ts – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 657 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Ratificēts : 03/11/2009
Vertretung der Europäischen Kommission
Representación de la Comisión Europea
Representação da Comissão Europeia
Κυρώθηκε στις : 25/09/2009
Ratifikováno dne : 23/09/08
Ratifitseeritud : 23/09/08
Euroopan parlamentin tiedotustoimisto
Az Európai Bizottság képviselete
Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej
Reprezentanţa Comisiei Europene
Ratificirana : 26/08/2008
EU-kommissionens representation
Irratifikat : 28/04/2008
Ionadaíocht an Choimisiúin Eorpaigh
  ES — Recepšu medikament...  
Atjaunināts : 12/2011
Updated : 12/2011
Mise à jour: 12/2011
Letzter Stand: 12/2011
Actualizado : 12/2011
Aggiornamento : 12/2011
Actualização : 12/2011
Επικαιροποίηση : 12/2011
Bijgewerkt : 12/2011
Aktualizováno : 12/2011
Opdateret : 12/2011
Ajakohastatud : 12/2011
Päivitetty : 12/2011
Frissítve : 12/2011
Ostatnia aktualizacja : 12/2011
Actualizare : 12/2011
Aktualizované : 12/2011
Posodobitev : 12/2011
Uppdaterat: 12/2011
Aġġornat : 12/2011
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Ratificēts : 28/04/2008
Vertretung der Europäischen Kommission
Representación de la Comisión Europea
Representação da Comissão Europeia
Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
EU Information Centre
EU-Oplysningen
Euroopa Komisjoni esindus
Euroopan parlamentin tiedotustoimisto
Az Európai Bizottság képviselete
Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej
Reprezentanţa Comisiei Europene
Predstavništvo Evropske komisije
EU Information Centre
Irratifikat : 15/10/2008
EU Information Centre
  EUROPA — Kontakti  
Eiropas Dzimumu līdztiesības institūts (EIGE)
European Agency for Competitiveness and Innovation (EACI)
Agence européenne de contrôle des pêches (EFCA)
Agencia Ejecutiva de Investigación (REA)
Agenzia esecutiva per la competitività e l'innovazione (EACI)
Agência de Execução para a Competitividade e a Inovação (EACI)
Δορυφορικό Κέντρο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUSC)
Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart (EASA)
Europska agencija za konkurentnost i inovacije (EACI)
Evropská agentura pro bezpečnost letectví (EASA)
Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituut (EIT)
Euroopan GNSS-virasto (EGSA)
Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség (EU-OSHA)
Agencja Wykonawcza ds. Edukacji, Kultury i Sektora Audiowizualnego (EACEA)
Agenția Europeană pentru Controlul Pescuitului (EFCA)
Európska agentúra pre bezpečnosť letectva (EASA)
Evropska agencija za nadzor ribištva (EFCA)
Europeiska byrån för nät- och informationssäkerhet (Enisa)
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Ratificēts : 24/06/2008
Ratified : 11/03/2008
Entscheidung durch das Parlament
Ratificato il : 03/11/2009
Geratificeerd op : 11/03/2008
Hlasování v parlamentu
EU i dit land:
Ratifitseerimise seis:
EU kotimaassasi:
Az EU az Ön hazájában:
The EU Information Centre
Ratificat : 03/11/2009
Ratifikovaná : 11/03/2008
EU v vaši državi:
Ratificerat : 24/04/2008
Irratifikat : 24/04/2008
  ES – Vadītāja apliecība...  
Atjaunināts : 1/2013
Updated : 1/2013
Mise à jour: 1/2013
Letzter Stand: 1/2013
Actualizado : 1/2013
Aggiornamento : 1/2013
Actualização : 1/2013
Επικαιροποίηση : 1/2013
Bijgewerkt : 1/2013
Актуализация : 1/2013
Aktualizováno : 1/2013
Opdateret : 1/2013
Ajakohastatud : 1/2013
Päivitetty : 1/2013
Frissítve : 1/2013
Ostatnia aktualizacja : 1/2013
Actualizare : 1/2013
Aktualizované : 1/2013
Posodobitev : 1/2013
Uppdaterat: 1/2013
Aġġornat : 1/2013
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Valstis, kur Līgums ir ratificēts.
Countries where the Treaty has been ratified.
Pays ayant ratifié le traité.
Länder, in denen der Vertrag ratifiziert worden ist.
Países que han ratificado el Tratado.
Paesi che hanno ratificato il trattato.
Países que ratificaram o Tratado.
Χώρες που έχουν κυρώσει τη Συνθήκη.
Landen waar het Verdrag is geratificeerd.
Země, které smlouvu ratifikovaly.
Lande, der har ratificeret traktaten.
Lepingu ratifitseerinud riigid.
Maat, joissa sopimus on ratifioitu.
Azok az országok, amelyek ratifikálták a szerzodést
Kraje, w których traktat ratyfikowano.
Ţări care au ratificat Tratatul
Krajiny, v ktorých bola zmluva ratifikovaná
Države, ki so ratificirale pogodbo
Länder som har ratificerat fördraget.
Pajjiżi fejn it-Trattat ġie ratifikat.
Tíortha inar daingníodh an Conradh.
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
08/06/2009 - Ievēlēts jaunais Eiropas Parlaments
08/06/2009 - New European Parliament elected
08/06/2009 - Le nouveau Parlement européen est élu
08/06/2009 - Europa hat gewählt
08/06/2009 - Elegido un nuevo Parlamento Europeo
08/06/2009 - Eletto il nuovo Parlamento europeo
08/06/2009 - Eleito o novo Parlamento Europeu
08/06/2009 - Εκλογή του νέου Ευρωκοινοβουλίου
08/06/2009 - Nieuw parlement gekozen
08/06/2009 - Občané zvolili nový Evropský parlament
08/06/2009 - Nyt Europa-Parlament
08/06/2009 - Euroopa Parlamendi uus koosseis valitud
08/06/2009 - Uudet mepit valittu
08/06/2009 - Európa választott – az új Európai Parlament
08/06/2009 - Wybrano nowy Parlament Europejski
08/06/2009 - Noul Parlament European
08/06/2009 - Občania si zvolili nový Európsky parlament
08/06/2009 - Izvoljeni so novi evropski poslanci
08/06/2009 - Ett nytt Europaparlament har valts
08/06/2009 - Jiġi elett il-Parlament Ewropew ġdid.
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
26/06/2007 - 2007. gada SVK mandāts
26/06/2007 - IGC 2007 Mandate
26/06/2007 - Mandat de la CIG de 2007
26/06/2007 - Mandat für die RK 2007
26/06/2007 - Mandato de la Conferencia Intergubernamental
26/06/2007 - Mandato della CIG del 2007
26/06/2007 - Mandato da CIG de 2007
26/06/2007 - Εντολή ΔΚΔ 2007
26/06/2007 - Mandaat van de IGC 2007
26/06/2007 - Mandát pro mezivládní konferenci v roce 2007
26/06/2007 - Mandatet til regeringskonferencen i 2007
26/06/2007 - 2007. aasta VVK mandaat
26/06/2007 - Toimeksianto vuoden 2007 HVK:lle
26/06/2007 - Mandat konferencji międzyrządowej 2007
26/06/2007 - Mandatul CIG 2007
26/06/2007 - Mandát MVK 2007
26/06/2007 - Mandat za medvladno konferenco 2007
26/06/2007 - Mandat för regeringskonferensen 2007
26/06/2007 - Il-Mandat ta' l-IGC 2007
  Beztermiņa līgumi  
Parasti atklāts konkurss norisinās divos posmos. Tie ir pielaišana un novērtēšana.
An open competition generally involves two stages – Admission and Assessment.
Habituellement, un concours général comporte deux étapes: l'admission et l'évaluation.
Ein allgemeines Auswahlverfahren beinhaltet in der Regel zwei Phasen – Zulassung und Assessment-Center.
Por lo general, las oposiciones se desarrollan en dos fases: la fase de admisión y la fase de evaluación.
I concorsi generali si articolano solitamente in due fasi: ammissione e valutazione.
Regra geral, um concurso geral é constituído por duas fases: admissão e avaliação.
Ένας γενικός διαγωνισμός περιλαμβάνει συνήθως δύο στάδια: τις προκαταρκτικές δοκιμασίες συμμετοχής και το στάδιο αξιολόγησης.
Een algemeen vergelijkend onderzoek omvat meestal twee fasen: toelating en assessment.
Откритите конкурси по принцип имат два етапа – допускане и оценяване.
Otevřené výběrové řízení se obvykle skládá ze dvou částí – ze vstupních testů a zhodnocení.
En almindelige udvælgelsesprøve har normalt to trin – Adgangsprøve og Bedømmelse.
Avalik konkurss koosneb üldjuhul kahest etapist – eelvalikust ja hindamisest.
Avoimessa kilpailussa on yleensä kaksi vaihetta: alkukarsinta ja arviointi.
A nyílt versenyvizsga rendszerint két részből áll: a vizsgára bocsátás és az értékelés szakaszából.
Konkursy otwarte składają się zasadniczo z dwóch etapów – testów wstępnych oraz oceny.
În principiu, un concurs general are două etape: admiterea şi evaluarea.
Verejné výberové konanie vo všeobecnosti pozostáva z dvoch fáz – predbežného výberu a hodnotenia.
Natečajni postopek ima običajno dve stopnji – sprejem in ocenjevanje.
Ett allmänt uttagningsprov består av två steg – tillträde och utvärdering.
Kompetizzjoni miftuħa ġeneralment jinvolvi żewġ stadji - Aċċettazzjoni u Evalwazzjoni.
Dhá chéim a bhíonn i gcomórtas oscailte de ghnáth – Iontráil agus Measúnú.
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Ratificēts : 23/10/2009
Ratified : 25/09/2009
Sites connexes:
Vertretung der Europäischen Kommission
Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
Hlasování v parlamentu
Europa-Parlamentets informationskontor
Ratifitseeritud : 08/08/2008
Euroopan komission edustusto
Ratifikálva: : 14/02/2008
Ratyfikowano : 12/08/08
Reprezentanţa Comisiei Europene
Ratificirana : 12/08/08
EU-kommissionens representation
Rappreżentanza tal-Kummissjoni Ewropea
Department for Community Policies
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Ratificēts : 26/08/2008
Vertretung der Europäischen Kommission
Votación parlamentaria
Siti correlati:
Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
Department for Community Policies
Europa-Parlamentets informationskontor
Euroopa Parlamendi infobüroo
europaforum.lu
Site-uri internet conexe:
Predstavništvo Evropske komisije
EU-kommissionens representation
European Information Union Agency
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Ratificēts : 06/02/2008
Ratified : 26/08/2008
Ministry of Foreign Affairs
Department for Community Policies
EU ve vaší zemi:
Europa-Parlamentets informationskontor
Euroopa Parlamendi infobüroo
Muita sivustoja:
Ratifikálva: : 26/08/2008
Reprezentanţa Comisiei Europene
EÚ vo vašej krajine:
Ratificirana : 2008/02/06
Europaparlamentets informationskontor
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Ratificēts : 08/10/2008
Ratifiziert am : 03/11/2009
Representación de la Comisión Europea
Ratificato il : 24/04/2008
Representação da Comissão Europeia
Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
Ratifikováno dne : 24/04/2008
EU i dit land:
EL teie kodumaal:
Ratifioitu : 03/11/2009
Ratifikálva: : 08/10/2008
Ratificat : 24/04/2008
Zastúpenie Európskej komisie
Ratificirana : 24/04/2008
EU-kommissionens representation
Vot parlamentari
Ionadaíocht an Choimisiúin Eorpaigh
  EUROPA - Ko darām ar sa...  
Mūsu tulkotāji tagad vietni tulko horvātu valodā, jo ir paredzēts, ka Horvātija pievienosies ES nākamā gada vasarā.
Our translation team is already preparing translation of the site into Croatian as Croatia is due to join the EU next summer.
Notre équipe de traduction prépare déjà la traduction du site en croate, puisque la Croatie doit devenir membre de l'Union l'été prochain.
Unser Übersetzungsteam arbeitet bereits an der Übersetzung dieser Website ins Kroatische, da Kroatien der EU voraussichtlich im Sommer nächsten Jahres beitreten wird.
Nuestro equipo de traducción ya está traduciendo la web al croata: el próximo verano Croacia se incorporará a la UE.
I nostri traduttori stanno già preparando la traduzione del sito in lingua croata, visto che la Croazia entrerà a far parte dell'UE l'estate prossima.
Os nossos serviços de tradução já estão a preparar tradução do sítio em croata uma vez que a adesão Croácia à UE está prevista para o próximo verão.
Η μεταφραστική μας υπηρεσία μεταφράζει ήδη τον ιστότοπο στα κροατικά, καθώς η Κροατία θα προσχωρήσει στην ΕΕ το επόμενο καλοκαίρι.
Tot slot zijn we ook druk bezig met de vertaling van de site naar het Kroatisch, want komende zomer wordt Kroatië lid van de EU.
Преводачите ни вече подготвят превода на сайта на хърватски, тъй като Хърватия ще се присъедини към ЕС през лятото на следващата година.
Naši překladatelé již připravují překlad portálu do chorvatštiny – Chorvatsko má přistoupit k EU již příští rok v létě.
Vores oversættelsesteam er allerede i gang med at oversætte sitet til kroatisk, da Kroatien bliver medlem af EU til sommer.
Meie tõlkemeeskond tegeleb juba horvaadikeelse saidi tõlkimisega, kuna Horvaatia ühineb ELiga järgmisel suvel.
Meneillään on myös sivujen kääntäminen kroaatiksi, sillä Kroatian on määrä liittyä EU:hun ensi kesänä.
Tekintettel arra, hogy Horvátország jövő nyáron belép az Európai Unióba, fordítóink már dolgoznak azon, hogy a webhely tartalmát lefordítsák horvát nyelvre.
Nasi tłumacze pracują już nad przekładem tej strony na język chorwacki, ponieważ Chorwacja ma przystąpić do UE latem przyszłego roku.
Echipa noastră de traducători lucrează deja la traducerea versiunii în limba croată (Croaţia va adera la UE în vara anului viitor).
Naši prekladatelia už pripravujú preklad lokality do chorvátčiny, keďže Chorvátsko vstúpi do EÚ v lete.
naši prevajalci že pripravljajo hrvaško različico spletišča, saj se bo Hrvaška pridružila EU naslednje poletje.
Våra översättare håller redan på att översätta webbplatsen till kroatiska, eftersom Kroatien går med i EU sommaren 2013.
It-tim ta' traduzzjoni tagħna diġà qed iħejji traduzzjoni tas-sit bil-Kroat peress li l-Kroazja se tissieħeb fl-UE s-sajf li ġej.
Tá ár bhfoireann aistriúcháin ag aistriú an tsuímh go Cróitis faoi láthair mar tá an Chróit le teacht isteach san AE an samhradh seo chugainn.
  Beztermiņa līgumi  
Kvalitāte un rezultāts
Delivering quality and results
Qualité et résultats
Qualitäts- und Ergebnisorientierung
Calidad y resultados
Produrre risultati di qualità
Qualidade e resultados
Ποιοτική και αποτελεσματική εργασία
Kwaliteit- en resultaatgericht werken
Постигане на качество и резултати
Orientace na kvalitu a výsledky
Levering af kvalitet og resultater
Kvaliteedi ja tulemuste tagamine
Laatutietoisuus ja tuloshakuisuus
Minőségi és eredményes munkavégzés
Jakość i wydajność pracy
Calitate şi rezultate în muncă
Orientácia na kvalitu a výsledky
kakovost in učinkovitost
Kvalitet och resultat
Kwalità u riżultati
Cáilíocht agus torthaí a sheachadadh
  Beztermiņa līgumi  
Zemāk skatiet tāda konkursa piemēru, kas ir paredzēts kandidātiem ar augstāko izglītību, kuri pretendē uz plaša profila amatu vietām, tādās jomās kā ES pārvalde, tiesības, ekonomika, revīzija u.tml.
Here is an example of the competition to select graduates for generalist profiles in fields such as European public administration, law, economics, audit, etc.
Vous trouverez ci-dessous un exemple de concours destiné à des diplômés de l'enseignement supérieur pour des profils «généralistes» dans des domaines tels que l'administration publique européenne, le droit, l'économie, l'audit, etc.
Wir geben Ihnen hier ein Beispiel für ein Auswahlverfahren für Verwaltungsräte in Bereichen wie europäische öffentliche Verwaltung, Recht, Wirtschaft und Audit:
A continuación presentamos un ejemplo de oposiciones para titulados universitarios con perfil generalista en campos como Administración Pública Europea, Derecho, Economía, Auditoría, etc.
Segue un esempio di concorso per la selezione di laureati per profili generici in settori quali la pubblica amministrazione europea, il diritto, l'economia, l'audit, ecc.
Exemplo de concurso de seleção de titulares de um diploma universitário para perfis de generalistas em domínios como administração pública europeia, direito, economia, auditoria, etc.
Ακολουθεί ένα παράδειγμα διαγωνισμού για την επιλογή πτυχιούχων για κατηγορίες γενικών προσόντων σε τομείς όπως η ευρωπαϊκή δημόσια διοίκηση, τα νομικά, τα οικονομικά, ο οικονομικός έλεγχος, κ.λπ.
Hier is een voorbeeld van een vergelijkend onderzoek voor afgestudeerden met een algemeen profiel, zoals Europese studies, recht, economie, auditing, enz.
Представяме ви пример за конкурс за подбор на висшисти за общи профили в области като европейска публична администрация, право, икономика, одит и пр.
Uvádíme příklad z výběrového řízení pro absolventy vysokých škol na všeobecné pracovní profily pro oblast evropské veřejné správy, práva, ekonomie, auditu atd.
Her kan du se et eksempel på en udvælgelsesprøve for kandidater med generalistprofiler inden for områder som EU-forvaltning, jura, økonomi, revision osv.
Siinkohal on esitatud näide üldisema iseloomuga ametiprofiilide (nt Euroopa avaliku halduse, õiguse, majanduse, auditi jne valdkondades) konkursist.
Seuraava esimerkki kuvaa kilpailua, jossa haetaan yleisvirkamiehiä tehtäviin, jotka voivat liittyä hallintoon, talouteen, oikeusasioihin, tarkastuksiin tms.
Az alábbiakban példaképpen bemutatjuk az európai közigazgatás, jog, gazdaság, ellenőrzés (audit) stb. területén a felsőfokú végzettséggel rendelkező pályázók számára, általános tisztviselői beosztásra kiírt versenyvizsga szakaszait.
Oto przykład konkursu dla absolwentów uczelni wyższych z profilem ogólnym w takich dziedzinach, jak europejska administracja publiczna, prawo, ekonomia, audyt itp.
Vă prezentăm mai jos un exemplu de procedură de selecţie pentru gradul de administrator, profiluri generale (administraţie publică europeană, drept, economie, audit etc.).
Toto je príklad výberového konania na výber vysokoškolských absolventov pre všeobecné profily v oblastiach, ako je európska verejná správa, právo, ekonómia, audit atď.
Navajamo primer natečaja za izbor splošnega profila upravljavcev na področjih, kot so evropska javna uprava, pravo, ekonomija, revizija itd.
Här är ett exempel på ett uttagningsprov för generalistprofiler inom europeisk förvaltning, juridik, ekonomi, revision m.m.
Hawn se ssib eżempju ta' kompetizzjoni biex jintgħażlu gradwati għal profili ġenerali f'oqsma bħall-amministrazzjoni pubblika, il-liġi, l-ekonomija, il-verifika, eċċ.
Seo sampla ón gcomórtas chun céimithe a roghnú do phróifílí ginearálaithe i réimsi amhail riarachán poiblí Eorpach, dlí, eacnamaíocht, iniúchóireacht, srl.
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Ratificēts : 10/12/2008
Parliamentary vote
Ratifié le : 10/12/2008
Ratificado el : 10/12/2008
Voto parlamentare
Ratificado em : 10/12/2008
Ψηφοφορία στο Κοινοβούλιο
Geratificeerd op : 10/12/2008
Ratifikováno dne : 10/12/2008
Status for ratifikationen:
Hääletamine parlamendis
Parlamentin äänestys
Stan ratyfikacji:
Votul în Parlament
Hlasovanie v parlamente
Parlamentarno glasovanje
Parlamentsomröstning
Vóta parlamainte
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Ratificēts : 24/04/2008
Entscheidung durch das Parlament
Ratificato il : 11/03/2008
Ratifikováno dne : 11/03/2008
Europa-Parlamentets informationskontor
EL teie kodumaal:
Euroopan parlamentin tiedotustoimisto
Az EU az Ön hazájában:
Ratificat : 11/03/2008
Zastúpenie Európskej komisie
Ratificirana : 11/03/2008
EU-kommissionens representation
Rappreżentanza tal-Kummissjoni Ewropea
The Government Offices of Sweden
  ES – Apdrošināšanas seg...  
Jūsu maksimālais segums ir norādīts apdrošināšanas līgumā.
Vous êtes couvert à concurrence des montants indiqués dans votre contrat d'assurance.
Sie sind bis zur Höhe der in Ihrem Versicherungsvertrag genannten Summen versichert.
Tu contrato estipula hasta qué cuantías máximas estás cubierto.
La tua copertura è pari ai massimali indicati nel contratto di assicurazione.
Está coberto até aos montantes máximos estabelecidos no seu contrato de seguro.
Η κάλυψή σας φθάνει μέχρι το ποσό που ορίζεται στο ασφαλιστήριο συμβόλαιό σας.
Uw verzekering hanteert maximumvergoedingen (verzekerde bedragen) die in uw polis vermeld staan.
Вие сте застрахован до стойността, посочена във вашия договор за застраховка.
Výše vašeho pojištění je stanovena v pojistné smlouvě.
Du er dækket op til de beløb, der er fastsat i forsikringspolicen.
Teie kindlustuskaitse suuruseks on teie kindlustuslepingus sätestatud summad.
Vakuutusturvasi kattaa vakuutussopimuksessa mainitut korvausmäärät.
Ubezpieczenie zapewnia Ci odszkodowanie do wysokości kwot określonych w umowie.
Limitele de despăgubire sunt prevăzute în contractul de asigurare pe care l-aţi încheiat.
Poistné krytie je limitované výškou škody uvedenej vo vašej poistnej zmluve.
Zavarovani ste do višine zneska, določenega v zavarovalni pogodbi.
Du är skyddad upp till det belopp som anges i ditt försäkringsavtal.
Int kopert għall-ammonti stabbiliti fil-kuntratt tal-assigurazzjoni tiegħek.
  ES – Apdrošināšanas seg...  
Tomēr apdrošināšanas līgumos bieži nav paredzēts segumsjūsu paša gūtajām traumām, kā arī ugunsgrēka, zādzību utt. izraisītajiem zaudējumiem ārzemēs.
En revanche, toutes les assurances ne couvrent pas les dommages pouvant survenir à l'étranger (comme l'incendie, le vol ou les blessures subies par l'assuré lui-même).
Andere Schäden wie eigene Verletzungen (fremdverursachte Schäden), Brand, Diebstahl usw., die im Ausland entstehen, sind kein standardmäßiger Bestandteil von Versicherungspolicen.
En cambio, las pólizas no suelen cubrir otros tipos de daños en el extranjero tales como lesiones al propio conductor, incendio, robo, etc.
Tuttavia, non tutte le polizze assicurative coprono altri tipi di danni all'estero, come furto, incendio o i danni fisici subiti dall'assicurato.
No entanto, no que se refere a outros tipos de danos, como lesões corporais que possa sofrer (seguro de danos próprios), incêndio, roubo, etc., durante a sua estadia no estrangeiro, estes não são normalmente cobertos pelas apólices de seguro.
Ωστόσο, όλα τα ασφαλιστήρια συμβόλαια δεν καλύπτουν ζημίες, όπως τυχόν τραυματισμούς που έχετε υποστεί εσείς, φωτιά , κλοπή κ.ο.κ., που μπορεί να προκληθούν στο εξωτερικό.
Maar er zijn andere soorten schade die niet standaard door autoverzekeringen gedekt worden, zoals uw eigen verwondingen, brand, diefstal enz. in het buitenland.
Същевременно покритието за други видове понесени в чужбина щети, например претърпени от вас наранявания, пожар , кражба и т.н., не е стандартна част от застраховките.
Pojistné krytí jiných typů škod, jako je třeba vaše zranění (pojištění osob), oheň, krádež apod., však běžnou součástí pojistek není.
Men hvis du selv lider skade (personlig forsikring), som brand, tyveri osv. i udlandet, er du ikke automatisk dækket af din forsikring.
Muud liiki kahju, nt teie endi saadud vigastused, tulekahju ning vargus jne, mis saadi välismaal viibimise ajal, ei kuulu aga tavapäraselt kindlustuspoliisi reguleerimisalasse.
Ulkomailla aiheutuneet muuntyyppiset vahingot, kuten omat kärsimäsi henkilövahingot sekä tulipalosta tai varkaudesta johtuvat vahingoteivät yleensä kuulu liikennevakuutuksen piiriin.
A más típusú károkra, úgy mint a külföldön elszenvedett személyi sérülésre (a biztosított kártalanítása), illetve a tűzkárra, lopáskárra stb. a biztosítások többsége nem terjed ki.
Jednakże szkody innego rodzaju, takie jak obrażenia doznane przez Ciebie (szkody własne), pożar, kradzież i tym podobne zdarzenia mające miejsce za granicą nie są objęte standardowymi polisami.
În schimb, ea nu acoperă, în principiu, alte tipuri de daune suferite pe durata călătoriei în străinătate (de exemplu, prejudiciile pe care le suferiţi dumneavoastră, incendiul sau furtul).
Poistné krytie iných druhov škôd, ako sú zranenia vodiča (poistenie vodiča vozidla), požiar, krádež a ďalšie, ktoré sa prihodia v zahraničí, nebýva štandardne súčasťou zákonného poistenia.
Druge vrste škode, denimo telesne poškodbe, ki ste jih utrpeli (zavarovanje voznika), ogenj, kraja in podobno, običajno niso zajete v zavarovalni polici.
Andra skador, t.ex. egna personskador (försäkringstagarens personskador), brand, stöld och annat som du drabbas av utomlands, täcks inte alltid av din försäkring.
Madankollu, il-kopertura għal tipi oħra ta' ħsarat bħal ħsarat li tbatihom int (assigurazzjoni lill-ewwel parti), ħruq, serq u l-bqija li jiġrulek meta barra pajjiżek mhix parti standard tal-poloz tal-assigurazzjoni.
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Ratificēts : 29/05/2008
Sites connexes:
Verwandte Internetseiten:
Sitios web relacionados:
L'UE nel vostro paese:
Sítios Web úteis:
Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής
Zastoupení Evropské komise
Euroopa Komisjoni esindus
Euroopan komission edustusto
Az Európai Bizottság képviselete
Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej
UE în ţara ta:
Zastúpenie Európskej komisie
Predstavništvo Evropske komisije
Rappreżentanza tal-Kummissjoni Ewropea
Suímh ghréasáin ghaolmhara:
  EUROPA - Lisabonas līgu...  
Ratificēts : 11/03/2008
European Parliament information office
Vertretung der Europäischen Kommission
EU ve vaší zemi:
Europa-Parlamentets informationskontor
Euroopa Parlamendi infobüroo
Euroopan parlamentin tiedotustoimisto
Az EU az Ön hazájában:
EU v vaši državi:
EU-kommissionens representation
Nós imeachta daingniúcháin
  EUROPA - Sitemap  
Eiropas Inovāciju un tehnoloģiju institūts
Instituto Europeo de Innovación y Tecnología
Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Καινοτομίας και Τεχνολογίας
Europees Instituut voor innovatie en technologie.
Европейски институт за иновации и технологии
Euroopan innovaatio- ja teknologiainstituutti
Európsky inovačný a technologický inštitút
Evropski inštitut za inovacije in tehnologijo
L-Istitut Ewropew għall-Innovazzjoni u t-Teknoloġija
  ES — Automašīnu nomātāj...  
Atjaunināts : 12/2012
Updated : 12/2012
Mise à jour: 12/2012
Letzter Stand: 12/2012
Actualizado : 12/2012
Aggiornamento : 12/2012
Actualização : 12/2012
Bijgewerkt : 12/2012
Aktualizováno : 12/2012
Opdateret : 12/2012
Ajakohastatud : 12/2012
Päivitetty : 12/2012
Frissítve : 12/2012
Ostatnia aktualizacja : 12/2012
Actualizare : 12/2012
Aktualizované : 12/2012
Posodobitev : 12/2012
Uppdaterat: 12/2012
Aggornat : 12/2012
  Bieži uzdoti jautājumi ...  
Ja strādājat abās valstīs, tad ģimenes pabalstus jums maksās tā valsts, kurā esat apdrošināts.
If you work in both countries, the country where you are insured will pay you family benefits.
Si vous travaillez dans les deux pays, c'est le pays où vous êtes assuré qui paiera vos allocations familiales.
Wenn Sie in beiden Ländern arbeiten, zahlt das Land, in dem Sie versichert sind, ihre Familienleistungen.
Si trabajas en los dos países, pagará las prestaciones el país donde estás asegurado.
Se lavori in entrambi i paesi, il paese in cui sei assicurato pagherà le prestazioni familiari.
Se trabalhar em ambos os países, as prestações familiares ser-lhe-ão pagas pelo país onde está inscrito na segurança social.
Αν εργάζεστε και στις δύο χώρες , η χώρα στην οποία είστε ασφαλισμένος ευθύνεται για την καταβολή των οικογενειακών παροχών.
Als u in beide landen werkt, dan betaalt het land waar u verzekerd bent uw gezinstoelagen.
Ако работите в двете страни, обезщетенията ще плаща страната, в която сте осигурен.
Jestliže pracujete v obou zemích, bude vám rodinné dávky vyplácet země, ve které jste pojištěni.
Hvis du arbejder i begge lande, vil det land, hvor du er forsikret, udbetale dig familieydelser.
Kui töötate mõlemas riigis, siis tasub perehüvitisi teile riik, kus te olete kindlustatud.
Jos työskentelet kummassakin maassa, perhe-etuudet maksaa se maa, jonka sosiaalivakuutusjärjestelmän piiriin kuulut.
Ha Ön mindkét országban munkát végez, attól az országtól kap majd családi ellátásokat, ahol biztosítva van.
Jeśli pracujesz w obu krajach, kraj, w którym jesteś ubezpieczony, wypłaci Ci świadczenia rodzinne.
Dacă lucraţi în ambele ţări, de plata prestaţiilor răspunde ţara în care beneficiaţi de asigurare.
Ak pracujete v oboch krajinách, rodinné dávky vám bude vyplácať krajina, v ktorej ste poistený.
Če delate v obeh državah, družinske prejemke izplačuje država, v kateri ste zavarovani.
Om du arbetar i båda länderna betalas förmånerna ut av det land där du är försäkrad.
Jekk taħdem fiż-żewġ pajjiżi, ikun il-pajjiż fejn inti assigurata li jagħtik il-benefiċċji familjari.
  EUROPA - Aģentūras un c...  
Eiropas Savienības Drošības izpētes institūts (ISS)
European Union Institute for Security Studies (ISS)
Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (OHIM)
Ευρωπαϊκός Οργανισμός Περιβάλλοντος (AEE)
Institut Europske unije za sigurnosne studije (ISS)
Den europæiske værdipapirtilsynsmyndighed (ESMA)
Vegyi Anyagokkal Foglalkozó Európai Ügynökség (ECHA)
Instytut Unii Europejskiej Studiów nad Bezpieczeństwem (ISS)
Inštitut Evropske unije za varnostne študije (ISS)
Europeiska byrån för nät- och informationssäkerhet (ENISA)
  EUROPA - Eiropas Savien...  
Tad ģenerāladvokāts izsaka savu viedokli. Pēc tam tiesneši kopā apspriež lietu un pieņem spriedumu.
The advocate-general then gives his or her opinion. After this, the judges discuss the case together and give their judgement.
L'avocat général présente ensuite ses conclusions. À l'issue de cette procédure, les juges délibèrent et rendent leur arrêt.
Anschließend stellt der Generalanwalt seine Schlussanträge, woraufhin die Richter gemeinsam über das Urteil beraten und es schließlich erlassen.
El abogado general expone luego sus conclusiones, tras lo cual los jueces deliberan y dictan sentencia.
L'avvocato generale espone quindi le sue conclusioni. Dopodichè, i giudici deliberano ed emettono la sentenza.
O advogado-geral emite então o seu parecer. Em seguida, os juízes debatem o processo entre si e pronunciam um acórdão.
Ο γενικός εισαγγελέας αναπτύσσει τη γνώμη του. Στη συνέχεια, οι δικαστές διασκέπτονται και λαμβάνουν την απόφασή τους.
De advocaat-generaal formuleert vervolgens zijn of haar conclusie. Daarna bespreken de rechters de zaak en komen zij tot een arrest.
После генералният адвокат представя своето становище. След това съдиите заедно обсъждат делото и произнасят своето решение.
Svoje mišljenje zatim iznosi nezavisni odvjetnik. Nakon toga suci zajedno raspravljaju o predmetu i donose presudu.
Generální advokát poté předloží své stanovisko. Soudci poté společně případ projednají a vynesou rozsudek.
Generaladvokaten fremsætter derefter sit forslag til afgørelse. Derefter drøfter dommerne sagen sammen og afsiger deres dom.
Seejärel esitab kohtujurist oma ettepaneku. Pärast seda arutavad kohtunikud kohtuasja koos ning langetavad oma otsuse.
Julkisasiamiehen annettua oman lausuntonsa tuomarit neuvottelevat keskenään ja antavat tuomionsa.
A főtanácsnok ezt követően véleményt ad. A bírák ezután együttesen megvitatják az ügyet, és ítéletet hoznak.
Rzecznik generalny wydaje swoją opinię. Następnie sędziowie odbywają naradę i wydają wyrok.
Ulterior, avocatul general îşi prezintă propriul punct de vedere, după care judecătorii deliberează şi pronunţă sentinţa.
Neskôr generálny advokát prednesie svoje návrhy. Potom sa sudcovia medzi sebou o prípade radia a vydajú rozsudok.
Generalni pravobranilec nato predstavi svoje sklepne predloge. Sodniki se o zadevi posvetujejo in izdajo sodbo.
Generaladvokaten lämnar sedan sitt förslag till avgörande. Därefter diskuterar domarna målet och meddelar sitt domslut.
L-avukat ġenerali mbagħad jagħti l-opinjoni tiegħu. Wara dan, l-imħallfin jiddiskutu l-kawża flimkien u jagħtu s-sentenza tagħhom.
Ansin tugann an abhcóide ginearálta a thuairim nó a tuairim. Ina dhiaidh sin, pléann na breithiúna an cás i dteannta a chéile agus tugann siad a mbreithiúnas.
  ES – Laulība (tās atzīš...  
Principā tiek garantēts, ka jūsu laulību atzīs visās pārējās ES dalībvalstīs, tomēr tas pilnībā neattiecas uz viendzimuma laulībām.
In theory, your marriage is guaranteed to be recognised in all other EU countries – but this does not fully apply to same-sex marriages.
Votre mariage doit en principe être reconnu dans tous les autres pays de l'UE, mais cette règle ne s'applique pas aux mariages entre partenaires du même sexe.
Theoretisch ist gewährleistet, dass Ihre Ehe in allen anderen EU-Ländern anerkannt wird. Dies gilt jedoch nicht uneingeschränkt für gleichgeschlechtliche Ehen.
En teoría, el reconocimiento de tu matrimonio está asegurado en todos los demás países de la UE; sin embargo no siempre ocurre en el caso de los matrimonios entre personas del mismo sexo.
In teoria, il matrimonio è riconosciuto in tutti gli altri paesi dell'UE, ma questa regola non si applica pienamente ai matrimoni fra partner dello stesso sesso.
Os casamentos heterossexuais são, em princípio, reconhecidos em todos os outros países da UE. A situação é diferente no caso dos casamentos homossexuais.
Κατά κανόνα, ο γάμος σας αναγνωρίζεται σε όλες τις χώρες της ΕΕ, αλλά αυτό δεν ισχύει απολύτως όταν πρόκειται για γάμους ζευγαριών του ίδιου φύλου.
Uw huwelijk wordt in theorie in alle EU-landen erkend, maar dit gaat niet helemaal op voor huwelijken tussen mensen van hetzelfde geslacht.
На теория вашият брак трябва да бъде признат във всички страни от ЕС, но това не се отнася напълно до бракове между партньори от един и същ пол.
Teoretski gledano, zajamčeno je da će vaš brak biti priznat u svim drugim državama EU-a, ali se to ne odnosi u potpunosti na istospolne brakove.
Teoreticky by vám měl být sňatek uznán ve všech zemích EU – to však vždy neplatí u svazků osob stejného pohlaví.
I princippet kan du være sikker på, at dit ægteskab anerkendes i alle EU-lande – men dette gælder ikke fuldt ud for ægteskab mellem personer af samme køn.
Põhimõtteliselt on teile tagatud teie abielu tunnustamine kõigis ELi liikmesriikides. See ei kehti täielikult samasooliste isikute abielude puhul.
Periaatteessa avioliitto on tunnustettava kaikissa muissa EU-maissa, mutta tämä ei aina koske samaa sukupuolta olevien henkilöiden välisiä avioliittoja.
Az uniós országban kötött házasságot elvileg az EU összes országában elismerik, ez azonban nem vonatkozik teljes mértékben az azonos nemű párok házasságára.
Teoretycznie jest pewne, że małżeństwo zostanie uznane we wszystkich pozostałych krajach UE – nie dotyczy to jednak w pełni małżeństw między osobami tej samej płci.
În principiu, căsătoriile încheiate într-un stat membru al UE sunt recunoscute în toate celelalte ţări. Fac excepţie căsătoriile între parteneri de acelaşi sex.
Vo všeobecnosti možno povedať, že uznanie vášho manželstva je garantované vo všetkých ostatných členských štátoch EÚ, čo však neplatí v plnej miere pre manželstvá uzavreté osobami rovnakého pohlavia.
Zakonsko zvezo načeloma priznavajo v vseh državah EU, kar pa ne velja v celoti za istospolne zakonske zveze.
I princip ska ditt äktenskap erkännas i alla andra EU-länder, men det gäller inte fullt ut för samkönade äktenskap.
Teoretikament, iż-żwieġ tiegħek għandu l-garanzija li jingħata għarfien fil-pajjiżi kollha tal-UE – iżda dan ma japplikax għaż-żwiġijiet bejn persuni tal-istess sess.
  Bieži uzdoti jautājumi ...  
Jebkurā gadījumā būsiet apdrošināts tajā valstī, kura jums maksā pabalstus.
In any case, you will be insured in the country that pays your benefits.
Dans tous les cas, vous êtes couvert dans le pays qui paie vos allocations.
Sie sind in jedem Fall in dem Land versichert, das für Ihre Leistungen aufkommt.
En cualquier caso, estarás asegurado en el país que paga tus prestaciones.
In ogni caso, sei coperto dal regime previdenziale del paese che ti paga l'indennità.
Estará sempre coberto no país que lhe paga as suas prestações.
Σε κάθε περίπτωση, θα είστε ασφαλισμένος στη χώρα που καταβάλλει τις παροχές σας.
U bent ook verzekerd in het land dat uw uitkeringen betaalt.
Във всички случаи сте осигурен в страната, която плаща обещетенията.
V každém případě budete pojištěna v zemi, která vám vyplácí dávky.
Under alle omstændigheder er du forsikret i det land, der betaler din understøttelse.
Igal juhul olete kindlustatud riigis, mis maksab teile hüvitisi.
Joka tapauksessa kuulut sen maan sosiaalivakuutusjärjestelmän piiriin, joka vastaa työttömyyskorvauksesi maksamisesta.
Ön minden esetben abban az országban van biztosítva, amelyik az ellátásait fizeti.
W każdym przypadku będziesz ubezpieczony w kraju, który wypłaca Ci świadczenia.
În orice caz, veţi beneficia de asigurare în ţara care vă plăteşte prestaţiile.
V každom prípade budete poistený v krajine, ktorá vypláca vaše dávky.
Zavarovani boste vsekakor v državi, ki vam bo izplačevala nadomestilo.
Du är under alla omständigheter försäkrad i landet som betalar dina förmåner.
Fi kwalunkwe każ, inti assigurata fil-pajjiż li jħallaslek il-benefiċċji.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow