there in – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      11'647 Ergebnisse   4'115 Domänen   Seite 2
  50 Treffer www.sitesakamoto.com  
So in the summer they feed and develop, and winter, mate and breed while dieting. I was there in February 2008. The show jumping offering, while elegant and happy to show other members of their group, is exciting.
Mais au-delà mythologie, sur l'île de Maui, Sanctuary parler avec les baleines à bosse, On parle d'autres êtres majestueux. Les rencontres avec ces animaux qui se déplacent sont sans précédent et vous accueillent avec leurs nageoires bestiales comme vous attendez. Ils se déplacent précisément le long de milliers de kilomètres, dans les eaux glaciales du sud de l'Alaska, ils sont aussi vert pour l'énorme quantité de nutriments qui ont, vers les eaux chaudes d'Hawaï, Cette rareté turquoise nutritifs. Donc, à l'été nourrir et développer, et en hiver, s'accouplent et se reproduisent pendant un régime. J'étais là en Février 2008. Le saut d'obstacles offert, tout élégant et heureux de montrer aux autres membres de leur groupe, est passionnant. 35000 kilos à l'atterrissage du vol sans le style contre l'eau, assurer the're un énorme "planchazo".
Aber abgesehen Mythologie, auf der Insel Maui, Sanctuary mit Buckelwalen sprechen, Die Rede ist von anderen Wesen majestätischen. Die Sitzungen mit den bewegenden Tieren sind einzigartig und grüßen Sie mit ihren bestialischen Flossen wie Sie warten. Sie bewegen sich genau entlang Tausende von Kilometern, aus den kalten Gewässern des südlichen Alaska, sie sind auch für die riesige Menge an Nährstoffen, die haben grüne, zu den warmen hawaiianischen Gewässern, Diese Knappheit türkis nahrhafte. So im Sommer füttern und entwickeln, und Winter, Mate und Rasse während einer Diät. Ich war dort im Februar 2008. Die Show Jumping angeboten, während elegant und glücklich zu zeigen, anderen Mitgliedern ihrer Gruppe, ist spannend. 35000 Kilo im Flug Landung ohne Stil gegen Wasser, versichern Hause genauso geschaffen eine riesige "planchazo".
Ma a parte la mitologia, sull'isola di Maui, Santuario parlare con le balene megattere, Si parla di altri esseri maestosi. Gli incontri con gli animali che si muovono sono senza pari e vi saluto con le loro pinne bestiali come si attende. Si muovono proprio lungo migliaia di chilometri, dalle acque gelide del sud dell'Alaska, sono anche verde per l'enorme quantità di nutrienti che hanno, alle acque calde delle Hawaii, Questa scarsità turchese nutriente. Così in estate nutrire e sviluppare, e l'inverno, compagno e si riproducono durante la dieta. Ero lì a febbraio 2008. Il salto ostacoli offerto, mentre elegante e felice di mostrare altri membri del loro gruppo, è emozionante. 35000 chili in atterraggio volo senza stile contro l'acqua, Vi assicuro che è un grande "flop".
Mas a mitologia de lado, na ilha de Maui, Santuário conversa com baleias jubarte, é falar de outros seres majestosos. Encontros com os animais em movimento são incomparáveis ​​e cumprimentá-lo com suas barbatanas bestiais como você espera. Eles movem-se precisamente ao longo de milhares de quilômetros, das águas geladas do sul do Alasca, eles também são verdes por causa da enorme quantidade de nutrientes que têm, para as águas mornas do Havaí, turquesa para que a escassez de nutrientes. Então, no verão eles se alimentam e desenvolver, e no inverno, mate e raça ao fazer dieta. Eu estava lá em fevereiro 2008. A oferta de hipismo, enquanto elegante e feliz para mostrar outros membros de seu grupo, é emocionante. 35000 quilos de vôo pousou sem estilo da água, Eu asseguro que é um "flop barriga" enorme.
Maar afgezien mythologie, op het eiland Maui, Heiligdom spreken met bultruggen, is sprake van andere wezens majestueuze. De vergaderingen met deze bewegende dieren zijn ongeëvenaard en begroeten je met hun beestachtige vinnen als je wacht. Ze bewegen precies langs duizenden kilometers, uit de ijskoude wateren van het zuiden van Alaska, ze zijn ook groen voor de enorme hoeveelheid voedingsstoffen die moeten, naar de warme Hawaiiaanse wateren, Deze schaarste turquoise voedzame. Dus in de zomer voeden en ontwikkelen, en winter, paren en broeden tijdens het dieet. Ik was er in februari 2008. De show jumping aangeboden, terwijl de elegante en blij om andere leden van hun groep te tonen, is spannend. 35000 kilo in de vlucht landing zonder stijl tegen water, verzekeren vind je die meestal een enorme "planchazo".
Però mitologia part, a l'illa de Maui, parlar del santuari que tenen les balenes geperudes, és parlar d'altres éssers majestuosos. Les trobades amb aquells commovedors animals no tenen parangó ja que et saluden amb els seus bestials aletes com si et esperessin. Es traslladen amb precisió al llarg de milers de quilòmetres, des de les gèlides aigües del sud d'Alaska, que a més són verdoses per l'enorme quantitat de nutrients que tenen, fins a les càlides aigües hawaianes, turqueses per aquesta escassetat nutritiva. Així que en l'estiu boreal s'alimenten i desenvolupen, ia l'hivern, s'aparellen i crien mentre estan a dieta. Jo vaig ser-hi al febrer del 2008. L'espectacle de salts que ofereixen, mentre es mostren elegants i contentes als altres membres del seu col · lectiu, és emocionant. 35000 quilos en vol aterrant sense estil contra l'aigua, assegurar the're un enorme "planchazo".
Ali mitologija stranu, na otoku Maui, Svetište razgovor s grbavac kitovi, je govoriti o drugim veličanstvenih bića. Susreti s tih pokretnih životinja su neusporediv i pozdraviti vas sa svojim bestijalnih perajama kao što očekujete. Kreću se upravo uz više tisuća milja, od ledenim vodama južne Aljaske, oni su također zelene, jer je ogromnu količinu hranjivih tvari koje imaju, na toplim vodama havajski, tirkizna za taj nedostatak nutrijenata. Tako je u ljeto se hrane i razvoj, i zima, Mate i pasmina na dijeti. Bio sam tamo u veljači 2008. Ponuda Show Jumping, dok su elegantan i rado pokazati ostale članove svoje skupine, je uzbudljivo. 35000 kg leta sletio bez stila iz vode, Uvjeravam vas je ogroman "trbuh flop".
Но кроме мифологии, на острове Мауи, Святилище говорить с горбатыми китами, Говорят о других существ величественных. Встречи с тем, кто переезжает животных не имеют аналогов и приветствовать вас с их звериным плавники как вы ждете. Они движутся точно по тысячи километров, от холодных водах южной Аляски, они также являются зеленый для огромного количества питательных веществ, которые имеют, к теплому гавайских водах, Нехватка этого бирюзового питательны. Так летом кормить и развивать, и зимой, помощник и породы, сидя на диете. Я был там в феврале 2008. Конкур предложил, в то время как элегантные и рады показать другие члены их группы, является захватывающим. 35000 килограммов в полете без посадки стиля от воды, заверить the're огромный "planchazo".
Baina mitologia alde batera utzi, Maui uhartean, Santutegia eztabaida con ballenas jorobadas, hitz beste izaki dotorea da. Horiek mugitzen animaliak Topaketak paregabeko dira eta agurtzeko beren hegats bestial espero bezala. Hain zuzen ere mugitu dute milaka kilometrora zehar, Alaskako hegoaldeko uretan izoztutako, berdea ere badira baita duten mantenugaiak zenbateko handi, , Oiasso ur bero, duten elikagai eskasia for turkesa. Beraz, udan, eta elikatzen dute, garatzeko, eta neguan, mate eta-arraza dieting bitartean. Ez nintzen otsailean 2008. Show-jauzia eskaintza, dotore eta pozik beren taldeko beste kide batzuekin erakusteko, berriz,, da, zirraragarria. 35000 kilo hegaldia style gabe lehorreratu ur, Handi bat "belly flop" da ziurtatzen dut.
Pero, ademais da mitoloxía, na illa de Maui, Santuario falar con baleas jubarte, Fálase de outros seres maxestosos. As reunións cos animais en movemento son incomparables e cumprimento-lo con súas aletas bestiais como espera. Eles se moven con precisión ao longo de miles de quilómetros, das augas xeadas do sur de Alaska, eles tamén son verdes para a enorme cantidade de nutrientes que teñen, para as augas havaianas quentes, esta escaseza turquesa nutritiva. Entón, no verán alimentar e desenvolver, e no inverno, acasalar e procrear, mentres que a dieta. Eu estaba alí en febreiro 2008. O show jumping ofrecido, mentres elegante e feliz para mostrar a outros membros do seu grupo, é emocionante. 35000 quilos de aterrizaje sen estilo contra auga, os aseguro es un enorme “planchazo”.
  8 Treffer www.hotel-santalucia.it  
Each has a fully equipped kitchen with a dishwasher. A big garden equipped with BBQ facilities surrounds the property. Guests can enjoy their meals there in warm summer days. S...aslong ski slopes are 400 metres from Villa Bernardi.
Situé à Selva di Val Gardena, la Villa Bernardi propose un accès skis aux pieds et des appartements indépendants avec connexion Wi-Fi gratuite. Vous pourrez vous détendre dans le sauna et le centre de spa. Offrant une vue sur la montagne, les appartements comprennent un coin salon avec un canapé et la télévision par satellite et donnent accès à un lave-linge et un sèche-linge communs. Chacun dispose d'une cuisine entièrement équipée avec un lave-vaisselle. L'établissement est entouré d'un grand ...jardin équipé d'un barbecue. Vous pourrez y profiter de vos repas en été. Les pistes de ski de Saslong sont à 400 mètres de la Villa Bernardi. Le local à skis comporte un chauffe-bottes.
Die Villa Bernardi begrüßt Sie in Wolkenstein in Gröden mit direktem Zugang zu den Skipisten sowie Apartments zur Selbstverpflegung mit kostenfreiem WLAN. Eine Sauna und ein Wellnessbereich laden zum Entspannen ein. Die Apartments mit Bergblick verfügen über einen Sitzbereich mit einem Sofa und Sat-TV sowie Zugang zu einer gemeinschaftlich genutzten Waschmaschine und einem Wäschetrockner. Jedes Apartment besitzt eine voll ausgestattete Küche mit einem Geschirrspüler. Die Unterkunft ist von einem... großen Garten mit Grilleinrichtungen umgeben. Hier können Sie gerne an warmen Sommertagen Ihre Mahlzeiten genießen. Die Saslong-Skipisten befinden sich 400 m von der Villa Bernardi entfernt. Ein Raum zur Skiaufbewahrung mit Schuhwärmer ist ebenfalls vorhanden.
El Villa Bernardi está situado en Selva di Val Gardena, a pie de pista, y ofrece apartamentos independientes con conexión Wi-Fi gratuita. Dispone de sauna y centro de spa. Los apartamentos tienen vistas a las montañas y cuentan con zona de estar con sofá y TV vía satélite y cocina completamente equipada con lavavajillas. Además, hay una lavadora y una secadora de uso común. El establecimiento ofrece un extenso jardín con zona de barbacoa, donde se puede comer en durante los meses de verano. La V...illa Bernardi se encuentra a 400 metros de las pistas de esquí de Saslong. Hay sala guardaesquíes con secador de botas.
Situata a Selva di Val Gardena, la Villa Bernardi offre l'accesso diretto alle piste sciistiche e appartamenti a ristorazione indipendente con connessione Wi-Fi gratuita, inoltre potrete rilassarvi nella sauna e presso il centro benessere. Dotati di vista sulle montagne, gli alloggi dispongono di un'area salotto con divano e TV satellitare, di una cucina completamente attrezzata con lavastoviglie e dell'accesso gratuito a una lavatrice e asciugatrice. La proprietà è immersa in un giardino con ba...rbecue, dove potrete gustare i pasti nelle calde giornate estive. La Villa Bernardi dista 400 metri dalle piste da sci del Saslong e presenta un deposito sci con scalda scarponi.
Villa Bernardi ligt in Selva di Val Gardena en biedt appartementen met eigen kookgelegenheid en gratis WiFi. U kunt tot aan de deur skiën en ontspannen in de sauna en de spa. De appartementen hebben uitzicht op de bergen en een zithoek met een bank en satelliet-tv. U kunt gebruikmaken van een gemeenschappelijke wasmachine en wasdroger. Alle appartementen beschikken over over een compleet uitgeruste keuken met een vaatwasser. De accommodatie wordt omringd door een grote tuin met barbecuefacilitei...ten. In de zomer kunt hier genieten van uw maaltijden. De Saslong skipistes bevinden zich op 400 meter van Villa Bernardi. De skiberging is voorzien van een droger voor de skischoenen.
  www.engagement-migros.ch  
The tours are not offered by the museums themselves; #letsmuseeum is an independent cultural start-up. The guides are museum lovers, not museum professionals; their approach is personal, not professional. The idea behind the concept: the guides’ passion will attract people to museums who would not generally be found there. In this way, #letsmuseeum brings new spheres of the public to Swiss museums.
Ces visites ne seront pas proposées par les musées eux-mêmes; #letsmuseeum est une start-up culturelle indépendante. Les guides ne sont pas des professionnels, mais des amoureux des musées; leur approche est totalement personnelle. Ce projet répond à une idée forte: attirer des personnes qu’on ne croise généralement pas dans les musées grâce à la passion de guides d’un nouveau genre. #letsmuseeum cherche ainsi à faire découvrir le paysage muséal suisse à un nouveau public.
Le visite non verranno organizzate dai musei, in quanto #letsmuseeum è una startup culturale indipendente. Le guide sono appassionati di musei, non esperti museali; hanno un approccio personale, non professionale. L’idea alla base è che, grazie alla passione delle guide, entreranno nei musei persone che normalmente non si incontrano lì. In questo modo, #letsmuseeum avvicina nuove cerchie di pubblico al panorama museale svizzero.
  www.create-tomorrow.ch  
One of the challenges facing us is the shift from file shares to SharePoint. All of Swiss Post’s data will be located there in future. Our task in system administration is to help users find their way in this new world.
Un des grands défis de cette année et de celles à venir est le passage de File Shares à SharePoint. Cela signifie, qu’à l’avenir, l’ensemble des données de la Poste seront enregistrées sur le SharePoint. Ma tâche, avec mon équipe de Zurich, est de permettre aux utilisateurs de se repérer dans ce nouvel environnement. Simplifier l’univers complexe des TIC pour nos clients me motive, ainsi que mon équipe.
Eine unserer Herausforderungen ist die Veränderung von File Shares in Richtung SharePoint. Dort werden sämtliche Daten der Post künftig zu liegen kommen. Unsere Aufgabe in der System-Administration ist es, den Benutzern zu helfen, sich in dieser neuen Welt zurechtzufinden. Gemeinsam mit meinem Team versuche ich, die komplexe ICT-Welt für sie einfacher zu machen.
Una grande sfida che dovremo affrontare quest’anno così come negli anni a venire riguarda il passaggio dai share di file a SharePoint, vale a dire che d’ora in avanti tutti i dati della Posta confluiranno su SharePoint. Noi del team di Zurigo abbiamo il compito di dare agli utenti la possibilità di orientarsi in questo nuovo mondo. Insieme al mio team, mi sento motivato a semplificare il complesso universo ICT per i nostri clienti.
  www.lisboa-live.com  
If the most troublesome part of travelling is finding the best alternative for transportation to and from the airport - leave this up to us. You won’t have to worry about carrying heavy luggage or racing towards the last airport cab fearing you won’t get there in time anymore.
Wenn der lästigste Teil Ihrer Reise darin besteht, die beste Alternative für den Transport zum und vom Flughafen zu finden – überlassen Sie dies uns. Sie müssen sich dann nicht um das Tragen von schwerem Gepäck kümmern oder zum letzten Flughafen-Taxi laufen und Angst zu haben, dass Sie es nicht rechtzeitig schaffen.
Se a parte mais incómoda de viajar é encontrar a melhor alternativa nos transportes de e para o aeroporto, deixe essa tarefa connosco. Não terá de se preocupar em arrastar as malas ou em correr para o último táxi do aeroporto com receio de chegar atrasado.
  www.alharah.org  
It is a funicular railway that connects the city centre with the mountain of Fløyen, featuring mountain walks and magnificent views of the city. It is one of Bergen's major tourist attractions and one of Norway's most visited ones. You can purchase the entrance right at our website by adding it to your shopping cart or once you get there, in Bergen. If you purchase your Hop-on Hop-off ticket online combined with this activity, you can save up to 20%! Select the Fløibanen option and add it to your shopping cart online today. You'll regret it if you don't!
Fløibanen ist eine Seilbahn, die die Stadt mit dem Berg Fløyen verbindet, auf dem man wandern kann und einen tollen Ausblick auf die Stadt hat. Sie ist eine von Bergens größten touristischen Attraktionen und eine von Norwegens meistbesuchten Sehenswürdigkeiten. Tickets sind auf unserer Webseite oder vor Ort in Bergen erhältlich. Wenn Sie Ihr Ticket online buchen und mit dieser Aktivität kombinieren, können Sie bis zu 20% sparen! Einfach Fløibanen noch heute Ihrem Einkaufswagen hinzufügen, Sie werden es bereuen, wenn Sie das verpassen!
Si tratta di una funicolare che collega il centro della città al monte Fløyen, con percorsi e viste panoramiche sulla città. Un'attrazione turistica importante, tra le più visitate. Puoi acquistare l'ingresso direttamente dal nostro sito Web aggiungendolo al carrello oppure a Bergen. Se acquisti il biglietto Hop on-Hop off online, insieme a questa attività, puoi risparmiare fino al 20%! Seleziona l'opzione Fløibanen e aggiungila subito al carrello online. Non lo rimpiangerai!
  3 Treffer www.alliance-press.kg  
What makes YouTube powerful is the ability to match intent (search terms) with high-quality results. Because Home Depot’s educational videos are there in the moments people need guidance most, the brand becomes a go-to for helpful, accurate, and knowledgeable advice.
Home Depot comparte en YouTube vídeos sobre reparaciones básicas en casa, desde cómo alicatar un baño hasta cómo cambiar un ventilador de techo. Una de las grandes ventajas de YouTube es que ofrece resultados de alta calidad para cualquier búsqueda. Los vídeos educativos de Home Depot están ahí para cuando la gente más los necesita, y esto la ha convertido en una marca en la que la gente confía. Gracias a su contenido educativo, pueden estar con la audiencia en los momentos en que más les necesitan.
Компания Home Depot публикует на YouTube видео с советами, касающимися ремонта: например, о том, как класть плитку в ванной или как заменить потолочный вентилятор. Благодаря поисковому сервису YouTube учебные видео Home Depot всегда легко найти, в результате чего пользователи всё чаще обращаются к каналу этого бренда, когда им нужно получить дельный совет. Для компании это возможность стать ближе к своей целевой аудитории.
  info.wicongress.org.cn  
The Cava Buscada Refuge lies in the heart of the Dolomiti Friulane Park and owes its name to its location: a real quarry was opened there in 1953. The refuge enjoys a panoramic position on the slopes of Monte Buscada and at night it becomes a natural observatory for stargazers, thanks to its telescope.
Die Schutzhütte Cava Buscada liegt inmitten des Naturparks der Friulaner Dolomiten und verdankt ihren Namen dem Ort, auf dem sie erbaut wurde: ein Bergwerk, das 1953 erschlossen wurde. Die Schutzhütte befindet sich in einer prächtigen Panoramalage; nachts wird das Gelände zu einem natürlichen Observatorium, das mit Hilfe eines Teleskops eine wunderbare Aussicht auf den Sternenhimmel ermöglicht.
Il Rifugio Cava Buscada si trova nel cuore del parco delle Dolomiti Friulane e deve il suo nome al luogo in cui sorge: una vera e propria cava aperta nel 1953. Il rifugio si trova una posizione panoramica alle pendici del Monte Buscada e di notte si trasforma in un osservatorio naturale, dal quale è possibile ammirare le numerosissime stelle in maniera ravvicinata grazie ad un telescopio.
  www.hengeler.com  
An international press centre is only worthy of its name if the government and the press can play an equal role there. In addition to part of the External Communications service of the First Minister’s Office, various press organisations are also housed in the Residence Palace. This gives them the opportunity to organise all kinds of debates, seminars and conferences.
Un centre de presse international est uniquement digne de ce nom si l’autorité et la presse y jouent un rôle équivalent. Outre une partie du service Communication externe du SPF Chancellerie du Premier ministre, le Résidence Palace héberge également diverses organisations de presse. Elles y ont l’opportunité d’organiser toutes sortes de débats, séminaires et conférences.
Ein internationales Pressezentrum verdient diesen Namen aber nur, wenn Regierungsbehörden und Medien darin eine gleichberechtigte Rolle spielen. Neben einem Teil des Diensts Externe Kommunikation des FÖD Kanzlei des Premierministers sind auch verschiedene Medienorganisationen im Résidence Palace vertreten. Sie haben die Möglichkeit, selbst verschiedene Debatten, Seminare und Konferenzen zu organisieren.
  ml.shirakawa-go.org  
An international press centre is only worthy of its name if the government and the press can play an equal role there. In addition to part of the External Communications service of the First Minister’s Office, various press organisations are also housed in the Residence Palace. This gives them the opportunity to organise all kinds of debates, seminars and conferences.
Un centre de presse international est uniquement digne de ce nom si l’autorité et la presse y jouent un rôle équivalent. Outre une partie du service Communication externe du SPF Chancellerie du Premier ministre, le Résidence Palace héberge également diverses organisations de presse. Elles y ont l’opportunité d’organiser toutes sortes de débats, séminaires et conférences.
Ein internationales Pressezentrum verdient diesen Namen aber nur, wenn Regierungsbehörden und Medien darin eine gleichberechtigte Rolle spielen. Neben einem Teil des Diensts Externe Kommunikation des FÖD Kanzlei des Premierministers sind auch verschiedene Medienorganisationen im Résidence Palace vertreten. Sie haben die Möglichkeit, selbst verschiedene Debatten, Seminare und Konferenzen zu organisieren.
  www.mobilhome-ohara.com  
An international press centre is only worthy of its name if the government and the press can play an equal role there. In addition to part of the External Communications service of the First Minister’s Office, various press organisations are also housed in the Residence Palace. This gives them the opportunity to organise all kinds of debates, seminars and conferences.
Un centre de presse international est uniquement digne de ce nom si l’autorité et la presse y jouent un rôle équivalent. Outre une partie du service Communication externe du SPF Chancellerie du Premier ministre, le Résidence Palace héberge également diverses organisations de presse. Elles y ont l’opportunité d’organiser toutes sortes de débats, séminaires et conférences.
Ein internationales Pressezentrum verdient diesen Namen aber nur, wenn Regierungsbehörden und Medien darin eine gleichberechtigte Rolle spielen. Neben einem Teil des Diensts Externe Kommunikation des FÖD Kanzlei des Premierministers sind auch verschiedene Medienorganisationen im Résidence Palace vertreten. Sie haben die Möglichkeit, selbst verschiedene Debatten, Seminare und Konferenzen zu organisieren.
  www.cancun-adventure.com  
An international press centre is only worthy of its name if the government and the press can play an equal role there. In addition to part of the External Communications service of the First Minister’s Office, various press organisations are also housed in the Residence Palace. This gives them the opportunity to organise all kinds of debates, seminars and conferences.
Un centre de presse international est uniquement digne de ce nom si l’autorité et la presse y jouent un rôle équivalent. Outre une partie du service Communication externe du SPF Chancellerie du Premier ministre, le Résidence Palace héberge également diverses organisations de presse. Elles y ont l’opportunité d’organiser toutes sortes de débats, séminaires et conférences.
Ein internationales Pressezentrum verdient diesen Namen aber nur, wenn Regierungsbehörden und Medien darin eine gleichberechtigte Rolle spielen. Neben einem Teil des Diensts Externe Kommunikation des FÖD Kanzlei des Premierministers sind auch verschiedene Medienorganisationen im Résidence Palace vertreten. Sie haben die Möglichkeit, selbst verschiedene Debatten, Seminare und Konferenzen zu organisieren.
  w2eu.net  
An international press centre is only worthy of its name if the government and the press can play an equal role there. In addition to part of the External Communications service of the First Minister’s Office, various press organisations are also housed in the Residence Palace. This gives them the opportunity to organise all kinds of debates, seminars and conferences.
Un centre de presse international est uniquement digne de ce nom si l’autorité et la presse y jouent un rôle équivalent. Outre une partie du service Communication externe du SPF Chancellerie du Premier ministre, le Résidence Palace héberge également diverses organisations de presse. Elles y ont l’opportunité d’organiser toutes sortes de débats, séminaires et conférences.
Ein internationales Pressezentrum verdient diesen Namen aber nur, wenn Regierungsbehörden und Medien darin eine gleichberechtigte Rolle spielen. Neben einem Teil des Diensts Externe Kommunikation des FÖD Kanzlei des Premierministers sind auch verschiedene Medienorganisationen im Résidence Palace vertreten. Sie haben die Möglichkeit, selbst verschiedene Debatten, Seminare und Konferenzen zu organisieren.
  ahven.net  
This website uses Google Analytics web analytics service provided by Google In. ( “Google”). Google Analytics uses “cookies”, text data that is stored on your computer (Internet browser) and allows analyzing your use of the site during your visit. Data collected via cookies on your use of the site are transferred to a Google server in the USA and stored there. In the case of activation of the IP anonymization on this website, your IP address will however be compressed in advance by Google, in the EU Member States or in other member states of the Treaty of European Economic Area. Only in exceptional cases, the full IP address be transmitted to a Google server in the US and then compressed. Google uses this information on behalf of the owner of that site, to analyze site usage, to prepare reports on visitor activity and also provide data to third party services related to the use of the site and ‘Internet. Google does not link the IP address transmitted by your browser as part of Google Analytics with other Google data. You can disable the installation and use of Cookies by simply setting your Internet browser; However, we inform you that it is possible that you can access all functions of the optimal site. But you can prevent the recording of personal data (including your IP address) generated by the Cookie and use of the site and the use of these data by Google, by downloading and installing via the link following the browser plugin available : http://tools.google.com/dlpage/gaoptout
Ce site utilise les services d’analyse web Google Analytics de la société Google In. (“Google”). Google Analytics utilise des „Cookies“, des données texte, qui sont enregistrées sur votre ordinateur (par votre navigateur Internet) et qui permettent d’analyser votre utilisation du site lors de votre visite. Les données récoltées via les Cookies concernant votre utilisation du site sont transférées sur un serveur de Google aux USA et enregistrées sur place. Dans le cas d’une activation de l’anonymisation de l’IP sur ce site, votre adresse IP sera toutefois compressée au préalable par Google, dans les Etats membres de l’Union Européenne ou dans les autres Etats membres du traité de l’espace économique européen. Seulement dans des cas exceptionnels, l’adresse IP complète sera transmise à un serveur de Google aux Etats-Unis et alors compressée. Google utilisera ces informations pour le compte du propriétaire de ce site, afin d’analyser votre utilisation du site, d’établir des rapports sur l’activité des visiteurs et fournir aussi des données aux services tiers liés à l’utilisation du site et d’Internet. Google ne reliera pas l’adresse IP transmise par votre navigateur dans le cadre de Google Analytics à d’autres données Google. Vous pouvez désactiver l’installation et l’utilisation des Cookies par un simple paramétrage de votre logiciel de navigation Internet; nous vous informons cependant qu’il est alors possible que vous ne puissiez accéder à toutes les fonctions du site de façon optimale. Mais vous pouvez empêcher l’enregistrement des données personnelles (incluant votre adresse IP) engendré par les Cookie et l’utilisation du site, ainsi que l’exploitation de ces données par Google, en téléchargeant et installant grâce au lien suivant le Plugin navigateur disponible : http://tools.google.com/dlpage/gaoptout
  www.acrcloud.com  
An international press centre is only worthy of its name if the government and the press can play an equal role there. In addition to part of the External Communications service of the First Minister’s Office, various press organisations are also housed in the Residence Palace. This gives them the opportunity to organise all kinds of debates, seminars and conferences.
Un centre de presse international est uniquement digne de ce nom si l’autorité et la presse y jouent un rôle équivalent. Outre une partie du service Communication externe du SPF Chancellerie du Premier ministre, le Résidence Palace héberge également diverses organisations de presse. Elles y ont l’opportunité d’organiser toutes sortes de débats, séminaires et conférences.
Ein internationales Pressezentrum verdient diesen Namen aber nur, wenn Regierungsbehörden und Medien darin eine gleichberechtigte Rolle spielen. Neben einem Teil des Diensts Externe Kommunikation des FÖD Kanzlei des Premierministers sind auch verschiedene Medienorganisationen im Résidence Palace vertreten. Sie haben die Möglichkeit, selbst verschiedene Debatten, Seminare und Konferenzen zu organisieren.
  2 Treffer www.club2000.org  
What a busy year 2017 has been! We’ve filmed 3 videos and launched PRAMA STRENGTH and PRAMA ENERGY programming – and we won’t be stopping there in 2018, kicking off with the launch of PRAMA KIDS & FAMILIES programme.
2017 war für uns wirklich ein bewegtes Jahr! Wir haben 3 Videos gefilmt und die Programme PRAMA STRENGTH und PRAMA ENERGY auf den Markt gebracht. Diesen Schwung nehmen wir mit ins neue Jahr, denn 2018 wird der Startschuss für das Programm PRAMA KIDS & FAMILIES fallen.
L’année 2017 a été bien chargée !Nous avons filmé 3 vidéos et lancé les programmes PRAMA STRENGTH et PRAMA ENERGY. Nous ne nous arrêterons pourtant pas là en 2018 avec le lancement du programme PRAMA KIDS & FAMILIES.
  www.bomani.cz  
MC Electronics does not examine these sites regularly nor manages them or is responsible for the material contained there in.
MC Electronics non può esaminare costantemente tali siti n li gestisce o è responsabile per il materiale in essi contenuto.
MC Electronics не занимается проверкой данных сайтов, не управляет ими и не несет ответственности за их содержание.
  www.btmrdf.com.tw  
Our wires accompany you through daily life. You often do not even see them – but they are there. In passenger cars, computers, industrial electronics, medical technology, photovoltaics, lamps, musical instruments, cables and much more...
Nos fils vous accompagnent dans la vie de tous les jours. Le plus souvent vous ne les voyez même pas – mais ils sont bien là. Dans les voitures, les ordinateurs, l’électronique industriel, la technologie médicale, les panneaux photovoltaïques, les lampes, les instruments de musique, les câbles et bien plus encore…
Unser Draht begleitet Sie durch das tägliche Leben. Oft sehen Sie ihn gar nicht – aber er ist da. In Kfz, Computer, Industrieelektronik, Medizintechnik, Photovoltaik, Lampen, Musikinstrumenten, Kabeln und und und ...
  2 Treffer www.voiceoflyrics.com  
Pierre Monty has received a first prize for flute at the Regional Conservatory at Versailles (as a student of Roger Bourdin), he received his Bachelors Degree at the Ecole Normale of Music in Paris. He received two teaching certificates that honored his musical achievements there, in addition he has been honored by the Charles Oulmont Foundation.
Premier prix de flûte du Conservatoire National de Région de Versailles (élève de Roger Bourdin) ; licence de concert de l’Ecole Normale de Musique de Paris ; titulaire de deux certificats d’aptitude ; lauréat de la fondation Charles Oulmont.
  2 Treffer www.jam-service.com  
For a long time I want a voyeur boy who likes to see a good chow with my best friend, I want to be there in the room undress and cover his body with kisses . . I want you to keep looking! Enjoy a good look.
Durante mucho tiempo quiero un chico voyeur al que le guste ver una buena comida con mi mejor amiga, quiero estar allí desnuda y cubrir su cuerpo con besos ... ¡Quiero que sigas mirando! Disfruta de una buena comida. mi mejor amiga es muy especial, vamos
  www.nationaltheater-weimar.de  
The focus is on the nine factories Creation, with detailed descriptions of each chip, but the supplement also includes information on the 51 civic centers Joves five Spaces are there in Barcelona today.
El enfoque está en las nueve Fábricas de Creación, con fichas detalladas de cada una de ellas, pero el suplemento también incluye información sobre los 51 Centros Cívicos y cinco Espais Joves con los que cuenta Barcelona en la actualidad.
L'enfocament està en les nou Fàbriques de Creació, amb fitxes detallades de cadascuna d'elles, però el suplement també inclou informació sobre els 51 Centres Cívics-cinc espais joves amb què compta Barcelona en l'actualitat.
  www.reta.pt  
The Neuchâtel mountain region is home to almost one-third of Swiss watchmaking workforce, and thus to a body of expertise and skills that is unique in the world. That is precisely why Christophe Claret chose to set up his business there in 1989.
Les montagnes neuchâteloises concentrent près du tiers de la main d’œuvre horlogère de la Suisse et, partant, des savoir-faire et des compétences uniques au monde. C’est précisément dans cette région qu’a décidé de s’installer Christophe Claret en 1989. Cela dit, le maître horloger ne se contente pas de refaire ce qui a déjà été fait. Il est résolument tourné vers l’invention, repoussant sans cesse les limites du possible, n’hésitant pas à sortir des sentiers battus et à proposer des manières inédites de lire le temps. Au Manoir du Soleil d’Or, tout est fait pour que les idées circulent, se confrontent, se forgent aux compétences des uns et des autres.
La región montañosa de Neuchâtel es el hogar de casi un tercio de los relojes suizos y, por tanto, una fuente de experiencia y de aptitudes única en el mundo. Es precisamente por eso por lo que Christophe Claret decidió abrir su negocio aquí en 1989. No obstante, el maestro relojero no estaría satisfecho con el mero hecho de rehacer lo que ya se ha hecho. Su prioridad absoluta es la invención, ir siempre más allá, explorar nuevos territorios y sugerir formas originales de dar la hora. En el Manoir du Soleil d’Or, todo está organizado para garantizar el flujo libre de las ideas, la confrontación con las de los demás y el contacto constante entre diferentes actitudes.
منطقة جبال نيوشاتيل هي معقل ما يقرب من ثلث الشركات السويسرية الصانعة للساعات، وبالتالي فهي تحتضن خبرات ومهارات فريدة لا مثيل لها في العالم. ولهذا السبب فقد كان كريستوف كلاريه على وشك إنشاء شركته هناك في سنة 1989. ورغم ذلك، فلم يكن أستاذ صناعة الساعات مقتنعا أبدا بالاكتفاء بتكرار ما سبقه إليه الآخرون. فهو مغرم بالإبداع والابتكار، وسقف طموحاته في ذلك بلا حدود، حيث يرنو دائما إلى اكتشاف آفاق جديدة وابتكار أنماط لم يسبقه إليها أحد في قراءة الزمن. وفي نطاق Manoir du Soleil d’Or، يتم تنظيم كل شيء بطريقة تضمن تدفق الأفكار بسلاسة، والاندماج بينها وبين أفكار الآخرين وبالتالي إعادة صياغتها عبر الاحتكاك المستمر بين أصحاب المهارات المختلفة.
Горы Невшателя – область невероятно высокой концентрации уникальных знаний – здесь трудится почти треть работников швейцарской часовой индустрии. Именно здесь в 1989 году и решил обосноваться Кристоф Кларе. Однако подлинный Мэтр часового дела никогда не удовлетворяется простым воспроизведением канонов. Он постоянно изобретает, раздвигает границы возможного, смело идет по еще не проторенному пути и предлагает инновационные способы индикации времени. Все в поместье Soleil d’Or способствует рождению новых идей, обмену знаниями и опытом.
  www.mzrio.com  
He conducts FSC Forest Management and FSC and PEFC Chain of Custody auditing in Slovakia and the Czech Republic and also handles FSC trademark requests from clients based there. In addition, he provides auditing in other Central and Eastern European countries at intervals.
Provádí audity lesního hospodaření FSC a zpracovatelského řetězce FSC a PEFC na Slovensku a v České republice a schvaluje také použití ochranné známky FSC. Příležitostně také provádí audity v zemích střední a východní Evropy.
  3 Treffer ditchil.com  
Mavis! Is the first documentary on gospel/soul music legend and civil rights icon Mavis Staples and her family group, The Staple Singers. From the freedom songs of the ’60s and hits like “I’ll Take You There" in the ’70s, to funked up collaborations with Prince and her recent albums with Wilco’s Jeff Tweedy, Mavis has stayed true to her roots, kept her family close, and inspired millions along the way. Featuring powerful live performances, rare archival footage, and conversations with friends and contemporaries including Bob Dylan, Prince, Bonnie Raitt, Levon Helm, Jeff Tweedy, Chuck D, and more, MAVIS! reveals the struggles, successes, and intimate stories of her journey. At 75, she's making the most vital music of her career, winning Grammy awards, and reaching anew generation of fans. Her message of love and equality is needed now more than ever.
Con signo de admiración. Por su envergadura y talento, pero también por el vozarrón que elevó por encima de la Iglesia. Mavis Staples: una gran dama de 75 años que se niega a bajar del escenario. Verán aquí que Mavis era la encargada de “enloquecer” a los feligreses; que Staple Singers se aliaron con la congregación del folk ,que tocaron en festivales blancos y se lanzaron al pop (“porque el góspel no es más que la verdad, y nosotros cantamos la verdad”); que fueron piezas capitales en el movimiento negro, y participaron en Wattstax; Mavis, sufrió sus percances, pero toca hoy para audiencias cada vez mayores, y su VOZ sigue siendo vendaval (como comprobarán en las interpretaciones de algunos de sus hits). Jeff Tweedy, Chuck D, Bonnie Raitt, Steve Cropper o Dylan alzan su canto.
Harridura markarekin. Tamainagatik eta talentuagatik, baina baita Elizaz harago igo zuen ahots ozenagatik ere. Mavis Staples: 75 urteko dama handi bat da eta agertokitik jaisteari muzin egiten dio. Hemen ikusiko dugu Mavis zela eliztarrak "zoratzeko" arduraduna; Staple Singers taldea aliatu egin zela folkaren kongregazioarekin, zurien jaialdietan jo zutela eta popera jauzi egin zutela ("gospela egia besterik ez delako, eta guk egia kantatzen dugulako"); lan gailenak izan zirela mugimendu beltzean, eta Wattstax jaialdian parte hartu zutela; Mavisek bere ezbeharrak izan zituen, baina gaur gero eta entzule gehiagorentzat jotzen du, eta beren AHOTSAK haizetea izaten jarraitzen du (bere hitetako batzuk jotzean egiaztatuko dugun moduan). Jeff Tweedy, Chuck D, Bonnie Raitt, Steve Cropper edo Dylan abeslariek bere kantua goratzen dute.
  2 Treffer www.wto.int  
I am sure you will agree with me that the services industry is the most dynamic industry in many African countries including there in South Africa where services now accounts for approximately 65% of GDP and around 70% of formal employment.
Les pays en développement se sont réservé le droit de désigner les secteurs de services qu'ils souhaitent libéraliser. Je suis sûr que vous conviendrez avec moi que les services sont la branche d'activité la plus dynamique dans beaucoup de pays africains, notamment ici en Afrique du Sud où les services comptent désormais pour environ 65 pour cent du PIB et près de 70 pour cent de l'emploi formel. L'Afrique ne peut qu'y gagner encore davantage en maintenant une position offensive dans ce secteur. Cela aura pour effet non seulement d'envoyer des signaux positifs aux investisseurs mais aussi d'assurer la prévisibilité et la transparence nécessaire pour faciliter les décisions d'investissement. Il ne peut y avoir de discussion sur le commerce intra-africain sans évoquer le secteur des services. Prenez par exemple le secteur des transports: d'après la CNUCED , les coûts du transport en Afrique constituent plus de 15 pour cent du coût total de n'importe quel produit, contre 8 pour cent pour d'autres pays en développement et 5 pour cent pour les pays développés. Ce coût élevé du transport a une incidence négative sur le volume des échanges.
Los países en desarrollo se han reservado el derecho a designar los subsectores de servicios que deseen liberalizar. Tengo la certeza de que ustedes coincidirán conmigo en que el sector de servicios es el más dinámico en muchos países africanos, en particular aquí, en Sudáfrica, país cuyos servicios representan ya el 65 por ciento del PIB y el 70 por ciento del empleo formal, aproximadamente. África aumentará sus beneficios si mantiene una posición ofensiva en ese sector. Tal situación no sólo enviará señales positivas a los inversores, sino que aportará la previsibilidad y transparencia necesarias para facilitar las decisiones en materia de inversiones. No es posible mantener un debate sobre el comercio entre países africanos sin abordar el sector de los servicios. Observen, por ejemplo, los servicios de transporte. Según la UNCTAD, los costos de transporte representan en África más del 15 por ciento del costo total de cualquier producto, en comparación con el 8 por ciento en los demás países en desarrollo y el 5 por ciento en los países desarrollados. Este elevado costo del transporte tiene un efecto negativo en el volumen de comercio.
  pharm.hec.cn  
Your information will only be processed and stored within the European Economic Area. In certain circumstances, your may be transmitted by a company of the Klarna Group to a service provider or subcontractor in countries outside of the EU/European Economic Area and stored there. In this case, you will be informed about this separately in this data protection statement. BillPay will then take appropriate contractual, technical and organisational measures to ensure that your data is handled securely and that a level of protection is guaranteed which is commensurate with the data protection requirements within the EU/European Economic Area.
Vos données sont normalement traitées et enregistrées exclusivement à l’intérieur de l’espace économique européen. Il peut arriver dans certaines circonstances que vos données soient transmises à une autre entreprise du groupe Klarna, à un prestataire externe ou à un sous-traitant dans un pays extérieur à l’UE ou à l’Espace économique européen, et qu’elles y soient conservées. Un tel cas sera mentionné spécialement dans la présente Politique de protection des données. BillPay adoptera alors des mesures contractuelles, techniques et organisationnelles appropriées pour veiller à ce que vos données soient traitées de manière sécurisée et qu’un niveau de protection répondant aux exigences de protection des données à l’intérieur de l’UE ou de l’Espace économique européen soit assuré.
Ihre Daten werden grundsätzlich nur innerhalb des europäischen Wirtschaftsraums verarbeitet und gespeichert. Es kann vorkommen, dass Ihre Daten unter bestimmten Umständen von einem Unternehmen der Klarna Gruppe, einem Leistungserbringer oder einem Subunternehmen in Länder außerhalb der EU/ des europäischen Wirtschaftsraums übertragen und dort gespeichert werden. In diesem Fall wird gesondert in dieser Datenschutzerklärung hierüber informiert werden. BillPay wird dann angemessene vertragliche, technische und organisatorische Maßnahmen treffen, um sicherzustellen, dass Ihre Daten sicher behandelt werden und dass ein entsprechendes Schutzniveau, welches den Anforderungen des Datenschutzes innerhalb der EU/des europäischen Wirtschaftsraums entspricht, gewährleistet ist.
I dati vengono generalmente trattati e conservati esclusivamente entro i confini dello Spazio economico europeo. Può accadere che, in determinate circostanze, i dati siano trasmessi da una società del gruppo Klarna, un fornitore di servizi o un subcontraente a Paesi al di fuori dell’Unione Europea / dello Spazio economico europeo e lì vengano conservati. In tal caso, all’interno dell’informativa sulla privacy, viene inserita una specifica comunicazione in merito. BillPay adotterà quindi adeguate misure contrattuali, tecniche ed organizzative per assicurare che i dati degli utenti siano trattati in modo sicuro e sia garantito un opportuno livello di protezione conforme ai requisiti di protezione dei dati vigenti nell’Unione Europea / nello Spazio economico europeo.
  4 Treffer www.2wayradio.eu  
Originally thought to be from Scandinavia, and settling in Poland during the 2nd century BC, the Vandals were a confederation of Germanic tribes who went on to successfully migrate down through Europe and into Africa, forming a kingdom there in AD439.
On pensait à l'origine que les Vandales étaient descendus de Scandinavie pour s'installer en Pologne au IIe siècle av. J.-C. Il s'agissait d'une confédération de tribus germaniques qui migrèrent avec succès en Europe, puis jusqu'en Afrique, y installant un royaume en 439. Ils ne s'arrêtèrent pas là. Leur activité en Méditerranée devint si importante que les Romains perdirent le contrôle de la mer et de nombreuses îles, comme la Sicile. Après plusieurs tentatives de la part des Romains pour reprendre leurs territoires perdus, les Vandales envahirent l'Italie, et devinrent la deuxième peuplade barbare germanique à piller Rome au Ve siècle : ils parvinrent même à mettre la ville à genoux en 455. Ils tentèrent même de conquérir l'empire romain d'occident mais furent repoussés par les Maniotes (descendants des légendaires Spartiates) et chassés de la Grèce. Au bout d'un moment, les Romains cessèrent d'essayer de les détruire, et les deux peuples cohabitèrent fébrilement jusqu'à la chute de l'Empire d'occident vers 476.
Die Vandalen - früher hielt man eine Herkunft aus Skandinavien und Siedlung in Polen im 2. Jahrhundert n. Chr. für denkbar - waren eine Konföderation germanischer Stämme, die durch Europa und bis nach Nordafrika zogen und dort im Jahr 439 n. Chr. ein Königreich gründeten. Doch ihre Reise endete nicht dort. Später war die vandalische Präsenz im Mittelmeerraum so groß, dass die Römer die Kontrolle über das Mittelmeer und viele der darin liegenden Inseln, einschließlich Sizilien, verloren. Nach einigen Versuchen der Römer, die verlorenen Gebiete zurückzuerobern, fielen die Vandalen in Italien ein, plünderten als zweites germanisches Barbarenvolk im 5. Jahrhundert Rom und zwangen damit die Stadt 455 n. Chr. in die Knie. Dies führte direkt zu einem Versuch einer Invasion des Oströmischen Reiches, der jedoch von den Maniaten, den einstigen legendären Spartanern, abgewehrt wurde - und die Vertreibung der Vandalen aus Griechenland zur Folge hatte. Schließlich verzichteten die Römer auf jegliche weitere Versuche, die Vandalen zu besiegen. Es folgte eine unruhige Koexistenz, die mit dem Untergang des Westreiches im Jahr 476 n. Chr. endete.
I Vandali erano una confederazione di tribù germaniche originarie probabilmente della Scandinavia, che si stanziarono in Polonia durante il II sec. a.C. e che successivamente migrarono a sud attraverso l’Europa e in Africa, dove formarono un regno nel 439 d.C. Non si fermarono lì. L’attività dei Vandali nel Mediterraneo divenne così intensa che i Romani persero il controllo del mare e di molte delle sue isole, Sicilia inclusa. In seguito ai numerosi sforzi romani di riconquistare i territori perduti, i Vandali invasero la penisola, e furono il secondo popolo barbaro germanico a saccheggiare Roma durante il V sec. mettendola in ginocchio nel 455 d.C. Ciò portò direttamente a una tentata invasione dell’Impero romano d’oriente, respinta dai Manioti, gli antichi e leggendari Spartani, che si concluse con l’espulsione dei Vandali dalla Grecia. Alla fine i Romani rinunciarono a distruggerli e i due popoli coesistettero non senza difficoltà finché l’Impero d’occidente non crollò nel 476 d.C.
Vandalové snad pocházeli původem ze Skandinávie, kolem 2. století př. n. l. se pak usadili na území dnešního Polska. Odsud toto společenství germánských kmenů putovalo dále na jih Evropy a do Afriky, kde roku 439 n. l. jeho příslušníci založili své království. U toho ale nezůstalo. Vandalům se nakonec podařilo na úkor Římanů ovládnout většinu Středomoří, včetně řady ostrovů, Sicílii nevyjímaje. Římané se opakovaně pokusili dobýt ztracená území zpět, Vandalové ale vtrhli i do Itálie a v pátém století jako druhý germánský národ vyplenili Řím. Věčné město se před nimi muselo sklonit roku 455 n. l. Jejich dalším cílem se měla stát Východořímská říše, v postupu jim ale zabránili Manioti, potomci legendárních Sparťanů, kteří je z řeckého území vyhnali. Římané konečně snahy o zničení Vandalů vzdali a oba národy žily s obtížemi pospolu až do pádu Západořímské říše kolem roku 476 n. l.
Wandalowie wywodzili się prawdopodobnie ze Skandynawii, ale w II wieku p.n.e. osiedlili się na obszarach dzisiejszej Polski. Stanowili konfederację plemion germańskich, a w swych wędrówkach po Europie dotarli nawet do Afryki, gdzie w roku 439 n.e. założyli własne królestwo. Ale nie poprzestali na tym. Na skutek ich aktywności w basenie śródziemnomorskim, Rzymianie stracili kontrolę nad morzem i licznymi wyspami, w tym Sycylią. Po kilku próbach odbicia terytoriów, Wandalowie najechali i złupili Rzym, tym samym zapisując się w historii jako drugi lud germański, któremu udał się ten wyczyn w V wieku - miasto upadło w roku 455 n.e. Przypuścili także inwazję na Wschodnie Cesarstwo Rzymskie, która jednak została odparta siłami Maniotów - potomków legendarnych Spartan. Ostatecznie Rzymianie zaniechali prób zniszczenia Wandalów i żyli z nimi we względnej zgodzie aż do upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego w roku 476 n.e.
Вандалами называют конфедерацию германских племен, пришедших из Скандинавии на территорию нынешней Польши во II в. до н.э. В дальнейшем они расселились по всей Европе и даже добрались до Африки, а в 439 г. н.э. основали собственное царство. Но вандалы не стали останавливаться на достигнутом. Их активность на Средиземном море привела к тому, что Римская империя потеряла контроль над многими его островами, включая Сицилию. После попытки римлян вернуть утраченное вандалы вторглись в Италию и в 455 г. захватили Рим, став таким образом вторым германским народом, разграбившим этот город на протяжении V в. Затем последовала попытка вторжения в Восточную Римскую империю, которую, впрочем, успешно отразили маниоты - потомки легендарных спартанцев. После этого вандалов изгнали из Греции. В дальнейшем римляне оставили попытки справиться с вандалами, и два народа сосуществовали до самого распада Западной Римской империи в 476 г.
İlk başta İskandinavyalı oldukları sanılan ve MÖ 2. yüzyılda Polonya'ya yerleşen Vandallar, başarıyla Avrupa'dan geçip Afrika'ya göç eden ve MS 439 yılında orada krallıklarını kuran Cermen kavimlerinden oluşan bir konfederasyondu. Bununla da yetinmediler. Nihayetinde, Akdeniz'deki Vandal etkisi o kadar büyüdü ki Romalılar denizin ve Sicilya da dahil olmak üzere pek çok adanın kontrolünü kaybettiler. Kaybettikleri toprakları tekrar ele geçirmeye çalışan birkaç Roma denemesi sonrasında, Vandallar İtalya'yı işgal etti ve MS 455 yılında Roma'ya diz çöktürterek 5. yüzyılda şehri yağmalayan ikinci Cermen barbar halkı oldu. Bunun ardından da Doğu Roma İmparatorluğu'na yapılan bir istila teşebbüsü geldi ama bir zamanlar efsanelere konu olan Spartalıların soyundan gelen Maniotlar tarafından istila bastırıldı, böylece Vandallar Yunanistan'dan atıldı. Nihayetinde, Romalılar Vandalları ortadan kaldırmaya çalışmaktan vazgeçti ve iki halk MS 476 yılında Batı İmparatorluğunun çöküşüne dek ikisi de bir diğerinden rahatsız bir şekilde beraber yaşamayı sürdürdü.
  9 Treffer atoll.pt  
Our facility is located in the Province of Arezzo in Tuscany where history, nature, art, poetry is there. In the area can enjoy good wine shops and typical Tuscan cuisine restaurants where our oil tastes good wine the very good bread and cold cuts as not to leave nothing to chance our excellent steak The famous Chianina.
Notre usine est située dans la province d'Arezzo, en Toscane, où l'histoire, nature, art, la poésie est là. Dans la région peuvent profiter des boutiques du bon vin et des restaurants typiques où la cuisine toscane notre pétrole goût du bon vin du très bon pain et charcuterie de ne pas laisser rien au hasard notre steak excellent La Chianina célèbre.
Unsere Anlage ist in der Provinz Arezzo in der Toskana, wo Geschichte, Natur, Poesie, Kunst ist. In der Umgebung gibt guten Wein genießen Geschäften und typisch toskanische Küche Restaurants, in denen unser Öl schmeckt der Wein sehr gutes Brot und Wurstwaren wie nichts dem Zufall zu überlassen Qualität Steak Der berühmte Chianina.
  14 Treffer www.nato.int  
There has not been a single incident of terrorist arrests in the Mediterranean since the beginning of counter-terrorist operations started there in 2001. Here, a member of the operation explains how the sea is kept safe.
Est-ce véritablement la fin de l’ère navale ? Risque-t-on de voir apparaître davantage de zones de non-droit en mer à l’avenir ? Et comment le changement climatique va-t-il peser sur la situation maritime ? Diego Ruiz Palmer se penche sur ces questions.
Ist das Ende der Ära der Marine wirklich erreicht? Könnte es in Zukunft noch weitere rechtsfreie Meeresgebiete geben? Und wie wird sich der Klimawandel auf die Lage der Seefahrt auswirken? Diego Ruiz Palmer wirf einen Blick auf diese Fragen.
¿Es éste de verdad el final de la era naval? ¿Podrían aparecer en el futuro otros mares sin ley? ¿Cómo afectará el cambio climático al entorno marítimo? Diego Ruiz Palmer analiza todas esas cuestiones.
Siamo veramente alla fine dell'era navale? In futuro potrebbero divenire più numerosi gli spazi marini ove regna l’anarchia? In che modo i cambiamenti climatici influiranno sulla situazione marittima. Diego Ruiz Palmer analizza questi argomenti.
Será que estamos mesmo no fim da era naval? Será que no futuro poderão vir a existir mais zonas marítimas sem lei? E como é que as mudanças climáticas afectarão a situação marítima? Diego Ruiz Palmer analisa estas questões.
هل هذه هي حقاً نهاية الحقبة البحرية؟ هل من الممكن مستقبلاً أن توجد مساحات بحرية خارجة عن القانون أكثر من الآن؟ وكيف يمكن للتغير المناخي أن يؤثر على الوضع الحالي للبحرية. يبحث دييغو رويز بالمر تلك المواضيع.
Is dit echt het einde van het marine-tijdperk? Zouden er in de toekomst meer delen van de zee komen waar wetteloosheid regeert? En welke invloed zal de klimaatverandering hebben op de situatie op zee? Diego Ruiz Palmer buigt zich over de vraagstukken.
Наистина ли настъпва краят на военноморската ера? Ще се увеличат ли зоните на беззаконие по моретата в бъдеще? Как промяната на климата ще се отрази на ситуацията в моретата. Диего Руиз Палмер анализира тези проблеми.
Nastal skutečně konec éry vojenského námořnictva? Bude v budoucnosti existovat ještě více mořských oblastí mimo zákon? Jakým způsobem ovlivní klimatické změny situaci v námořní dopravě? Diego Ruiz Palmer se ve své úvaze zabývá těmito a dalšími souvisejícími problémy.
Kas merevägede ajastu on tõesti lõppemas? Kas tulevikus on merel rohkem piirkondi, kus seadused ei maksa midagi? Ja kuidas mõjutavad merendust kliimamuutused? Diego Ruiz Palmer kõigest sellest juttu teebki.
Tényleg vége a haditengerészet korának? Lehet, hogy a jövőben még több ellenőrizetlen tengeri térség lesz? Milyen hatással lesz az éghajlatváltozás a tengerek helyzetére? Diego Ruiz Palmer ezeket a kérdéseket járja körül.
Sjáum við fram á endalok tíma sjóherjanna? Verða fleiri hafsvæði utan laga og reglu í framtíðinni? Og hvaða áhrif munu loftslagsbreytingar hafa á stöðu sjóherja? Diego Ruiz Palmer skoðar þessi mál nánar.
Ar tikrai jau baigiasi karinio jūrų laivyno era? Ar gali būti, kad ateityje atsiras dar daugiau jūrų, kuriose visai nepaisoma įstatymų? Ir koks bus klimato kaitos poveikis laivininkystei. Visus šiuos klausimus ir analizuoja Diego Ruizas Palmeris.
Er dette virkelig slutten på den sjømilitære æra? Kan det bli flere lovløse områder på havet i fremtiden? Og hvordan vil klimaendringene påvirke den maritime situasjonen. Diego Ruiz Palmer ser på disse spørsmålene.
Czy naprawdę nadchodzi kres ery marynarki wojennej? Czy możliwe, że w przyszłości będzie więcej ogarniętych bezprawiem obszarów morskich. Poza tym, jak zmiany klimatu wpłyną na sytuację na obszarach morskich? Diego Ruiz Palmer analizuje powyższe zagadnienia.
Este, într-adevăr, vorba de sfârşitul erei navale? Ar putea exista mai multe zone ieşite de sub controlul legii în viitor? Şi cum va fi situaţia maritimă afectată de schimbările climatice? Diego Ruiz Palmer analizează aceste aspecte.
Можно ли утверждать, что наступил конец военно-морской эпохи? Может ли вырасти в будущем число морских районов, не признающих законов? Каким образом изменение климата скажется на обстановке на море? Эти вопросы рассматривает Диего Руис Палмер.
Koniec éry vojenského námorníctva skutočne nastal? Bude v budúcnosti existovať ešte viac morských oblastí mimo zákona? Akým spôsobom ovplyvnia klimatické zmeny situáciu v námornej doprave? Diego Ruiz Palmer sa vo svojej úvahe zaoberá týmito a ďalšími súvisiacimi problémami.
Je res konec mornariške dobe? Bi se v prihodnje lahko zgodilo, da bo več brezpravnih področij morja? In kako bodo podnebne spremembe vplivale na pomorsko situacijo? Diego Ruiz Palmer proučuje ta vprašanja.
Vai tiešām kara flotes ērai ir pienācis gals? Vai nākotnē varētu parādīties vēl vairāk jūras reģionu, kas atrodas ārpus likuma? Un kā klimata pārmaiņas ietekmē jūrniecības situāciju? Par šiem jautājumiem spriež Diego Ruizs Palmers.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow