önemli ölçüde galvanizli ve prepainted saclar ile çalışır.
  www.library.com.tw  
"Gorąco polecam Baltnet – są to ciepli i znają się na swojej pracy. Baltnet Claims wszystko sporządkował za mnie!"
„Aš stipriai rekomenduoju Baltnet - jie šilti ir savo darbą išmanatys žmonės. Baltnet Claims viską sutvarkė už mane!"
«Я настойчиво рекомендую Baltnet Claims – они тёплые и компетентные люди. Baltnet Claims всё сделали за меня!»
  2 Treffer www.heiligbv.com  
Armie potrzebują snu i schronienia, dlatego w czasie wojny nawet najbardziej zaniedbane osady mogą stanowić ważne strategicznie miejsca. Żołnierze muszą jednak zachować ostrożność, ponieważ jeden niewłaściwy krok może zaprowadzić ich prosto w morze gorącej magmy.
Armeen brauchen einen Lagerplatz und einen Ort zum Schlafen, selbst ein verfallenes Dorf kann in einem größeren Krieg von strategischer Bedeutung sein. Hier müssen die Krieger allerdings vorsichtig sein, ein falscher Schritt und sie könnten in die flüssige Lava stürzen.
Ogni truppa ha bisogno di riposo e riparo, e persino un villaggio abbandonato può rivelarsi strategicamente importante nel quadro generale della guerra. Tuttavia, è necessario fare attenzione, perché basta un solo passo falso per sparire per sempre in un mare di magma.
تحتاج الجيوش إلى النوم والملجأ، حتى القرية المدمرة قد تكون لها أهمية استراتيجية في الحرب الكبيرة. يجب أن يكون المحاربون حذرين، حيث إن خطأً واحدًا قد يتسبب في سقوطهم في الحمم الساخنة.
Legers hebben slaap en onderdak nodig, en zelfs een vervallen dorp kan van strategisch belang zijn in de oorlog. Strijders moeten echter op hun hoede blijven, want één verkeerde beweging en je valt in de vloeibare hete magma.
Воинам нужно место для ночлега, поэтому даже заброшенная деревня может стать отличным подспорьем во время войны. Впрочем, останавливаясь в таком месте, не стоит забывать, что, сделав один неверный шаг, можно упасть в раскаленную лаву.
  26 Treffer www.presseurop.eu  
Irlandia: Gorączka czarnego złota opanowała Cork
Ireland: Black gold fever spreading in Cork
Irlanda: Cork scopre la febbre del petrolio
Irlanda: Febre do ouro negro em Cork
Ierland: Cork in de ban van het zwarte goud
Irlanda: Febra aurului acapară Cork
  12 Treffer www.vuokattisafaris.com  
Gorące Portfele
Portefeuilles VS Banques
Bancos x Carteiras Bitcoin
ビットコインバンク対ウォレット
Bitcoin-банки vs. кошельки
Bitcoin bank eller plånbok
比特币银行 VS 比特币钱包
  2 Treffer cudu.upc.edu  
Bezpośrednia nagrzewnica powietrza składa się z osłony zewnętrznej, osłony pośredniej przeciw utracie promieniowania i perforowanej komory spalania wykonanej ze stali odpornej na wysokie temperatury, która znajduje się dokładnie w środku osłony. Gorące gazy spalinowe mieszają się z powietrzem podgrzanym na ściankach komory spalania, wytwarzając ciepłe powietrze o jednorodnej temperaturze.
L'aérotherme direct est composé d'une gaine extérieure, d'une gaine intermédiaire empêchant les pertes par rayonnement et d'une chambre de combustion perforée en acier résistant à la chaleur placée au centre de la gaine. Les gaz chauds de combustion sont mélangés à l'air frais chauffé par la paroi de la chambre de combustion pour fournir un air chaud à température homogène. L'énergie de la combustion est ainsi directement alimentée dans le séchoir. Le degré de rendement de cette technique de chauffage est de 100 %.
Der direkte Lufterhitzer besteht aus einem Außenmantel, einem Zwischenmantel gegen Strahlungsverluste und einer gelochten Brennkammer aus hochhitzebeständigem Stahl, die im Mantel zentrisch angeordnet ist. Dabei werden die heißen Verbrennungsgase mit der an der Brennkammerwand aufgeheizten Frischluft vermischt und eine Warmluft mit homogener Temperatur erzeugt. Die Energie der Verbrennung wird somit direkt dem Trockner zugeführt. Der feuerungstechnische Wirkungsgrad beträgt 100%.
El calentador de aire directo consta de una envoltura o camisa exterior, una envoltura intermedia contra pérdidas por radiación y una cámara de combustión perforada de acero resistente a temperaturas elevadas, dispuesta concéntricamente a la envoltura. En este caso, los gases de combustión calientes se mezclan con el aire fresco calentado en la pared de la cámara de combustión, obteniéndose un aire caliente con una temperatura homogénea. La energía de la combustión se conduce directamente a la secadora. El grado de rendimiento pirotécnico de este método es del 100 %.
  7 Treffer www.hotelsdubrovnik.info  
Komora QCT posiada automatyczny system osuszania, który działa przez nadmuch gorącego powietrza do komory roboczej. Kombinację mokrych i suchych okresów badania można zaprogramować za pomocą 24 godzinnego powtarzalnego zegara, który posiada możliwość podzielenia czasu dnia na 96 odcinków przyrostowych, co 15 minut.
The QCT tester has an automatic dry-off system, which works by blowing heated air into the test chamber. A combination of wet and dry periods can be programmed through the use of a 24 hour repeating timer, which is capable of splitting day into 96 increments of 15 minutes. The QCT tester is shipped completely wired and assembled.
La cámara QCT tiene un sistema de secado automático, que funciona mediante circulación de aire caliente en la cámara de ensayos. Puede programarse una combinación de períodos húmedos y secos mediante el uso de un temporizador repetitivo de 24 horas, que puede dividir el día en 96 incrementos de 15 minutos. La cámara QCT se entrega completamente cableada y montada.
  2 Treffer playoverwatch.com  
McCree miał już wyrobioną złą reputację jako członek gangu szmuglującego nielegalną broń i sprzęt wojskowy na południowo-zachodnich rubieżach Ameryki, gdy wraz z kumplami zostali schwytani na gorącym uczynku podczas nalotu sił Overwatch.
McCree had already made a name for himself as a member of the notorious Deadlock Gang, which trafficked in illicit weapons and military hardware throughout the American Southwest, when he and his associates were busted in an Overwatch sting operation. With his expert marksmanship and resourcefulness, he was given the choice between rotting in a maximum-security lockup and joining Blackwatch, Overwatch's covert ops division. He chose the latter.
McCree était déjà célèbre en tant que membre du fameux gang Deadlock, dont le réseau illégal de trafic d’armes et d’équipement militaire couvrait tout le Sud-Ouest américain, quand lui et ses associés furent pris en flagrant délit suite à une opération d’infiltration montée par Overwatch. Vu son adresse et son ingéniosité, on lui laissa le choix entre moisir dans une prison de haute sécurité et rallier Blackwatch, la division des opérations secrètes d’Overwatch. Il choisit la seconde option.
McCree hatte sich bereits einen Namen als Mitglied der berüchtigten Deadlock-Gang gemacht, die im amerikanischen Südwesten mit dem Schmuggel von illegalen Waffen und Militärtechnik abräumte, als er und seine Komplizen bei einer verdeckten Overwatch-Ermittlung gefasst wurden. Dank seiner Schießkünste und Gerissenheit stellte man ihn vor die Wahl: Er konnte entweder in einem Hochsicherheitsgefängnis verrotten oder Blackwatch beitreten, der Geheimdivision von Overwatch. Er entschied sich für Letzteres.
McCree si era già fatto un nome come membro dei Deadlock, una famigerata gang che trafficava in armamenti militari nel sud-ovest degli Stati Uniti, quando venne arrestato da Overwatch. La sua abilità di tiratore e il suo ingegno non passarono inosservati, e perciò gli fu offerta una scelta: marcire in un carcere di massima sicurezza o entrare a far parte di Blackwatch, la divisione di Overwatch dedicata alle operazioni clandestine. Scelse la seconda opzione.
Маккри уже был известен как один из «ликвидаторов» — банды, которая занималась контрабандой оружия и военной техники на американском Юго-Западе, — когда его повязали вместе с сообщниками в ходе спецоперации Overwatch. Меткому и изобретательному Маккри дали выбор: провести остаток дней в тюрьме строгого режима или вступить в Blackwatch, секретное подразделение Overwatch. Он выбрал второе.
  3 Treffer www.casacartagena.com  
Grzałka wkręcana EGO Smart Heater automatycznie gromadzi nadmierną energię fotowoltaiczną w formie gorącej wody. System nazwano po angielsku „smart” dzięki inteligentnej elektronice, która wbudowana jest w grzałkę wkręcaną.
Le thermoplongeur à visser EGO Smart Heater accumule l'énergie photovoltaïque excédentaire de manière entièrement automatique sous la forme d'eau chaude. Le système « Smart » dispose d'un système électronique intelligent monté dans le thermoplongeur à visser EGO. Il est simple à installer, il optimise l'électricité produite pour sa consommation personnelle et est donc écologique.
Der Einschraubheizkörper EGO Smart Heater speichert überschüssige Photovoltaik-Energie vollautomatisch als Warmwasser. „Smart“ wird das System durch die intelligente Elektronik, die im EGO Einschraubheizkörper verbaut ist. Es ist einfach zu installieren, optimiert den selbst erzeugten Strom für den Eigenverbrauch und ist somit umweltfreundlich.
El calentador de inserción EGO Smart Heater acumula la energía fotovoltaica excedente como agua caliente de manera totalmente automática. El sistema es Smart debido al sistema electrónico inteligente integrado en el calentador de inserción EGO. Es fácil de instalar, optimiza la energía de producción propia para el consumo propio, por lo que es respetuoso con el medio ambiente.
Il radiatore ad avvitamento EGO Smart Heater accumula sotto forma di acqua calda, in modo completamente automatico, l’energia fotovoltaica in eccesso. Il sistema è reso “smart” dall’elettronica intelligente incorporata nel radiatore. È facile da installare, ottimizza la corrente autoprodotta per il consumo in proprio ed è quindi ecologico.
O aquecedor de encaixe EGO Smart Heater armazena a energia fotovoltaica sobressalente automaticamente na forma de água quente. O sistema recebe o nome “Smart” graças ao seu sistema eletrônico inteligente integrado ao aquecedor de encaixe da EGO. Ele é fácil de usar, otimiza a corrente produzida por ele mesmo para o auto-consumo e, além disso, não prejudica o meio ambiente.
Bir daldırma tipi ısıtıcı olan EGO Akıllı Isıtıcı fazla fotovoltaik enerjiyi tam otomatik şekilde sıcak su olarak depolar. Sistemi "akıllı" kılan, EGO daldırma tipi ısıtıcıda kullanılan akıllı elektroniktir. Kolayca kurulur, öz tüketim için kendi kendine üretilen elektriği optimize eder ve bu yüzden de çevre dostudur.
  2 Treffer www.cidiesse.com  
Pécs, podobnie jak cała zdobnicza ceramika i dachówki secesyjnych budynków w mieście. Obie fontanny stały się głównym miejscem odpoczynku ludzi i gołębi oraz oazą chłodu w gorące letnie dni
The Green Fountain (1985) and the Blue Fountain (2001) are the pearls of the city centre. Both were made of Zsolnay tiles, likewise all decorative ceramics and roof tiles of the city's art nouveau buildings.
A város központját két szökőkút ékesíti: a zöld 1985-ben, a kék színű pedig 2001-ben épült Zsolnay kerámiából, a város szecessziós épületeit díszítő kerámiákhoz és díszcserepekhez hasonlóan.
Центр города украшают Зелёный фонтан (1985) и Голубой фонтан (2001). Они сделаны из Жолнаи керамики, произведённой в городе Печ, как и все декоративные керамические плитки и черепичные крыши в городе, на всех зданиях стиля модерн.
  38 Treffer www.sjdz.org.cn  
Z. Kompletne instalacje przemysłowe, Pojazy (transport), Suwnice, Żurawie, Kompresory&generatory, Dmuchawy gorącego powietrza304
Z. Complete plants-factories / Vehicles (transport), Overhead Travelling Crane, Jigs / Compressors & generators / Hot air blowers304
Z. Installations, entreprises completes / Vehicules, ponts roulants, apparaux de levage / Compresseurs & generateurs / Installations a air chaud et diversites304
Z. Komplettes installationen / Transportmitteln, rollbruecken & hebezeuge / Kompressoren & aggregaten / Warmeluft heitzung304
Z. Plantas completas / vehículos (transporte), grúas puente y móviles, elevadores / Compresores y generadores / Generadores de aire caliente304
Z. Komplete bedrijven / Rolbruggen, halkranen + Hefinstall. / Compressoren & stroomaggr. / Warme luchtblazers / Afzuiginstallaties / Diversen304
Z. Заводы, кран-балки, генераторы и компрессоры, складские системы, погрузчики ...304
  2 Treffer program.stockholmpride.org  
Zabezpieczają korzenie twoich cennych konopi przed gorącem i zimnem>
Protect the roots of your precious cannabis plants from heat and cold
Protège les racines de vos précieux plants de cannabis du chaud et du froid.
Schützt die Wurzeln Ihrer wertvollen Cannabis-Pflanzen vor Hitze und Kälte
Protegen las raíces de tus preciadas plantas de cannabis del frío y del calor
Proteggono le radici delle tue preziose piante di cannabis dal caldo e dal freddo
Protêja as raízes das suas preciosas plantas de cannabis do quente e do frio
Beschermt de wortels van je kostbare cannabisplanten tegen warmte en kou.
Suojelee arvokkaiden kannabiskasviesi juuria kylmältä ja kuumalta
Protejeaza radacinile pretioaselor tale plante de cannabis de caldura si frig
Защита корней ваших драгоценных растений от жара и холода
Skyddar din ädla Cannabisväxts rötter i både värme och kyla
  2 Treffer www.gpticketshop.com  
Specjalnie wybrany starter będzie serwowany przy stołach. Wybór różnych gorących dań głównych jest przygotowany w trakcie pokazowego gotowania w postaci bufetu. Następnie podany do stołu zostanie smakowity deser.
A special selected starter will be served at the table. A selection of different hot main courses is prepared and served in a “show cooking” performance on a buffet. Afterwards a carefully selected dessert will also be served at the table.
Die Vorspeise und das Dessert werden serviert. Ein reichhaltiges Mittagsbuffet bietet eine große Auswahl an erlesenen Gerichten.
Una entrada especialmente escogida se servirá a la mesa. Una selección de diferentes platos principales calientes es preparada y servida a manera de show de cocina en el buffet. Después una cuidadosa gama de postres se servirá también en la mesa.
  3 Treffer www.fmeter.ru  
Zobaczysz tam ponad 300 gatunków zwierząt, a także pokazy delfinów i orek, strefę imitującą Antarktydę (Planet Penguin) oraz egzotyczne ptaki. Lago Martiánez to aquapark, do którego warto wybrać się w gorący dzień.
La Laguna (San Cristóbal de La Laguna) is known as the religious capital of Tenerife. Check out Catedral de Nuestra Señora de los Remedios (La Laguna Cathedral), which has been recently restored and Iglesia de Nuestra Señora de la Concepción (Church of Our Lady of Conception), which boasts an impressive carved wooden ceiling and a grand clock tower.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow