serviti – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'646 Résultats   891 Domaines   Page 8
  avalo.zemos98.org  
Abbiamo preso la nostra probabilità fra le colline di Khyber, I Boers li hanno battuti sciocchi ad un miglio, Il Burman ci dà i freddi di Irriwaddy, E un impi zulù li ha serviti in su nello stile: Ma tutti che otteniamo mai come da Era lo schiocco a che cosa lo sfocato reso noi swallow; Noi hanno tenuto nostro fiorendo possiedono, le carte dicono, Ma uomo per l'uomo lo sfocato battuto noi vuoti.
Fuzzy-Wuzzy Nous avons combattu avec beaucoup d'hommes à travers les mers, Et certains d'entre elles étaient courageux et une partie n'était pas : Le Pathan et le zoulou et le Birman ; Mais le brouillé était le plus bon du sort. Nous n'avons jamais obtenu un changement des moitié-ports de lui : Il s'est accroupi dans le frottement et hocked nos chevaux, Il a coupé nos sentinelles chez Suakim, Et il a joué le chat et le banjo avec nos forces. Tellement voici à vous, Fuzzy-Wuzzy, à votre maison au Soudan ; Vous êtes un païen ignorant pauvre mais un homme de première classe de combat ; Nous te donne votre certificat, et si vous voulez il a signé Nous viendrons avoir des gambades avec vous toutes les fois que vous êtes incliné. Nous avons pris nos risques parmi les collines de Khyber, Les Boers nous ont frappés idiots à un mille, Le Burman nous donnent des froids d'Irriwaddy, Et un impi de zoulou nous a bombés vers le haut dans le modèle : Mais tous que nous avons jamais obtenus de comme eux Était le bruit à ce qui le brouillé fait nous l'hirondelle ; Nous se sont tenus notre fleurissant possèdent, les papiers indiquent, Mais homme pour l'homme le brouillé frappé nous creux. Voici alors à vous, Fuzzy-Wuzzy, et Mme et l'enfant ; Nos ordres étaient de vous casser, et naturellement nous sommes allés et avons fait. Nous vous avons trempé avec des martini, et il n'était pas à peine juste ; Mais pour toute la chance contre vous, Brouillé-Wuz, vous avez cassé la place. Il n'a aucun papier de ses propres, Il n'a aucune médaille ni récompense, Ainsi nous devons certifier la compétence qu'il a montrée Dans l'utilisation de ses longues épées à deux mains : Quand il saute à cloche-pied dedans et dehors parmi le buisson Avec le sien cercueil-a dirigé le bouclier et la pelle-lance, Un jour heureux avec brouillé sur la précipitation Durera un Tommy en bonne santé pendant une année. Tellement voici à vous, au Fuzzy-Wuzzy, et vos amis qui ne sont pas plus, Si nous n'avions pas perdu quelques messmates nous vous aiderions à déplorer ; Mais les concessions mutuelles sont l'evangile, et nous appellerons l'affaire juste, Pour si vous avez perdu plus que nous, vous avez chiffonné vers le haut de la place ! Il se précipite à la fumée quand nous laissons la commande, Et, avant que nous sachions, il entaille à notre tête ; Il est tous les sable et gingembre chauds si vivant, Et il shamming généralement quand il est mort. Il est une marguerite, il est un mignon, il est un agneau ! Il
Fuzzy-Wuzzy Hemos luchado con muchos hombres a través de los mares, Y algunos de ellos eran valientes y algunos no eran: El Pathan y el Zulú y el birmano; Pero el borroso era el más fino de la porción. Nunca conseguimos un cambio de los mitad-puertos de él: Él se puso en cuclillas en la limpieza y hocked nuestros caballos, Él cortó a nuestros centinelas en Suakim, Y él tocó el gato y el banjo con nuestras fuerzas. Tan aquí está a usted, Fuzzy-Wuzzy, en su hogar en el Sudán; Usted es un pagano trasnochado pobre pero un hombre de primera clase de la lucha; Le damos su certificado, y si usted quiere firmó Vendremos tener un jugueteo con usted siempre que usted está inclinado. Tomamos nuestra ocasión entre las colinas de Khyber, Los Boers nos golpearon tontos en una milla, El Burman nos da las frialdades de Irriwaddy, Y un impi del Zulú nos sirvió para arriba en estilo: Pero todos lo que conseguimos nunca por ejemplo de ellos Estaba el estallido a lo que el borroso hecho nos el trago; Nosotros se sostuvieron nuestro floreciendo poseen, los papeles dicen, Pero hombre para el hombre el borroso golpeado nos huecos. Entonces aquí está a usted, Fuzzy-Wuzzy, y la señora y el cabrito; Nuestras órdenes eran romperle, y por supuesto fuimos e hicimos. Le chapoteamos con los martinis, y no era apenas justo; Pero para todas las probabilidades contra usted, Borroso-Wuz, usted rompió el cuadrado. Él no ha conseguido ningún papel sus los propios, Él no ha conseguido ningunas medallas ni recompensa, Debemos certificar tan la habilidad que él ha demostrado Al usar de sus espadas ambidextras largas: Cuando él está saltando adentro y hacia fuera entre el arbusto Con la suya ataúd-dirigió el protector y la pala-lanza, Un día feliz con borroso en la acometida Durará a Tommy sano por un año. Tan aquí está a usted, al Fuzzy-Wuzzy, y sus amigos que son no más, Si no habíamos perdido a algunos compañeros de mesa le ayudaríamos a deplorar; Pero la concesión mútua es el evangelio, y llamaremos el negocio justo, Para si usted ha perdido más que nosotros, ¡usted se arrugó encima del cuadrado! Él acomete en el humo cuando dejamos la impulsión, Y, antes de que sepamos, él está cortando en nuestra cabeza; Él es toda la arena y jengibre calientes cuando es vivo, Y él shamming generalmente cuando él es muerto. ¡Él es una margarita, él es un ducky, él es un cordero! Él es un idiota del India-caucho en la juerga, Él es la única cosa que no da una maldición ¡Para un regimiento de la infantería
Cobertor Nós lutamos com muitos homens através dos mares, E alguns deles eram bravos e algum não era: O Pathan e o tribo Zulu e o birmanês; Mas o distorcido era o mais fino do lote. Nós nunca começ uma mudança dos metade-portos dele: Squatted na esfrega e hocked nossos cavalos, Cortou nossas sentinelas acima em Suakim, E jogou o gato e o banjo com nossas forças. Está-lhe tão aqui, cobertor, em seu repouso no Sudão; Você é um heathen benighted pobre mas um homem first-class da luta; Nós damos-lhe seu certificado, e se você quer assinou Nós viremos ter um traquinagem com você sempre que você é inclinado. Nós tomamos nossa possibilidade entre os montes de Khyber, Os Boers bateram-nos parvos em uma milha, O Burman dá-nos frios de Irriwaddy, E um impi do tribo Zulu tornou-nos côncavos acima no estilo: Mas tudo que nós começ nunca como dos eles Era o PNF a que o distorcido feito nos a andorinha; Nós prenderam nosso florescendo possuem, os papéis dizem, Mas homem para o homem o distorcido batido nos ocos. Então está-lhe aqui, cobertor, e a Sra. e o miúdo; Nossas ordens eram quebrá-lo, e naturalmente nós fomos e fizemos. Nós chapinhamo-lo com Martinis, e não era mal justo; Mas para todas as probabilidades de encontro a você, Distorcido-Wuz, você quebrou o quadrado. Não começ nenhum papel do seus próprios, Não começ nenhuma medalha nem recompensa, Assim nós devemos certificar a habilidade que mostrou Na utilização de suas espadas two-handed longas: Quando hopping dentro e para fora entre o arbusto Com sua caixão-dirigiu o protetor e a pá-lança, Um dia feliz com o distorcido na arremetida Durará um Tommy saudável por um ano. Está tão aqui a você, ao cobertor, e seus amigos que são não mais, Se nós não tínhamos perdido alguns messmates nós ajudarí-o-amos a lamentar; Mas a concessão mútua é o evangelho, e nós chamaremos o negócio justo, Para se você perdeu mais do que nós, você amarrotou-se acima do quadrado! Apressa-se no fumo quando nós deixamos a movimentação, E, antes que nós saibamos, está cortando em nossa cabeça; É toda a areia e gengibre quentes quando vivo, E shamming geralmente quando está inoperante. É uma margarida, ele é um ducky, ele é um cordeiro! É um idiota da India-borracha na série, É a única coisa que não dá uma nada Para um regimento da infantaria britânica! Está-lhe tão aqui, cobertor, em seu repouso no Sudão; Você é um heathen benighted pobre mas um homem first-class da luta; E está-lhe aqui, cobertor, com sua cabeça do hayrick de cabelo -- Voc
  www.tiglion.com  
  7 Hits www.lenazaidel.co.il  
I clienti vengono serviti attraverso le nostre unità operative in 31 paesi e una rete globale di partner strategici. La rete di partner è stata un elemento strategico importante per il modello di business di FlexLink sin dall'inizio nel 1980, consentendo alla società di migliorare l'efficienza negli stabilimenti in più di 60 paesi in tutto il mondo.
Customers are served through our own operational units in 31 countries and a global network of Strategic Partners. The partner network has been an important strategic element of FlexLink’s business model since the start in 1980, enabling the company to enhance efficiency at factories in more than 60 countries worldwide.
Les clients sont desservis via nos propres unités opérationnelles présentes dans 31 pays et via un réseau mondial de partenaires stratégiques. Le réseau de partenaires est un élément stratégique important du modèle économique de FlexLink depuis le début des années 1980. Il permet à l'entreprise d'améliorer l'efficacité des usines dans plus de 60 pays à travers le monde.
Unsere Kunden werden über unsere eigenen operativen Einheiten in 31 Ländern und über ein globales Netzwerk aus strategischen Partnern bedient. Das Partnernetzwerk ist seit dem Beginn im Jahr 1980 ein wichtiger Baustein im Geschäftskonzept von FlexLink. Es hilft dem Unternehmen, die Effizienz in Fabriken in mehr als 60 Ländern weltweit zu verbessern.
Servimos a nuestros clientes a través de nuestras propias unidades operativas en 31 países y una red global de colaboradores estratégicos. La red de colaboradores ha sido un elemento estratégico importante del modelo de negocio de FlexLink desde nuestros comienzos allá por 1980, lo que ha permitido a la empresa mejorar la eficiencia de fábricas de más de 60 países de todo el mundo.
Os clientes são atendidos por meio de nossas unidades operacionais em 31 países em uma rede global de parceiros estratégicos. A rede de parceiros tem sido um elemento estratégico importante do modelo de negócios da FlexLink desde o início em 1980, permitindo à empresa aumentar a eficiência nas fábricas em mais de 60 países ao redor do mundo.
  www.pinolini.com  
Koningsvlinder (farfalla monarca), è stato condotto in un edificio monumentale nel centro di Veenendaal, nei pressi di una varietà di negozi, caffè e ristoranti. Siamo ben serviti dai mezzi pubblici e si può parcheggiare l'auto nel garage gratuito.
We welcome you to our B&B and hope to offer you not just a room with a breakfast, but also an experience. Koningsvlinder has been realized in a monumental building in the center of Veenendaal, close to a wide range of shops, cafes and restaurants and just across theater De Lampegiet. We are well served by public transport and you can park your car in our garage for free. Guests share sitting and dining room, (heated) terrace and can read the newspaper, play games, have coffee, tea or use minibar..., TV, DVD, CD, books, fireplace. On request we serve lunch, tapas, dinner and wine (private wine cellar). In the whole B&B you can use WIFI for free. Veenendaal is located between two natural parks, interesting for hikers and cyclists. We have bikes and scooters for rent. The rooms are luxuriously furnished, including box spring, air conditioning, heating, private bathroom and toilet, minibar, Nespresso coffee and tea, hairdryer, bathrobes, bathroom cosmetics and tv with film on demand.
  www.spain-tenerife.com  
È possibile revocare il consenso a ricevere messaggi di posta elettronica in qualsiasi momento utilizzando la SafeUnsubscribe® collegamento, nella parte inferiore di ogni email. Le email sono serviti da contatto costante
En soumettant ce formulaire, vous acceptez de recevoir des e-mails marketing de: Internationale de Pédiatrie Endosurgery Groupe (IPEG), 11300 W. Olympic Blvd, Los Angeles, CA, 90064, https://www.ipeg.org/. Vous pouvez révoquer votre consentement à recevoir des e-mails à tout moment en utilisant le SafeUnsubscribe® lien, au bas de chaque e-mail. Les e-mails sont desservis par Constant Contact
Mit dem Absenden dieses Formulars, willigen Sie ein Marketing-E-Mails von erhalten: Internationale Pediatric Endosurgery Gruppe (IPEG), 11300 W. Olympic Blvd., Los Angeles, CA, 90064, https://www.ipeg.org/. Sie können Ihre Einwilligung erhalten E-Mails jederzeit mithilfe der SafeUnsubscribe widerrufen® Verknüpfung, am Ende jeder E-Mail gefunden. E-Mails werden von Constant Contact Service
Al enviar este formulario, usted acepta recibir correos electrónicos de marketing de: International Pediatric Endosurgery Group (IPEG), 11300 W. Olympic Blvd, Los Ángeles, California, 90064, https://www.ipeg.org/. Puede revocar su consentimiento para recibir mensajes de correo electrónico en cualquier momento mediante el uso de la SafeUnsubscribe® enlazar, encontrado en la parte inferior de cada correo electrónico. Los correos electrónicos son atendidos por Constant Contact
Ao enviar este formulário, você está consentindo a receber e-mails de marketing de: Internacional Pediátrica Endosurgery Grupo (IPEG), 11300 W. Blvd Olímpico, Los Angeles, CA, 90064, https://www.ipeg.org/. Você pode revogar o seu consentimento para receber e-mails a qualquer momento usando a SafeUnsubscribe® ligação, encontrado na parte inferior de cada e-mail. Os e-mails são servidos por Constant Contact
  www.hotelwindsormadeira.com  
La Proa Restaurant si affaccia sull’oceano ed offre una selezione di cucina asiatica e messicana gourmet serviti a buffet. L’architettura contemporanea vanta mobili in legno scintillanti e luce naturale in abbondanza.
Dominant l’océan, La Proa Restaurant propose un choix gourmet de cuisine asiatique et mexicaine en buffet. L’architecture contemporaine est accompagnée des meubles en bois polis et beaucoup de lumière naturelle.
Das Restaurant La Proa mit Meerblick bietet eine Gourmet-Auswahl an asiatischer und mexikanischer Küche in Buffetform. Die moderne Architektur weist polierte Holzmöbel und viel Tageslicht auf.
El Restaurante La Proa con vistas al océano ofrece una selección de gourmet de la cocina asiática y mejicana en estilo bufé. Su arquitectura contemporánea cuenta con muebles de madera pulida y abundante luz natural.
Com vistas sobre o mar, o Restaurante La Proa oferece uma selecção gourmet de gastronomia asiática e mexicana em estilo buffet. A arquitectura contemporânea ostenta acessórios em madeira e generosa luz natural.
La Proa Restaurant heeft uitzicht op de oceaan en het biedt een keuze voor fijnproevers uit de Aziatische of Mexicaanse keuken in buffetstijl. De moderne inrichting bestaat uit glanzend houten meubilair en veel natuurlijke lichtinval.
Med udsigt over havet, byder La Proa Restaurant på et gourmetudvalg af asiatisk og mexikansk køkken i buffet stil. Den moderne arkitektur inkluderer polerede træmøbler og masser af naturligt lys.
  4 Hits www.sw-hotelguide.com  
Raggiungete il bar e saziate la vostra sete sorseggiando un delizioso drink presso l’invitante lounge oppure rilassatevi a bordo piscina. Non dimenticate di gustare i deliziosi piatti serviti a colazione, pranzo e cena dal ristorante ideale per famiglie dell’Hotel Windsor.
Rendez–vous au bar et étanchez votre soif avec une délicieuse boisson dans le salon accueillant de notre hôtel ou au bord de la piscine. Vous devez aussi essayer les plats délicieux servis dans le restaurant de l'Hotel Windsor qui est heureux d'accueillir les familles pour le petit-déjeuner, le déjeuner et le dîner.
Gehen Sie an die Bar und stillen Sie in der einladenden Hotellounge oder am Pool mit einem köstlichen Drink Ihren Durst. Außerdem sollten Sie die vorzüglichen Gerichte kosten, die in dem familienfreundlichen Restaurant des Hotels Windsor zum Frühstück, Mittag- und Abendessen serviert werden.
Diríjase al bar y sacie su sed con una rica bebida en el cautivador salón del hotel o junto a la piscina. Asimismo, asegúrese de probar los deliciosos platos que se sirven en el restaurante familiar del Hotel Windsor que sirve desayunos, almuerzos y cenas.
Dirija-se ao bar e sacie a sua sede com uma deliciosa bebida na sala lounge do hotel ou permaneça junto à piscina. Não deixe de provar os deliciosos pratos servidos no restaurante do Hotel Windsor durante o pequeno-almoço, almoço e jantar.
Ga ook eens naar de gezellige bar en stil uw dorst met een overheerlijk drankje in de uitnodigende lounge van het hotel of aan de rand van het zwembad. Proef de verrukkelijke gerechten die worden opgediend in het gezinsvriendelijke restaurant in Windsor voor ontbijt, lunch en diner.
Menkää baariin ja tyydyttäkää janonne herkullisella drinkillä hotellimme kutsuvassa aulassa tai istukaa uima-altaan äärellä. Varmistakaa myös että kokeilette herkullisia ruokia jotka tarjoillaan Hotel Windsor’in perheystävällisessä ravintolassa aamiaiseksi, lounaaksi ja illalliseksi.
  3 Hits www.hanonsystems.com  
Incontra gli amici al Lobby Bar per un tè o un cocktail, usa la connessione internet wireless, o semplicemente indugia nella nostalgia del luogo. E in estate, quando la piscina è aperta, lo Swimming Pool Bar ti regalerà momenti speciali in questo ambiente privilegiato, con drink e pasti serviti a bordo piscina.
Donnez rendez-vous à vos amis au Bar du Hall pour un thé ou des cocktails. Utilisez la connexion internet sans fil ou amusez-vous simplement dans ce cadre nostalgique. Et pendant l’été, lorsque la piscine est ouverte, le Bar de la Piscine vous permet de profiter de chaque minute dans cet espace privilégié, où l’on vous sert des boissons et des repas légers au bord de la piscine.
Treffen Sie sich mit Freunden in der Lobby Bar zum Tee oder Cocktail, benutzen Sie die Wireless Internetverbindung oder genießen Sie einfach die Nostalgie. Während den Sommermonaten, wenn der Pool geöffnet ist, können Sie an der Bar, die direkt neben dem Swimming Pool liegt, bei einem Drink oder einer leichten Mahlzeit jede Minute in dieser privilegierten Zone genießen.
Quede con sus amigos en el Lobby Bar para tomar un té o un cóctel, navegar por Internet con la conexión wireless del hotel o, simplemente, para gozar del nostálgico escenario de la sala. Durante los meses de verano, cuando la piscina está abierta, el Swimming Pool Bar, donde se sirven bebidas y comidas ligeras junto a la piscina, le permitirá disfrutar de esta zona privilegiada siempre que lo desee.
Combine encontrar-se com amigos no Bar do Lobby para tomar chá ou cocktails, use a ligação à internet sem fios ou simplesmente mergulhe na nostalgia do cenário. Ou durante o Verão, quando a piscina está aberta, o Bar da Piscina permitir-lhe-á desfrutar de cada minuto nesta zona privilegiada servindo bebidas e refeições ligeiras mesmo à beira da piscina.
Spreek af met uw vrienden in de Lobbybar voor een kopje thee of cocktails, maak gebruik van de draadloze internetverbinding of droom weg in de nostalgie van de omgeving. En in de zomer kunt u, als het zwembad open is, van elke minuut genieten bij de bar van het zwembad onder het genot van een drankje en een lichte maaltijd aan de rand van het zwembad.
  shop2.images.it  
Nel B&B "Rêves Gourmands" vi attendono 6 camere confortevoli, in un'atmosfera conviviale e cordiale. Lasciatevi sedurre dai pasti serviti alla tavola d'ospiti (su richiesta) e preparati dal padrone di casa, cuoco e pasticciere di professione.
You will find 6 comfortable double rooms in our B&B "Rêves Gourmands", in a convivial and charming atmosphere. Let the host, professional cook and patissier, seduce you by an evening meal at our Hosts table (on request). Only 5 km from Martigny. Ideal point of departure for summer excursions and winter sports.
6 chambres confortables vous attendent au B&B " Rêves Gourmands ", dans une ambiance conviviale et chaleureuse. Laissez-vous tenter par un repas à la table d'hôtes (sur demande), préparé par le maître des lieux, cuisinier et pâtissier de métier. 5 km de Martigny, ville culturelle. Point de départ idéal pour sports d'hiver et diverses activités estivales.
Nel contesto della lotta contro la frode, è possibile che ColisExpat debba richiedere al cliente uno o più documenti giustificativi della sua identità e della validità della carta bancaria che sono serviti per il pagamento al fine di evitare l’utilizzo di mezzi di pagamento rubati o falsificati.
As part of its fight against fraud, ColisExpat may have to ask the customer one or more proof of his identity and the validity of the credit card used for payment in order to prevent the use of stolen or falsified means of payment. ColisExpat may need to also ensure that the person whose bank account is debited is the one who ordered. If restitution of a good is requested by a merchant victim of a fraudulent purchase, the return of the goods to the merchant prevail to any request for forwarding by the customer.
Dans le cadre de sa lutte contre la fraude, ColisExpat pourra être amené à réclamer au client un ou plusieurs justificatifs de son identité et de la validité de la carte bancaire ayant servi au paiement afin d’éviter l’utilisation de moyens de paiement volés ou falsifiés. ColisExpat pourra être amené à vérifier également que la personne dont le compte bancaire est débité est bien celle qui a passé commande. En cas de demande de restitution d’une commande par un commerçant victime d’un achat frauduleux, le retour de la marchandise vers ce marchand prévaudra à toute demande de réexpédition par le client.
Als Teil der Betrugsbekämpfung wird ColisExpat möglicherweise von seinem Kunden einen oder mehrere Nachweise seiner Identität sowie der Gültigkeit der verwendeten Kredit- oder Debitkarte verlangen. So wird verhindert, dass gestohlene oder gefälschte Zahlungsmittel verwendet werden. Außerdem wird ColisExpat möglicherweise überprüfen müssen, ob das belastete Bankkonto tatsächlich der Person gehört, die die Bestellung aufgegeben hat. Sollte ein Onlinshop Opfer von Betrug werden, hat sein Recht auf Rücksendung der Ware gegenüber jeglichen Anspruchs des Kunden Vorrang.
Con el fin de combatir el fraude, ColisExpat podrá reclamar al Cliente uno o varios documentos de identidad y de la validez de la tarjeta bancaria utilizada para evitar el uso de medios de pago robados o falsificados. De la misma forma, ColisExpat podrá comprobar que la persona a la que se le cobra el importe es la misma que ha realizado el pedido. En caso de que una víctima de fraude solicite la devolución de un pedido fraudulento, la devolución de la mercancía al Vendedor prevalecerá sobre toda petición de reenvío del Cliente.
В рамках борьбы с мошенничеством ColisExpat может потребовать от клиента одно или несколько подтверждений своей личности и действительности кредитной карты, использованной для оплаты, чтобы избежать использования украденных или фальшивых платежных средств. ColisExpat также может потребовать подтвердить, что лицо, с банковского счета которого удержаны средства - это действительно тот, кто сделал заказ. В случае требования о возврате заказа продавцом - жертвой мошеннической покупки, возврат товара этому продавцу будет в приоритете по сравнению с требованием клиента переслать заказ.
  www.politocomunica.polito.it  
Hotel presso la Fiera di Barcellona e vicino al Palazzo dei Congressi. Tutti i nostri hotel sono ottimamente serviti dai mezzi di trasporto e in comunicazione, tramite la metro, con il Park Güell, la Sagrada Familia e il Camp Nou.
Bienvenue dans nos hôtels du centre-ville de Barcelone. La chaîne hôtelière Núñez i Navarro vous propose dix hôtels à Barcelone. Des hôtels sur Las Ramblas, pour visiter le marché de la Boqueria et le quartier gothique. Des hôtels sur le Passeig de Gracia, proches des bâtiments d'Anton Gaudi. Des hôtels sur la Plaza Catalunya. Des hôtels à la Fira de Barcelone, à côté du Palais des congrès. Tous ces hôtels sont très bien desservis et, grâce au métro, permettent une liaison rapide avec le Parc Güell, la Sagrada Familia et le Camp Nou. Des hôtels enfin se trouvent sur l'avenue Parallel, encore appelée l'avenue des théâtres. Autant d'hôtels pour un week-end romantique à Barcelone.
Wir präsentieren unsere Hotels im Zentrum von Barcelona. Die Hotelkette Núñez i Navarro hat zehn Hotels in Barcelona. Hotels an den Ramblas, nur einen kurzen Spaziergang von Boqueria-Markt und gotischer Altstadt entfernt. Hotels am Passeig de Gràcia, an dem die berühmten Häuser von Antoni Gaudí stehen. Hotels an der Plaça Catalunya. Hotels am Messegelände Fira de Barcelona und in der Nähe des Kongresszentrums. Von allen unseren Hotels lassen sich so berühmte Sehenswürdigkeiten wie Park Güell, Sagrada Familia und Camp Nou bequem zu Fuß oder mit öffentlichen Verkehrsmitteln erreichen. Hotels an der Av. Parallel, der Theaterstraße. Hotels für ein romantisches Wochenende in Barcelona.
Le presentamos nuestros hoteles en el centro de Barcelona. Núñez i Navarro Hotels le ofrece diez hoteles en Barcelona. Hoteles en Las Ramblas, para visitar el Mercado de la Boqueria y el Barrio Gótico. Hoteles en Paseo de Gracia junto a las obras de Antoni Gaudí. Hoteles en Plaza Cataluña. Hoteles en la Fira de Barcelona y cerca del Palacio de Congresos. Todos nuestros hoteles están perfectamente comunicados, gracias al metro, con el Park Güell, la Sagrada Familia y el Camp Nou. Hoteles en el Paralelo, la Avenida de los Teatros. Hoteles para un Fin de Semana Romántico en Barcelona.
Us presentem els nostres hotels al centre de Barcelona. Núñez i Navarro Hotels us ofereix deu hotels a Barcelona. Hotels a Les Rambles, per visitar el Mercat de la Boqueria i el Barri Gòtic. Hotels a Passeig de Gràcia al costat de les obres d'Antoni Gaudí. Hotels a Plaça Catalunya. Hotels a la Fira de Barcelona i prop del Palau de Congressos. Tots els nostres hotels estan perfectament comunicats, gràcies al metro, amb el Park Güell, la Sagrada Família i el Camp Nou. Hotels al Paral·lel, l'Avinguda dels Teatres. Hotels per un Cap de Setmana Romàntic a Barcelona.
Предлагаем Вашему вниманию наши отели в центре Барселоны. Отели Нуньес и Наварро представляют Вам десять отелей в Барселоне. Отели на Лас Рамблас, чтобы Вы могли посетить Рынок Бокерия и Готический квартал. Отели на Пасео де Грасия, рядом с шедеврами Антонио Гауди. Отели на Площади Каталонии. Отели рядом с ярмаркой Фира Барселона и Дворцом Конгрессов. Все наши отели имеют прекрасное местоположение, благодаря близости к метро, к Парку Гуэля, к Храму Святого Семейства и к стадиону Камп Ноу. Отели на Паралело, проспекте Театров. Отели для романтических выходных в Барселоне.
  fairmountbagel.com  
Le richieste da parte dei residenti stranieri: gli ordini effettuati da utenti provenienti dal centro e dal sud America, saranno evasi dalla nostra omologa associazione Alcione del Brasile, e le richieste da USA e Canada saranno evase dal Canada. Il resto dei paesi del mondo saranno serviti dall’associazione Alcione di Spagna.
Orders by foreign residents: orders placed by Users from Central and South America will be handled by our counterpart, Associaçao Alcione do Brasil, and those from the USA and Canada will be served from Canada. The rest of the countries in the world are served by the Alcione Association of Spain. In these cases, the data will be provided to our collaborating agents with the sole and exclusive purpose of adequately taking care of the order placed, as mere agents in charge of data processing on behalf of ALCIONE (Article 12 LOPD), under the utmost confidentiality and security, not being able in any case to make use of the data against our instructions, the purposes justifying their access and what is said in this privacy policy. Notwithstanding the communication of data to a processor, for the provision of a service, it is not considered a transfer of data for the purposes of the LOPD and RGPD. In any case, when sending their request, the users are giving us their consent to communicate their data to the referred third parties located in countries outside the EU, without which we could not manage their request.
Commandes de l’étranger : Les commandes provenant d’Amérique centrale et du Sud seront traitées par notre homologue l’Associaçao Alcione do Brasil, et celles provenant des États-Unis et du Canada seront desservies par le Canada. Le reste des pays du monde sont desservis par l’Association Alcione d’Espagne. Dans ces cas, les données seront fournies à nos agents collaborateurs dans le seul et unique but de répondre correctement à la commande passée, en tant que simples agents en charge du traitement des données pour le compte d’ALCIONE (Article 12 LOPD), dans la plus stricte confidentialité et sécurité, ne pouvant en aucun cas faire usage des données contre nos instructions, les fins justifiant leur accès et ce qui est dit dans la présente politique de confidentialité. Nonobstant la communication de données à un responsable du traitement, dans le but de fournir un service, n’est pas considéré comme un transfert de données aux fins de la LOPD et du RGPD. En tout les cas, lors de l’envoi de leur demande, les utilisateurs nous donnent leur consentement pour communiquer leurs données aux tiers référencés situés dans des pays hors de l’UE, sans lesquels nous ne pourrions pas gérer leur demande.
  5 Hits www.sitesakamoto.com  
Oceanfront, frontline, successo i banchi del pesce espongono le loro enormi pentole fumanti pieni di cibo. I piatti possono essere serviti in-, in uno qualsiasi dei tavoli sparsi tra le bancarelle, mentre le conversazioni in diverse lingue volano gli odori intensi.
Oceanfront, première ligne, réussir les étals de poissons présentant leurs énormes casseroles fumantes remplis de nourriture. Les plats peuvent être servis sur, dans l'une des tables éparpillées autour des étals, tandis que les conversations en plusieurs langues volent les odeurs intenses. Très près d'ici, réhabiliter un hangar à proximité, C'est le vieux marché (Wanha Kauppahalli), à laquelle nous devons arriver à s'imprégner de la propreté de ses exposants. Tarifs, oui, sont supérieurs à l'extérieur. Juste en face, Les visiteurs peuvent trouver plusieurs postes de conserves, beaucoup moins de monde, une bonne alternative pour échapper à quelques minutes du brouhaha des touristes et des poissons.
Oceanfront, frontline, gelingt die Fischbuden zeigen ihre riesigen dampfenden Pfannen voller Lebensmittel. Gerichte serviert werden können on-, in einer der Tabellen rund um die Stände verteilt, während die Gespräche in mehreren Sprachen fliegen die intensiven Gerüche. Ganz in der Nähe hier, rehabilitiert einen nahe gelegenen Hangar, ist der alte Markt (Wanha kauppahalli), zu dem wir kommen müssen, genießen Sie die Ordentlichkeit der Aussteller. Preise, ja, höher als außerhalb. Genau gegenüber, Besucher finden mehrere Beiträge von Konserven, viel weniger überlaufen, eine gute Alternative zum nur wenige Minuten vom Trubel der Touristen und Fische entkommen.
Frente al mar, en primera línea, se suceden los puestos de pescado que exhiben sus enormes sartenes humeantes repletas de comida. Los platos se pueden degustar allí mismo, en cualquiera de las mesas repartidas por los tenderetes, mientras las conversaciones en varios idiomas sobrevuelan los intensos olores. Muy cerca de aquí, en un hangar cercano rehabilitado, se encuentra el antiguo mercado (wanha kauppahalli), al que hay que acercarse para empaparse de la pulcritud de sus expositores. Los precios, eso sí, son más elevados que en el exterior. Justo enfrente, el visitante puede encontrarse varios puestos de conservas, mucho menos concurridos, una buena alternativa para escapar unos minutos de la batahola de turistas y pescados.
Oceanfront, frontline, sucesso das barracas de peixe exibindo suas panelas fumegantes enormes cheios de comida. Os pratos podem ser servidos em, em qualquer uma das mesas espalhadas as bancas, enquanto as conversas em várias línguas voar os odores intensos. Muito perto daqui, reabilitado um hangar próximo, é o antigo mercado (Wanha kauppahalli), a que devemos chegar a absorver a limpeza de seus expositores. Preços, sim, são mais elevada do que fora. Exatamente o oposto, Os visitantes podem encontrar várias mensagens de enlatados, muito menos lotado, uma boa alternativa para escapar a poucos minutos do burburinho dos turistas e peixes.
Oceanfront, frontline, slagen de vis kraampjes exposeren hun enorme dampende pannen vol voedsel. Gerechten kunnen worden geserveerd op-, in een van de tabellen verspreid over de kramen, terwijl de gesprekken in verschillende talen vliegen de intense geuren. Heel de buurt hier, gerehabiliteerd een nabijgelegen loods, is de oude markt (Wanha kauppahalli), waaraan wij moeten komen om te genieten van de netheid van de exposanten. Prijzen, ja, hoger zijn dan buiten. Rechtover, Bezoekers kunnen verschillende berichten van ingeblikte vinden, veel minder druk, een goed alternatief om te ontsnappen slechts enkele minuten van de drukte van toeristen en vis.
Davant del mar, en primera línia, se succeeixen les parades de peix que exhibeixen els seus enormes paelles fumejants plenes de menjar. Els plats es poden degustar allí mateix, en qualsevol de les taules repartides per les paradetes, mentre les converses en diversos idiomes sobrevolen les intenses olors. Molt a prop d'aquí, en un hangar proper rehabilitat, es troba l'antic mercat (Old Market Hall), Que fenc Que paràgraf apropar amarar de la pulcritud de Ses Expositors. Els Preus, això sí, Elevats fill Mas que a l'exterior. Just Al davant, el visitant Floristeria quedar citat Llocs Diversos de Conservi, Molt Menys concorreguts, Una bona alternativa paràgraf Escapar UNS Minuts de la batahola de Turistes i Peixos.
Frente al mar, en primera línea, se suceden los puestos de pescado que exhiben sus enormes sartenes humeantes repletas de comida. Los platos se pueden degustar allí mismo, en cualquiera de las mesas repartidas por los tenderetes, mientras las conversaciones en varios idiomas sobrevuelan los intensos olores. Muy cerca de aquí, en un hangar cercano rehabilitado, se encuentra el antiguo mercado (wanha kauppahalli), al que hay que acercarse para empaparse de la pulcritud de sus expositores. Los precios, Da, son más elevados que en el exterior. Justo enfrente, el visitante puede encontrarse varios puestos de conservas, mucho menos concurridos, una buena alternativa para escapar unos minutos de la batahola de turistas y pescados.
Океана, Frontline, успеха рыбные прилавки выставке свои огромные пару кастрюль полно еды. Блюда могут быть поданы на-, в любом из таблицы разбросаны по всему киосков, в то время как разговоры на нескольких языках покупать интенсивные запахи. Совсем рядом здесь, реабилитированным соседнем ангаре, является старый рынок (Старый крытый рынок), др. Que Que сена пункт acercarse empaparse-де-ла-де-Сус pulcritud Expositores. Лос коштовного, да, más elevados сына Que En El внешние. Хусто Enfrente, EL гость Puede encontrarse puestos Varios де Conserve, Mucho Menos concurridos, Una Buena Альтернатива пункт Escapar UNOS Minutos-де-ла-де-batahola Turistas у Pescados.
Oceanfront, ospitaletan, bere arrakasta itzela lurrunetan zartagin janari osoa erakusten arrain besaulki. Platerak daitezke on-, postu sakabanatuta mahai batean, Hainbat hizkuntzatan elkarrizketak hegan usain bizia, berriz,. Handik oso gertu, birgaitu Gertuko hangarra, zaharrak merkatua da (Wanha kauppahalli), zein etorri busti bere erakusketari garbiketa behar dugu. Prezioak, bai, dira kanpoaldean baino handiagoa. Parez, Bisitariak kontserba mezu zenbait aurki daitezke, askoz gutxiago ibilia, ona alternatiba besterik minutu ihes turista eta arrain hubbub batetik.
Oceanfront, Frontline, éxito das tendas de peixe exhibindo as súas potas fumegantes enormes cheos de comida. Os pratos poden ser servidos, en calquera das mesas espalladas as bancas, mentres as conversas en varios idiomas voar os cheiros intensos. Moi preto de aquí, rehabilitado nun hangar preto, é o antigo mercado (Antigo Mercado Municipal), Al Qué hay que parágrafos acercarse empaparse da pulcritud de Sus Expositores. Los precios, si, altos fillo Mais Que en el exterior. Xusto fronte, El visitante puede encontrarse puestos varios de Conserve, mucho menos concurridos, una buena alternativa párrafo Escapar unos Minutos de la batahola de turistas y Pescados.
  3 Hits www.blw.admin.ch  
La nuova campagna intende motivare la gente a impegnarsi per un'aria senza fumo anche sul posto di lavoro e a questo scopo tematizza la situazione di molti salariati che sono esposti al fumo del tabacco per varie ore al giorno. Gli spot televisivi mostrano visitatori che entrano in un ristorante o partecipano a un congresso e che sono serviti, rispettivamente salutati da persone salariate che fumano.
La nouvelle campagne veut motiver les personnes actives à défendre leur droit à de l’air exempt de fumée sur le lieu de travail et thématise à cette fin la situation que vivent les personnes actives exposées jour après jour à la fumée du tabac. Les spots TV montrent les clients d'un restaurant et les participants d'un congrès qui sont accueillis par des employés fumeurs. Les affiches («De l’air!») veulent motiver les personnes à défendre leur droit à de l’air exempt de fumée ou à arrêter la cigarette. En outre, une ligne téléphonique (n° 0848 000 181) est mise quotidiennement à la disposition des personnes qui veulent arrêter la cigarette pour les aider et les conseiller. Ces spots et affiches seront présentés du 24 mai jusqu'à fin juin, le deuxième lancement est prévu pour les mois de septembre et d’octobre 2005.
Die neue Kampagne will dazu motivieren, sich auch am Arbeitsplatz für rauchfreie Luft einzusetzen und thematisiert zu diesem Zweck die Situation vieler Berufstätigen, die mehrere Stunden pro Tag dem Tabakrauch ausgeliefert sind. Die TV-Spots zeigen Besucher eines Restaurants und eines Kongresses, die von rauchenden Berufstätigen bedient und begrüsst werden. Die Inserate spornen an, sich für rauchfreie Räume einzusetzen («Uns stinkts!») oder mit dem Rauchen aufzuhören («Mir stinkts!»). Weiter ausgebaut wurde das Tabaktelefon, Nr. 0848 000 181, welches täglich mit Beratung und Hilfe für Aufhörwillige zur Verfügung steht. Zu sehen ist die Kampagne vom 24. Mai bis Ende Juni; die zweite Welle folgt von September bis Oktober 2005.
  51 Hits www.snelwebshop.nl  
Ogni mattina si comincia con una deliziosa colazione a buffet freddo. In loco un piccolo ristorante propone i piatti della cucina internazionale serviti in atmosfera calorosa. Le bevande come superalcolici e caffè vengono servite al bar a bordo piscina.
Ein köstliches kaltes Buffet-Frühstück wird jeden Morgen angeboten. Vor Ort serviert das beliebte Restaurant Gerichte der internationalen Küche. Gäste können sich in der Nacht-Bar bei einem Getränk entspannen. Die Unterkunft liegt im belebten Gebiet, unweit von Organic und Hello Sushi, die leckere Speisen bieten.
يتم تقديم إفطار شهي يومياً في صالة الطعام. يقدم المطعم الصغير أطباقا عالمية متنوعة. يمكن للضيوف تذوق المشروبات الكحولية والقهوة في البار الموجود قرب المسبح. يبعد Organic وHello Sushi الذي يقدم وجبات متنوعة 5 دقائق سيرا.
Finom, hideg büfés reggelit szolgálnak fel minden reggel. A vendégek megrendelhetik a nemzetközi ételeket a népszerű étteremben. A vendégek megpihenhetnek a medence melletti bárban és frissítő italokat ihatnak. A közelben lévő Organic és Hello Sushi csak 50 méteres távolságra van.
Codziennie serwowane jest przepyszne śniadanie. Szeroki wybór dań kuchni międzynarodowej serwuje niewielka restauracja hotelowa. W nowoczesnym plażowym barze goścom oferują szeroki wybór alkoholi i kaw. Na obiad można wybrać się do pobliższych Organic i Hello Sushi, do których idzie się nie więcej niż 5 minut.
En utsökt kall buffé frukost serveras varje morgon. Ett stor utbud av internationella rätter serveras i den lilla restaurangen på hotellet. I den moderna pool-baren kan gäster njuta av ett brett urval av spritdrycker och kaffe. Hotellets besökare kan ha middag i Organic och Hello Sushi, som ligger i stadens livligt område, ca 50 meter bort.
  www.occq-qcco.com  
La struttura è dotata di un garage sotterraneo con accesso diretto all'ascensore, con il quale si raggiunge la reception senza difficoltà. Gli alloggi si affacciano su un ampio corridoio e sono serviti da un comodo ascensore (130 x 95 cm).
Das Hotel verfügt über eine Tiefgarage mit direktem Zugang zum Fahrstuhl. Somit erreicht man die Rezeption ohne Barrieren. Mit dem Lift (130 x 95 cm) und über einen breiten Gang sind die Zimmer erreichbar. Das Bad verfügt über eine Badewanne, allerdings fehlen Haltegriffe sowie die Alarmglocke. Das Restaurant, die Kaminlounge und die Miramonti Stube auf der Ebene der Rezeption sind voll zugänglich. Hervorzuheben gilt die gesamte Zugänglichkeit des Hotels mittels Fahrstuhl. Die Bereiche Wellness, die Sauna und das Hallenbad sind nur mit Hilfestellung erreichbar, zur Benutzung bedarf es der Hilfe einer Begleitperson.
  doc.vux.li  
In certe regioni della Svizzera alcuni cognomi o luoghi d'origine di Jenisch sono da tempo serviti come appellativo principale. Così, nella Svizzera nordorientale gli Jenisch erano chiamati anche «Vazer», essendo alcune famiglie originarie di «Obervaz».
Dans certaines régions de Suisse, certains noms de familles ou lieux d’origine des Yéniches ont longtemps servi d’appellation principale. Ainsi, au nord-est de la Suisse, on appelait les Yéniches «Vazer», puisque certaines familles étaient originaires d’Obervaz. Il en va de même pour le nom «Schwarzenburger» dans le canton de Berne. Dans les Grisons, le nom de famille a été déterminant pendant longtemps pour décrire les Yéniches: «Moser» ou «Waser» sont devenus synonymes de «Kessler» (réparateur de marmites).
In einigen Regionen der Schweiz galten einzelne Familiennamen oder der Herkunftsort von Jenischen lange Zeit als wichtiges Identifikationsmerkmal. So nannte man in der Nordostschweiz die Jenischen auch «Vazer», da einige Familien in «Obervaz» beheimatet waren, und ähnliches lässt sich auch zu den «Schwarzenburger» für den Kanton Bern sagen. In Graubünden bestimmte der Familienname lange Zeit, wer als Jenischer zu gelten habe, und so wurde der «Moser» oder der «Waser» zum Synonym für einen «Kessler».
  www.bejaparquehotel.sw-hotelguide.com  
  www.imabenelux.com  
Ogni mattina il Seara offre anche una deliziosa colazione a buffet. I pasti vengono serviti a buffet o à la carte e preparati utilizzando i migliori ingredienti e le erbe aromatiche più fragranti. La mirabile cucina riflette la passione del rinomato chef Joaquim Filipe che mette a disposizione degli ospiti la sua esperienza ventennale.
Un copieux petit-déjeuner en buffet est servi dans le Restaurant Seara chaque matin. Les repas sont présentés sous forme de buffet ou à la carte et préparés en utilisant les meilleurs ingrédients et herbes fraîches. Cela reflète la passion culinaire du chef Joaquim Filipe, qui a plus de 20 ans d’expérience. La carte des vins propose une sélection de vins fins issus des producteurs locaux, ainsi que des spécialités d'autres régions.
Jeden Morgen wird im Restaurant Seara ein kostenloses Frühstücksbuffet angeboten. Mahlzeiten werden in Form eines Buffets oder à la carte angeboten, wobei die besten Zutaten höchster Qualität und frische Kräuter verwendet werden. Dies spiegelt die Leidenschaft wider, die der Chefkoch Joaquim Filipe, der über mehr als 20 Jahre Erfahrung verfügt, für Lebensmittel hat. Die Weinkarte biete eine erlesene Auswahl lokaler Hersteller sowie Spezialitäten aus anderen Regionen.
Cada mañana se sirve un desayuno de buffet gratuito en el Restaurante Seara. Se ofrecen comidas al estilo buffet o à la carte preparadas con ingredientes de la mejor calidad y finas hierbas que reflejan la pasión por la comida del chef Joaquim Filipe, con más de 20 años de experiencia. La lista de vinos ofrece una excelente selección de bodegas locales, así como exquisiteces de otras regiones.
Um bufete de pequeno-almoço é servido no Restaurante Seara todas as manhãs. As refeições são oferecidas como bufete ou à la carte e preparadas com ervas frescas e ingredientes da melhor qualidade. Com mais de 20 anos de experiência, o chef Joaquim Filipe reflecte, assim, a sua paixão pela coizinha. A lista de vinhos oferece uma excelente selecção de produtores locais, bem como especialidades de outras regiões.
Gli stuzzichini che accompagnano il tè vengono serviti come «finger food»: ad aprire le danze sono diversi tipi di sandwich, seguiti dagli scones, morbidi panini inglesi da farcire con la Clotted Cream, un prodotto simile alla doppia panna, e con diverse confetture come la Blueberry Jam.
On ne saurait imaginer un «afternoon tea» sans confiture. La tradition de ce rituel typiquement «british» a été inventée au XIXe siècle par la duchesse de Bedford. Le thé est accompagné de mets qui se dégustent avec les doigts. Le premier plat se compose de différents sandwichs. Ceux-ci sont suivis par des scones, des gâteaux typiquement anglais servis avec de la clotted cream, une sorte de double-crème, et de la confiture (p. ex. Blueberry Jam). En guise de troisième plat viennent ensuite des tartelettes, des petits gâteaux et des pralinés.
Konfitüren dürfen bei einem traditionellen «Afternoon Tea» nicht fehlen. Erfunden wurde diese typisch englische Mahlzeit im 19. Jahrhundert von einer Duchesse of Bedford. Die zum Tee gereichten Speisen wurden – und werden – als «Fingerfood» serviert. Der erste Gang besteht aus verschiedenen Sandwiches. Darauf folgen Scones, ein englisches Teegebäck, das mit Clotted Cream, ähnlich dem Doppelrahm, und Konfitüren wie z. B. Blueberry Jam gereicht wird. Zum dritten Gang werden Törtchen, Küchlein und Pralinen gereicht.
  www.bfe.admin.ch  
  3 Hits rikensomeya.riken.jp  
I colloqui, avvenuti a margine del Congresso nazionale dell'elettricità, sono serviti in primo luogo per approfondire la conoscenza reciproca. Il Ministro svizzero dell'energia e il Commissario europeo per l'Energia hanno poi discusso dello stato di avanzamento degli accordi bilaterali, esaminando in particolare le possibilità e le condizioni quadro volte a rafforzare ulteriormente la collaborazione in ambito energetico.
Cet entretien, qui a eu lieu en marge du Congrès suisse de l'électricité, visait en premier lieu à permettre à Mme Leuthard et M. Oettinger de faire connaissance. La ministre suisse et le commissaire européen ont également fait le point sur l'état d'avancement des négociations bilatérales en cours. Ils ont en outre discuté des possibilités et des conditions-cadres d'un nouveau renforcement de la collaboration dans le domaine de l'énergie. Concrètement, il s'agirait d'une part d'intégrer la Suisse dans le développement des infrastructures énergétiques européennes et d'autre part de collaborer dans le domaine de la recherche et de l'efficacité énergétique, par exemple pour l'établissement de futures prescriptions de consommation pour les appareils électriques.
Via Padri Serviti 2, Calolziocorte, Italia (Visualizza mappa)
Via Padri Serviti 2, Calolziocorte, Italie (Montrer la carte)
Via Padri Serviti 2, Calolziocorte, Italien (Karte anzeigen)
Via Padri Serviti 2, Calolziocorte, Itália (Mostrar mapa)
Via Padri Serviti 2, كالولزيوكورتي, إيطاليا (اعرض الخريطة)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, Ιταλία (Εμφάνιση χάρτη)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, Italië (Kaart weergeven)
Viale Della Repubblica 126, カプチオ・パエストゥム, イタリア (マップを表示する)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, Itálie (Zobrazit mapu)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, Italien (Vis kort)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, Olaszország (Térkép megjelenítése)
Viale Della Repubblica 126, 카파치오페스툼, 이탈리아 (지도 보기)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, Włochy (Zobacz na mapie)
Viale Della Repubblica 126, Капаччио-Паэстум, Италия (Показать на карте)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, Italien (Visa karta)
Viale Della Repubblica 126, Capaccio, İtalya (Haritayı göster)
Viale Della Repubblica 126, 卡帕乔-帕埃斯图姆, 意大利 (显示地图)
  3 Hits www.kempinski.com  
  pibay.org  
Tè ghiacciato, messo a disposizione gratuitamente, allevierà le tue calde giornate estive. Altre bevande fresche e sofisticati cocktail sono disponibili e vengono serviti all'ombra rassicurante del bar o direttamente a bordo piscina.
The mission of the industrious Pool Bar team of the Kempinski Hotel San Lawrenz: turning your lovely day by the pool into a perfectly relaxing experience. The right to be spoiled is included in your holiday! Hot summer days by the pool are enhanced with complimentary iced tea. Other cool drinks and sophisticated cocktails are available and served in the comforting shade of the bar or directly by the pool.
Le moderne carrozze panoramiche offrono viste mozzafiato dei ghiacciai, delle montagne e dei fiumi svizzeri. Pasti freschi appena preparati dal vagone ristorante vengono serviti al posto. Oltre ai servizi Glacier Express, sono presenti treni regionali con corse ogni ora, che partono da qualsiasi punto della tratta e non prevedono la prenotazione.
Besides the Glacier Express there are also regular stopping trains operating on all parts of the route, which can be used without a reservation. They consist of regular coaches with windows that can be opened (as opposed to the fixed windows of the Glacier Express trains). If you want to travel with these regional trains you will have to change trains in Brig, Andermatt, Disentis/Mustér and either in Reichenau-Tamins or Chur.
Le Glacier Express est probablement le plus connu des trains pittoresques suisses. Le „train express le plus lent du monde“ part de Zermatt au pied de Matterhorn via Brig, Andermatt, Oberalppass, Coire et le réseau ferroviaire d’Albula, jusqu’à St. Moritz à Graubünden et est opéré par MGB en coopération avec RhB. Les wagons modernes et panoramiques offrent des vues époustouflantes sur les glaciers suisses, ses rivières et ses montagnes. Des repas fraîchement préparés dans le wagon restaurant vous sont servis à votre siège. En plus de services du Glacier Express, il y a aussi des trains toutes les heures qui couvrent toutes les parties du parcours, sans réservation obligatoire.
شركة غلاسيه إكسبرس على الأغلب هي أشهر القطارات السويسرية البانورامية. يسير أبطأ قطار سريع في العالم من زيرماتا أسفل ماترهورن عبر بريج، واندرمات، و اوبرالباس، و تشور وسكك حديد Albula إلى سانت موريتز في جروبوندين وتديره شركتي MGB و RhB بالتعاون. تُقدم العربات الحديثة البانورامية مشاهد آسرة لجبال سويسرا الجليدية والجبال والأنهار الأخرى. يتم تقديم الوجبات الطازجة من عربة الطعام على المقاعد. بجانب خدمات Glacier Express، هناك أيضاً قطارات محلية تسير كل ساعة إلى جميع أجزاء الطريق ولا تتطلب حجز.
Το Glacier Express είναι ίσως το πιο διάσημο από τα ελβετικά πανοραμικά τρένα. Το " Πιο αργό εξπρές τρένο στον κόσμο" τρέχει από το Zermatt, στους πρόποδες του Matterhorn μέσω Brig, Andermatt, Oberalppass, Chur και το σιδηρόδρομο Albula προς St. Moritz στην Graubünden και λειτουργεί από τις MGB και RHB σε συνεργασία. Τα μοντέρνα πανοραμικά βαγόνια προσφέρουν εκπληκτική θέα των ελβετικών παγετώνων, βουνών και τα ποταμιών. Τα φρεσκομαγειρεμένα γεύματα από το εστιατόριο-αυτοκίνητο σερβίρονται στην θέση σας. Εκτός από τις υπηρεσίες του Glacier Express, υπάρχουν ωριαία περιφερειακά τρένα που τρέχουν σε όλα τα τμήματα της διαδρομής που δεν απαιτούν κρατήσεις.
De Glacier Express is waarschijnlijk het meest bekend van de Zwitserse panoramatreinen. 's Werelds langzaamste express trein loopt van Zermatt aan de voet van Matterhorn via Brig, Andermatt, Overalppass, Chur en de Albula Spoorlijn naar St. Moritz in Graubünden en wordt in samenwerking beheerd door MGB en RhB. De moderne panoramawagons bieden een adembenemend zicht op de Zwitserse gletsjers, bergen en rivieren. Vers bereide maaltijden van het restaurant worden op uw zitplaats geserveerd. Naast de Glacier Express diensten zijn er ook om het uur regionale treinen die op alle delen van de route rijden en waarvoor geen reservering is vereist.
グレッシャー エクスプレス(Glacier Express)は、スイスの観光列車の中でも、おそらく最も有名な列車でしょう。この「世界一遅い特急列車」は、マッターホルン山(Matterhorn)の麓にあるツェルマット(Zermatt)からブリーク(Brig)、アンデルマット(Andermatt)、オーバーアルプ峠(Oberalppass)、クール(Chur)、アルブラ線(Albula Railway)を経由して、グラウビュンデン州(Graubünden)のサンモリッツ(St. Moritz)まで走る列車で、マッターホルン - ゴッタルド鉄道(MGB)とレーティッシュ鉄道(RhB)が共同運行しています。現代的な観光列車からはスイスの氷河、山々、川などの息を飲むような眺めを楽しむことができます。厨房車で調理された温かい料理は、それぞれの座席で提供されます。グレッシャー エクスプレス以外にも、1 時間に 1 本の地域列車がこのルートの全線を走っており、これらの列車には座席予約は必要ありません。
احتمالاً Glacier Express معروف ترین قطار پانارومیک سوئیس است. "کند ترین قطار سریع السیر جهان" از طریق راه آهن بریگ، آندرمات، اوبرالپس، کور و آلبولا از زرمات در دامنه ماترهورن به سنت موریتس در گراوبوندن می رود و مشترکاً توسط MGB و RhB اداره می شود. واگن های مدرن با چشم انداز وسیع (پانارومیک) مناظر خیره کننده ای از یخچال های طبیعی، کوهستان ها و رودخانه های سوئیس ارائه می دهند. وعده های غذایی تازه از واگن رستوران در صندلی شما سرو می شوند. علاوه بر خدمات Glacier Express، قطار های منطقه ای ساعتی نیز وجود دارند که در تمامی قسمت های این مسیر تردد دارند و نیازی به رزرو ندارند.
Glacier Express е вероятно един от най-известните швейцарски панорамни влакове. „Най-бавният експрес в света“ се движи от Зермат в подножието на Матерхорн през Бриг, Андермат, Обералпас, Хур и по линията Албула до Сейнт Мориц в Граубюнден и се обслужва от MGB и RhB съвместно. Модерните панорамни вагони предлагат спиращи дъха гледки на швейцарските гледчери, планини и реки. Прясно приготвена храна от вагон ресторанта се сервира на място. Освен услугите на Glacier Express има и ежечасни регионални влакове, които се движат по всички части на маршрута и не изискват резервация.
Glacier Expres je pravděpodobně nejznámější ze švýcarských panoramatických vlaků. "Nejpomalejší expres na světě" jezdí z města Zermatt při úpetí Matternhornu přes města Brig, Andermatt, Oberalppas, Chur a Albula železnici do města St. Moritz v Graubünden. Vlak je provozován společnostmi MGB a RHB. Moderní, panoramatické vozy nabízejí dech beroucí pohledy na švýcarské ledovce, hory a řeky. Čerstvá jídla z restauračního vozu jsou podávány přímo do Vašeho sedadla. Každou hodinu kromě služeb Glacier Expresu ještě na této trase jezdí regionální vlaky, které nevyžadují rezervaci.
Glacier Express er sikkert det mest kendte af de Schweiziske panoramiske tog. ”Verdens langsommeste ekspress tog” kører fra Zermatt ved Matterhorns fod og via Brig, Andermatt, Oberalppass, Chur og Albula Jernbaner til St. Moritz i Graubünden og er opereret i et samarbejde mellem MGB og RhB. De moderne og panoramiske vogne tilbyder utrolige udsigter over de Schweiziske gletsjere, bjerge og floder. Friske måltider fra restaurantvognen serveres ved dit sæde. Udover Glacier Express findes der også andre timelige regionale toge som kører på alle strækninger på ruten og kræver ingen reservationer.
Glacier Express on luultavasti tunnetuin Sveitsin panoraamajunista. Tämä ”maailman hitain pikajuna” kulkee Zermattista Matterhornin juurelta Brigin, Andermattin, Oberalppassin, Churin ja Albulan rautatien kautta Graubündenissä sijaitsevaan St. Moritziin ja sitä operoi MGB yhteistyössä RhB:n kanssa. Modernit panoraamavaunut tarjoavat upeita maisemia Sveitsin jäätiköille, vuorille ja joille. Ravintolavaunussa valmistetut ateriat tarjoillaan tuoreeltaan omalle paikallesi. Glacier Expressin lisäksi pitkin reittiä kulkee joka tunti paikallisjunia, joihin ei tarvitse tehdä paikkavarauksia.
ग्लेशियर एक्सप्रेस शायद स्विस मनोरम गाड़ियों में सबसे प्रसिद्ध है. "दुनिया की सबसे धीमी एक्सप्रेस ट्रेन" मैटरहॉर्न (Matterhorn) की तलहटी में स्थित ज़रमैट(Zermatt) से चलती है और ब्रिग, एंडरमैट(Andermatt), ओबरलपास (Oberalppass), चुर(Chur) और एल्ब्युला (Albula) रेलवे के माध्यम से ग्रौबनडैन (Graubunden) में सेंट मोरित्ज़ तक जाती है और एमजीबी और आरएचबी के सहयोग से संचालित होती है. इन आधुनिक मनोरम कारों से आप पूरे रास्ते स्विस ग्लेशियरों, पहाड़ों और नदियों के नयनाभिराम नज़रों का लुत्फ़ उठा सकते हैं. रेस्टोरेंट कार में बना गर्मागर्म भोजन आपकी सीट पर परोसा जाता है. ग्लेशियर एक्सप्रेस सेवाओं के अलावा हर घंटे चलने वाली बहुत सी क्षेत्रीय गाड़ियाँ भी हैं, जो पूरे मार्ग के सभी भागों पर चलती हैं और जिनके लिए आरक्षण की ज़रुरत नहीं होती.
A Gleccser Expressz minden bizonnyal a legismertebb Svájci panorámavonat. A „Világ leglassabb expresszjárata” a Matterhorn lábától, Zermatt-tól indul és Brig, Andermatt, Oberalppass, Chur és az Albula-vasút érintésével érkezik meg St. Moritzba, Graubünden kantonba. A járatot az MGB és az RhB közösen üzemelteti. A modern panorámakocsikból lélegzetelállító látvány nyílik a svájci gleccserekre, hegyekre és folyókra. Az étkezőkocsiban frissen készített ételeket az ülőhelyeken szolgálják fel. A Gleccser Expresszen kívül óránként helyjegy nélkül igénybe vehető helyi járatok is indulnak az útvonal minden szakaszán.
Glacier Express er mest sannsynlig den mest kjente av de sveitsiske panoramiske togene. „Verdens sakteste ekspresstog“ går fra Zermatt ved foten av Matterhorn via Brig, Andermatt, Oberalppasset, Chur og Albula Railway til St. Moritz i Graubünden og blir drevet i samarbeid av MGB og RhB. De moderne panoramiske vognene tilbyr fantastiske utsikter av sveitsiske isbreer, fjell og elver. Ferskt tilberedte måltider fra restaurantvognen blir servert i setet ditt. I tillegg til Glacier Express tjenestene finnes det også regionale tog hver time som går på alle delene av ruten som ikke krever reservasjoner.
Pociąg Glacier Express jest prawdopodobnie najbardziej znanym szwajcarskim pociągiem turystycznym. Warto zauważyć, że "jest to najwolniejszy pociąg ekspresowy". Jego trasa zaczyna się w Zermatt, u podnóża Matterhornu, i biegnie poprzez Brig, Andermatt Oberalppass, Chur, Koleją Retycką (Albula Railway), az do St Moritz w Gryzonii. Pociąg obsługiwany jest we współpracy dwóch spółek kolejowych - MGB oraz RhB. Nowoczesne wagony panoramiczne oferują niezapomniane widoki na szwajcarskie lodowce, góry i rzeki, rozciągające się przez całą długość trasy. Świeżo przygotowane posiłki z restauracji serwowane są bezpośrednio do fotela podróżujących. Oprócz pociągu Glacier Express, trasą tą kursują również inne pociągi regionalne, pokrywajace część trasy ekspresu. Pociągi oferujące przejazdy lokalne nie wymagają rezerwacji.
Glacier Express este probabil cel mai cunoscut dintre trenurile panoramice din Elveția. „Cel mai lent tren express din lume” pornește din Zermatt, poalele munților Matterhorn, traversează orașul Brig, Andermatt, Oberalppass, Chur și traseul Albula și ajunge în St. Moritz din Graubünden. Ruta este operată de către MGB în cooperare cu RhB. Vagoanele panoramice moderne oferă vederi impresionante ale ghețarilor elvețieni, munților și râurilor. Mâncarea proaspăt pregătită în vagonul-restaurant poate fi servită direct la locul dumneavoastră. Pe lîngă trenurile Glacier Express sunt de asemenea trenuri regionale care circulă frecvent pe toate porțiunile traseului și nu necesită rezervări prealabile.
Поезд Glacier Express – вероятно, самый популярный швейцарский поезд с панорамными окнами. "Самый медленный в мире экспресс" ходит из города Церматт (у подножия горы Маттерхорн) через Бриг, Андерматт, Обералппасс, Кур а также железную дорогу Альбула в Санкт-Мориц (в Граубюндене) и находится под управлением компаний MGB и RhB. Современные вагоны с панорамными окнами открывают захватывающий вид на швейцарские заснеженные горы, реки и ледники. Пассажирам подают свежие блюда, приготовленные в вагоне-ресторане. Помимо поезда Glacier Express, здесь также ходят региональные поезда, охватывающие все направления маршрута и не требующие бронирования.
Glacier Express är antagligen det mest kända panoramatåget i Schweiz. ”Världens långsammaste expresståg” kör från Zermatt vid bergsfoten av Matterhorn, via Brig, Andermatt, Oberalppass, Chur och Albulabanan till S:t Moritz i Graubünden, och drivs gemensamt av MGB och RhB. De moderna panoramavagnarna erbjuder fantastiska utsikter över de schweiziska glaciärerna, bergen och floderna. Nylagade måltider från bistron serveras vid din sittplats. Förutom Glacier Express finns det även regionala tåg på alla delar av sträckan som går varje timme och kräver ingen reservation.
Glacier Express belkide İsviçre’deki panoramik trenlerin en ünlüsüdür. “Dünyanın en yavaş ekspresi” olan ve MGB ile RhB şirketleri tarafından ortak olarak işletilen bu tren, Matterhorn’un eteklerindeki Zermatt’tan başlayarak Brig, Andermatt, Oberalppass, Chur, ve Albula Demiryolu üzerinden geçerek Graubünden’deki St. Moritz’e ulaşır. Modern panoramik vagonlarla İsviçre’nin nefes kesici buzul, dağ ve nehir manzaralarının keyfini çıkartabilirsiniz. Restoran vagonunda taze olarak hazırlanan yemekler koltuğunuzda servis edilir. Glacier Express’in haricinde rota üzerindeki her noktada hizmet veren ve rezervasyon gerektirmeyen saatlik bölgesel trenler de mevcuttur.
Glacier Express có thể là tàu nổi tiếng nhất trong số những chuyến tàu toàn cảnh Thụy Sĩ. "Tàu tốc hành chậm nhất thế giới" đi từ Zermatt, tại chân núi Matterhorn qua Brig, Andermatt, Oberalppass, Chur và Albula Railway đến St. Moritz ở Graubünden, do MGB và RhB phối hợp điều hành. Những toa tàu ngắm cảnh hiện đại cho bạn tầm nhìn tuyệt đẹp với những dòng sông băng, núi non và sông ngòi Thụy Sĩ. Những bữa ăn tươi ngon từ toa nhà hàng được phục vụ đến tận chỗ. Ngoài những chuyến Glacier Express, còn có những chuyến tàu nội vùng theo giờ chạy khắp tuyến đường và không cần đặt chỗ trước.
Льодовиковий експрес (Glacier Express), напевно, є найбільш відомим панорамним поїздом Швейцарії. “Найповільніший у світі експрес” курсує з Церматту підніжжям гори Маттерхорн через Бриг, Андерматт, Обералпасс (Oberalppass), Кур та залізницею Альбула до Санкт-Моріцу в Граубюндені, і обслуговується двома перевізниками - MGB та RhB. З сучасних зручних вагонів відкривається захоплюючий вид на швейцарські льодовики, гори та річки. До вашого місця можна замовити свіжоприготовані страви з вагону-ресторану. Окрім Льодовикового експресу, є також регіональні щогодинні поїзди, які охоплюють різні частини маршруту та не потребують бронювання.
  www.moddaker.com  
Cottura come ai tempi della nonna, condimenti con influenze mediterranee che da più di un secolo caratterizzano l’Alto Adige, piatti serviti in un ristorante completamente rimodernato di cui fanno parte anche una zona lounge con soffitto in legno antico e un camino con fuoco ad effetto.
Inhaber und Chefkoch Manuel liebt die authentische Küche des Ahrntals mit ihrer klaren Handschrift, in der die einzelnen Produkte zur Geltung kommen und zu einer harmonischen Einheit verschmelzen. In seiner Küche verwendet Manuel bevorzugt Produkte aus der Umgebung, Salat und Gemüse aus dem eigenen Garten, Kräuter aus dem Bergen. Gekocht wird wie zu Großmutters Zeiten, gewürzt wird mit mediterranen Einflüssen, die Südtirol seit gut einem Jahrhundert prägen, aufgetischt wird im neu gestalteten Restaurantbereich, dem sich eine Lounge mit Altholzdecke und Effektfeuer anschließt.
  www.hk.megaman.cc  
piatti tipici ladini e tirolesi serviti nelle tradizionali ed intime Stuben
typical Ladin and Tyrolean dishes, served in the traditional and comfortable Stube
typische ladinische Speisen und Südtirolergerichte, die in traditionellen und gemütlichen Stuben serviert werden
  www.tcl.rs  
Il ColorHotel è una location fatta di mille location: terrazze con vista sul lago, spazi orientaleggianti, Lounge più casual o più formali, la cantina con la sua atmosfera intima, la possibilità di essere sempre circondati da una vegetazione lussureggiante e rigogliosa. E, soprattutto, la bellezza di essere seguiti e serviti dal nostro ColorStaff.
The ColorHotel is one location made up of thousands of locations: terraces overlooking the lake, oriental areas, informal or formal Lounges, the wine cellar with its intimate atmosphere, the possibility of always being surrounded by lush and luxuriant vegetation. Above all, to be followed and helped by our ColorStaff. All this, and much more, you will discover here on the spot and are the basic ingredients to make every event unique and unforgettable: ColorStyle.
Im ColorHotel finden Sie viele verschiedene Locations: Terrassen mit Seeblick, Räume im orientalischen Stil, Lounges von lässig bis formal, eine stimmungsvolle Kellerei und die ständig präsente üppige Vegetation. Und vor allem das schöne Gefühl, stets von unserem ColorPersonal verwöhnt zu werden. All dies und vieles mehr, das Sie vor Ort entdecken werden, sind die fundamentalen Zutaten für einzigartige und unvergessliche Events: ColorStyle.
  rglaw.dk  
Le consegne e recuperi sono effetuati dall’uomo di consegna Ecosapin in tanti cantoni (Basilea, Berna, Friburgo, Ginevra, Neuchâtel, San Gallo, Ticino, Vallese, Vaud e Zurigo). Con lo scopo di proporre il nostro servizio in tutta la Svizzera, i postini svizzeri consegnano gli Ecosapins nelle regioni che non sono serviti dai nostri uomini di consegna.
Les livraisons et récupérations sont effectuées par les livreurs Ecosapin dans plusieurs cantons (Bâle, Berne, Fribourg, Genève, Neuchâtel, Saint-Gall, Tessin, Valais, Vaud et Zurich). Afin de proposer notre service sur l'ensemble de la Suisse, les facteurs de La Poste Suisse livrent les Ecosapins dans les régions qui ne sont pas desservies par nos livreurs.
Die Lieferanten von Ecosapin beschäftigen sich mit den Kantonen Basel, Bern, Freiburg, Genf, Neuenburg, Tessin, Sankt-Gallen, Waadt, Wallis und Zürich. Damit Öko-Tanne schweizweit geliefert werden können, die Schweizerische Post kümmert sich um den Rest des Landes.
  5 Hits www.ccm.ma  
The Shore offre una saporita cucina Tex-Mex con piatti alla griglia, burritos, nachos e bistecche. Siediti al bar e scegli tra la varietà di cocktail e margaritas esclusivi, tutti serviti con lo sfondo pittoresco dell'isola The Palm e dello skyline di Dubai.
The Shore le ofrece una satisfactoria cocina Tex-Mex salida directamente del grill, con burritos nachos y bistecs. Coja una silla del bar y disfrute de una amplia gama de cócteles exclusivos y margaritas, servidos con el pintoresco fondo de The Palm y el horizonte de Dubái.
В баре The Shore вас ждут блюда техасско-мексиканской кухни — бурритос, начос и стейки, приготовленные на гриле. Присаживайтесь за барную стойку и побалуйте себя ассортиментом фирменных коктейлей и «Маргаритой», которые вам предложат на фоне живописной панорамы острова Пальма Джумейра и небоскребов Дубая.
  2 Hits www.agem-musica.com  
Per i collaboratori questo è un segno di apprezzamento delle loro prestazioni. Ma anche gli ospiti ne approfittano, in quanto ogni giorno sono serviti da collaboratori impegnati e adeguatamente formati che offrono loro un servizio eccellente.
"Le tourisme suisse compte sur l’amabilité et l’enthousiasme de collaborateurs pour lesquels des conditions de travail modernes s’imposent, telles celles de la CCNT définissant clairement leurs droits et devoirs. Pour ces collaborateurs, la CCNT est la reconnaissance de la valeur de leurs prestations. Les clients aussi en profitent puisqu’ils sont servis chaque jour par des employés motivés et dûment formés qui accomplissent un travail remarquable."
"Der Schweizer Tourismus lebt von freundlichen und motivierten Mitarbeitenden. Dabei helfen zeitgemässe Arbeitskonditionen, wie sie im L-GAV mit klar definierten Rechten und Pflichten geregelt sind. Für die Mitarbeitenden bedeutet dies ein Zeichen der Wertschätzung ihrer Leistungen. Davon profitieren auch die Gäste: so werden sie täglich von engagierten und gut ausgebildeten Mitarbeitenden bedient, die ihnen einen hervorragenden Service bieten."
  2 Hits www.testkreis.de  
Se siete una coppia ma in cerca di pace e tranquillità, ideale per voi è una casa vacanza, o una villetta con giardino e se desiderate essere serviti e riveriti sicuramente l'Hotel è la soluzione migliore per voi.
Sind Sie ein Paar, das Ruhe und Erholung sucht, ist eine Ferienwohnung oder ein Ferienhaus mit Garten die richtige Wahl. Wollen Sie jedoch bedient und verwöhnt werden, ist ein Hotel das Beste. Sie können zwischen einem Bed & und Breakfast bis hin zum 5-Sterne Hotel auswählen.
  5 Hits www.monaco-hotel.com  
Tutti climatizzati e serviti da un ascensore, gli appartamenti presentano un balcone, una cucina completamente accessoriata e un soggiorno con TV a schermo piatto.
Each air-conditioned apartment has a balcony, a fully equipped kitchen and a living room with a flat-screen TV. All rooms are serviced by an elevator.
Tous les appartements présentent la climatisation, un balcon, une cuisine entièrement équipée ainsi qu'un salon doté d'une télévision à écran plat. Tous les logements sont desservis par un ascenseur.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow