cst – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      5'585 Résultats   535 Domaines   Page 5
  12 Hits www.komachine.com  
Viscosity: 30 cSt
Viskosität: 30 cSt
Viscosità: 30 cSt
  14 Hits www.sanidadanimal.info  
43, al. 2, précise que, « une fois concédé, le droit d’utilisation ne peut être retiré ou restreint sauf pour cause d’utilité publique et moyennant indemnité ». Cette protection repose sur « la garantie de la propriété » (art. 26 Cst.) ainsi que sur « la protection contre l’arbitraire et la protection de la bonne foi » (art. 9 Cst.).
Nach Art. 43 Abs. 1 des Bundesgesetzes über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte verschafft die Verleihung dem Beliehenen ein wohlerworbenes Recht auf die Benutzung der Gewässer. Nach Art. 43 Abs. 2 kann das einmal verliehene Nutzungsrecht nur aus Gründen des öffentlichen Wohls und gegen volle Entschädigung zurückgezogen oder geschmälert werden. Die Grundlage des Schutzes bilden die Eigentumsgarantie (Art. 26 BV) und der Vertrauensschutz (Art. 9 BV). Das wohlerworbene Recht ist gesetzesbeständig. Es kann durch spätere Gesetze weder aufgehoben noch in seiner Substanz geschmälert werden. Die rechtliche Verankerung der Ressourcenrente würde die ganze Wasserkraftwirtschaft in unübersehbare Schwierigkeiten führen.
  forum-helveticum.ch  
L'acceptation par le peuple, en 1996, de l'article constitutionnel sur les langues (art. 116 Cst) - soit la reconnaissance officielle du quadrilinguisme de la Suisse - et le soutien accordé au romanche et à l'italien qui en est le corollaire montrent qu'une majorité des votants voit dans la diversité linguistique une composante importante de notre identité (> politique, > langues).
Con riferimento alle sue lingue nazionali la Svizzera si definisce un Paese quadrilingue (in questa sede non tratteremo direttamente le lingue della > migrazione: per quanto siano importanti in un'ottica sociale e di politica linguistica, non sono al centro dell'attività del «Forum e del Portale per la comprensione linguistica e culturale»; a tali lingue e alla tematica del «multilinguismo in Svizzera» dedicheremo in un secondo tempo una rubrica apposita). Assieme al federalismo e alla democrazia diretta, il quadrilinguismo della Svizzera è una della caratteristiche salienti con cui ci piace identificarci. Il fatto che nella votazione del 1996 gli aventi diritto di voto abbiano accettato l'articolo sulle lingue (art. 116 della Costituzione federale) - riconoscendo così ufficialmente il quadrilinguismo della Svizzera e approvando la promozione del romancio e dell'italiano - dimostra che la maggioranza dei votanti considera la pluralità delle lingue un elemento importante della nostra identità (> politica, > lingue).
La Svizra sa chapescha linguisticamain sco pajais quadriling (las linguas da la > migraziun ch'èn natiralmain relevantas per la societad e la politica da linguas na vegnan betg tematisadas qua directamain, perquai ch'ellas na concernan betg il coc dal forum e dal portal per la chapientscha vicendaivla linguistica e culturala; a quellas ed al tema «Plurilinguissem en Svizra» vegn pli tard deditgà in agen champ tematic). La quadrilinguitad en Svizra furma ensemen cun il federalissem e la democrazia directa ina da las caracteristicas las pli impurtantas, cun las qualas nus ans identifitgain gugent. Il fatg che las votantas ed ils votants svizzers han acceptà cun la votaziun dal 1996 l'artitgel da linguas (art. 116 Const.) u, cun auters pleds, renconuschì uffizialmain la quadrilinguitad da la Svizra ed uschia er approvà la promoziun dal rumantsch e dal talian, demussa che la maioritad dals votants svizzers considerescha la diversitad linguistica sco in element impurtant da nossa identitad (> politica, > linguas).
  www.swissmedic.ch  
L'institut respecte les dispositions de la Constitution fédérale (art. 13 Cst ; RS 101) et les lois sur la protection des données qui énoncent que toute personne a droit à la protection de la sphère privée ainsi qu'à la protection contre l'emploi abusif des données qui la concernent.
The Agency complies with the provisions of the Swiss Federal Constitution (BV, Article 13; SR 101) and Swiss legislation on data protection in order to protect the private sphere and to protect against the misuse of personal data. Personal details are handled in strict confidentiality and neither passed on nor sold to third parties.
Das Institut hält die Bestimmungen der Bundesverfassung (Art. 13 BV; SR 101) und der Datenschutzgesetzgebung zum Schutz der Privatsphäre sowie den Schutz vor Missbrauch der persönlichen Daten ein. Persönliche Daten werden streng vertraulich behandelt und weder an Dritte verkauft noch weiter gegeben.
L'Istituto osserva le disposizioni della Costituzione federale (art. 13 Cost., RS 101) e della legge sulla protezione dei dati per tutelare la sfera privata e per proteggere le persone dall'impiego abusivo dei dati personali. I dati personali sono trattati con la massima riservatezza e non sono venduti né trasmessi a terzi.
  2 Hits lagruta.mx  
Notre tarif réduit de $4.99 s'applique aux transferts et à toutes les années de renouvellement des . TOP et se termine le 12/31/18 23:59 CST (UTC+8). Aucun code promo n'est requis, connectez-vous et renouvelez ou transférez votre domaine .
Nutzen Sie den Vorteil unserer $4.99.TOP Preise für Erneuerung und Transfer! Unsere $4.99.TOP-Preise gelten für Transfer und für Erneuerungen im ganzen Jahr und enden am 12/31/18 23:59 CST (UTC+8). Es ist kein Coupon-Code nötig; Melden Sie sich einfach an und erneuern oder übertragen Sie Ihre .TOP-Domain günstiger!
¡Aproveche nuestra renovación y venta de transferencia de $4.99 .TOP ahora! Nuestros precios de venta de $4.99 .TOP se aplican a transferencias y renovaciones por todo el año y terminan 12/31/18 23:59 CST (UTC+8). No es necesario un código de cupón; ¡simplemente ingrese y renueve o transfiera su dominio de .TOP por menos!
Aproveite nossa promoção de renovação e transferência de .TOP por $4.99 agora mesmo! Nosso preço promocional de .TOP por $4.99 aplica-se a todos as renovações e transferências, e termina em 12/31/18 23:59 CST (UTC+8). Nenhum cupom é necessário; basta entrar na sua conta e comprar o seu domínio .TOP pagando menos!
انتهز الآن فرصة تخفيضاتنا على تجديد ونقل نطاق $4.99 .TOP! إن سعر $4.99 .TOP المخفض ينطبق على كل عمليات النقل وكل التجديدات السنوية وينتهي في 12/31/18 23:59 CST (UTC+8). لا تحتاج لرموز قسائم الشراء، فقط سجل دخولك وجدد الصلاحية أو انقل نطاق .TOP الخاص بك مقابل سعر أقل!
Воспользуйтесь нашей акцией на регистрацию и перенос .TOP по $4.99 сейчас! Цена $4.99 на акцию .TOP распространяется на перенос и все годы продления и заканчивается 12/31/18 23:59 CST (UTC+8). Купонов не требуется, просто войдите в личный кабинет и продлите или перенесите свой домен .TOP за меньшие деньги!
  www.cleverfiles.com  
CST (Adobe Director External Cast File)
CELTX (Celtx Project File), CFB (Microsoft Compound File Binary)
CELTX (Celtx Project Archivo), CFB (Microsoft Compound File Binary)
CELTX (Celtx Project File), CFB (Microsoft Compound File Binary)
CELTX (Celtx Project File), CFB (Microsoft Compound File Binary)
سيلتكس (سيلتكس بروجكت فايل ), CFB (ثنائي الملف مجمع الميكروسوفت)
CELTX (Celtx Project File), CFB (Microsoft Compound File Binary)
CELTX (Celtx项目文件), CFB (微软复合文件二进位)
  6 Hits www.ofcom.ch  
Berne, 19.10.2005 - Arrêt du Tribunal fédéral TF du 14 juillet 2005: Quittances de caisse ; mention d'un taux de TVA incorrect (art. 28 al. 1 OTVA ; art. 196 ch. 14 al. 1 let. f et g Cst.)
Bern, 19.10.2005 - Urteil des Schweizerischen Bundesgerichts BG vom 14. Juli 2005: Kassenzettel; Ausweisen eines unrichtigen Steuersatzes (Art. 28 Abs. 1 MWSTV; Art. 196 Ziff. 14 Abs. 1 lit. f und lit. g BV)
Berna, 19.10.2005 - Sentenza del Tribunale federale TF del 14 luglio 2005: Scontrini di ricevute cassa; fatturazione di un'aliquota d'imposta sbagliata (art. 28 cpv. 1 OIVA; art. 196 numero 14 cpv. 1 lett. f, lett. g Cost)
  6 Hits www.ofcom.admin.ch  
Berne, 19.10.2005 - Arrêt du Tribunal fédéral TF du 14 juillet 2005: Quittances de caisse ; mention d'un taux de TVA incorrect (art. 28 al. 1 OTVA ; art. 196 ch. 14 al. 1 let. f et g Cst.)
Bern, 19.10.2005 - Urteil des Schweizerischen Bundesgerichts BG vom 14. Juli 2005: Kassenzettel; Ausweisen eines unrichtigen Steuersatzes (Art. 28 Abs. 1 MWSTV; Art. 196 Ziff. 14 Abs. 1 lit. f und lit. g BV)
Berna, 19.10.2005 - Sentenza del Tribunale federale TF del 14 luglio 2005: Scontrini di ricevute cassa; fatturazione di un'aliquota d'imposta sbagliata (art. 28 cpv. 1 OIVA; art. 196 numero 14 cpv. 1 lett. f, lett. g Cost)
  2 Hits www.prison.ch  
Conformément à l’article 123 de la Constitution fédérale (Cst.), la législation en matière de droit pénal (notamment CP) et de procédure pénale (notamment CPP) relève de la compétence de la Confédération.
Der Bund ist für die Gesetzgebung, namentlich für Strafrecht (u.a. StGB) und Strafprozessrecht (u.a. StPO), zuständig (Art. 123 BV).
Conformemente all’articolo 123 della Costituzione federale (Cst.), la legislazione in materia di diritto penale (in particolare il CP) e di procedura penale (in particolare CPP) compete alla Confederazione.
  15 Hits www.wto.int  
Liste d'activités touristiques caractéristiques (CST/ATC) (1 page; 261 Ko en format Word, uniquement en anglais).
List of Tourism Characteristic Activities (TSA/TCA) (1 page; 261 KB in Word format)
Organización Mundial del Turismo: Boom turístico del milenio en el año 2000 (5 páginas; 41 Ko en formato Word).
  bilety.polin.pl  
L’action débutera ce vendredi à 10:00am CST et sera diffusée en direct tout le weekend. Cliquez ici pour voir le planning complet.
Operacja Vanguard zawiera zupełnie nowe Kampanie Operacji – wykonujcie serie misji, a w nagrodę otrzymacie dodatkowe Walizki na broń Operacji Vanguard i nowe skórki do broni.
Aksiyon Cuma günü saat 10:00 MSS’de başlayacak ve tüm haftasonucanlı yayınlanacak. Turnuva programını için buraya tıklayın.
  10 Hits www.csis-scrs.gc.ca  
Centre de la sécurité des télécommunications : fournit au gouvernement des renseignements de sécurité provenant de l'étranger en recueillant et en analysant de l'information captée au moyen des stations de radio étrangères, de radars et d'autres signaux électroniques; il rend compte de ses conclusions aux autorités appropriées. Le CST veille aussi à ce que les télécommunications du gouvernement du Canada soient à l'abri de l'interception, des perturbations, de la manipulation ou du sabotage.
Communications Security Establishment: Provides the government with foreign intelligence by collecting and analyzing information captured on foreign radio, radar, and other electronic signals, and reporting its findings to the appropriate authorities. The CSE also helps to ensure that the Canadian government's telecommunications are secure from interception, disruption, manipulation, or sabotage.
  4 Hits www.edoeb.admin.ch  
En décembre 2002 déjà, nous avions demandé au Professeur Biaggini une expertise sur le thème «Un identificateur de personne sous l’angle de la protection de la personnalité prévue dans le droit constitutionnel (art. 13 Cst.)».
Nachdem auch in anderen Kantonen Gesetzesvorhaben zur Registerharmonisierung bereits vorliegen oder vorliegen werden, haben wir zusammen mit "privatim - die schweizerischen Datenschutzbeauftragten", einem Zusammenschluss der kantonalen und kommunalen Datenschutzbeauftragten, eine Stellungnahme zur Verwendung der AHV-Versichertennummer in den Kantonen abgegeben. Aus Sicht des Datenschutzes ist die Verwendung der AHV-Versichertennummer in den Kantonen als genereller Personenidentifikator durch eine sorgfältige Gesetzgebungsarbeit demokratisch zu legitimieren. Denn eine generelle Ermächtigung in einem Gesetz für die Verwendung der AHV-Versichertennummer in der gesamten kantonalen Verwaltung ist unzulässig. Die Ausbreitung der AHV-Versichertennummer als Universalnummer birgt hohe Risiken für die Privatsphäre der Bürgerinnen und Bürger, weil sie unerwünschte Verknüpfungen ermöglicht. Auch das Bundesamt für Sozialversicherung hat sich in diesem Sinne geäussert. Bereits im Dezember 2002 haben wir bei Prof. Giovanni Biaggini ein Gutachten eingeholt zum Thema „Ein Personenidentifikator im Lichte des verfassungsrechtlichen Persönlichkeitsschutzes (Art. 13 BV)“. Diese Stellungnahmen und Gutachten sind auf unserer Website abrufbar:
Dato che anche altri Cantoni hanno già presentato o presenteranno progetti di legge per un’armonizzazione dei registri, abbiamo pubblicato, in collaborazione con «privatim – gli incaricati svizzeri (cantonali e comunali) della protezione dei dati» una presa di posizione sull’utilizzo da parte dei Cantoni del numero di assicurato AVS. Dal punto di vista della protezione dei dati, l’uso da parte dei Cantoni di tale numero come identificatore generale delle persone deve essere legittimato democraticamente con un accurato lavoro legislativo. Una legge che consente l'uso generalizzato per tutte le questioni amministrative cantonali del numero di assicurato AVS è infatti inammissibile. L'estensione del campo d'applicazione di questo numero per farlo diventare universale presenta notevoli rischi per la sfera privata dei cittadini a causa della possibilità di stabilire relazioni indesiderate tra i dati. Anche l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali si è pronunciato in tal senso. Già nel dicembre 2002, avevamo chiesto al professor Giovanni Biaggini una perizia sul tema: «un identificatore della persona alla luce della protezione della personalità secondo il diritto costituzionale (art. 13 Cost.)». Il rapporto di perizia (unicamente in tedesco) e le prese di posizione possono essere consultati sul nostro sito:
  www.e-bike-technologies.de  
La CNPD et Digital Luxembourg vous invitent à découvrir les fonctionnalités du « GDPR Compliance Support Tool » à l’adresse suivante : https://cst.cnpd.lu.
The CNPD and Digital Luxembourg invite you to discover the functions of the GDPR Compliance Support Tool at the following address: https://cst.cnpd.lu.
Die Nationale Kommission für den Datenschutz und Digital Luxembourg laden Sie ein, unter der folgenden Adresse mehr über die Funktionen des „GDPR Compliance Support Tool“ zu erfahren: https://cst.cnpd.lu.
  www.briggsandstratton.com  
Pour les moteurs, composez le (800) 444-7774. Pour les groupes électrogènes et les nettoyeurs haute pression, composez le (800) 743-4115. Nos conseillers sont disponibles du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00 CST (heure centrale - États-Unis).
Das Kundenbetreuungsportal von Briggs & Stratton soll Ihnen bei der Beantwortung von Fragen behilflich sein, die bezüglich der Motoren von Briggs & Stratton oder der Markenprodukte von Briggs & Stratton aufkommen können. Geben Sie zunächst in das untere Suchfeld die Modellnummer Ihres Motors ein, um Gebrauchsanweisungen, Stückliste, Zubehör, häufig gestellte Fragen, nützliche Artikel und spezifische Warnungen für Ihren Motor, Generator oder Hochdruckreiniger angezeigt zu bekommen. Bevorzugen Sie eine individuelle Beratung, dann suchen Sie einen örtlichen Händler über die Händlersuche oder rufen Sie unser Beratungszentrum an. Rufen Sie für Motoren die Nummer (800) 444-7774 und für Generatoren und Hochdruckreiniger die Nummer (800) 743-4115 an. Unsere Vertreter stehen ihnen von Montag-Freitag 8:00 - 17:00 Uhr ACST (15:00 - 24:00 MEZ) zur Verfügung.
  2 Hits www.aibible.org  
With colloidal graphite, semi-synthetic, -10 °/+80 °, viscosity 350 cst. For clock tension springs, switch springs, levers, pins.
Mit Kolloidgraphit, teilsynthetisch, -10° / +80°, Viskosität 350 cst. Für Großuhr-Zugfedern, Schaltfedern, -hebel, -stifte.
  4 Treffer www.cna-aiic.ca  
Mary Morris (B.Sc.Inf., inf. aut., CST[C], CST, CRSP, CHRP), dont le curriculum vitæ varié comprend des emplois en construction, en accueil, en aviation, en…
Mary Morris, BN, RN, COHNC, COHN, CRSP, CHRP, with a resumé that includes employment in construction, hospitality, aviation, tourism, telecommunication,…
  www.furuno.com  
Fuite Maximale à 24 cSt (100 SUS)
Schlüsselweite des Ventilsechskants
  13 Hits www.tcce.gc.ca  
[12].    Pièce PR-2015-038-14 au par. 8, vol. 1A. Il semble que le CST ait aussi continuer de renouveler les services de maintenance et de soutien mensuellement de 2008 à 2010.
[12].    Exhibit PR-2015-038-14 at para. 8, Vol. 1A. Presumably, CSE had also continued to renew maintenance and support on a monthly basis between 2008 and 2010.
  13 Hits www.tcce-citt.gc.ca  
[12].    Pièce PR-2015-038-14 au par. 8, vol. 1A. Il semble que le CST ait aussi continuer de renouveler les services de maintenance et de soutien mensuellement de 2008 à 2010.
[12].    Exhibit PR-2015-038-14 at para. 8, Vol. 1A. Presumably, CSE had also continued to renew maintenance and support on a monthly basis between 2008 and 2010.
  www.itac-ciet.gc.ca  
http://www.cse-cst.gc.ca/index-fra.html
Correctional Service of Canada
  2 Hits www.lentimex.sk  
Harley Benton CST-24T P90 Ocean Flame
VSL SE Collection Vol. 1
VSL SE Collection Vol. 1
  casavolaterra.it  
Le Lodge a obtenu 4 feuilles selon la norme CST* pour son action en faveur du développement durable, son implication dans la vie de la communauté et la protection des espèces végétales et animales de la zone.
La Cusinga Lodge is tucked away in a private reserve in Uvita de Osa, Costa Rica. This rainforest lodge provides guests with sweeping Pacific ocean views, sandy beaches, natural pools, and the chance to experience the burgeoning forests and astonishing wildlife of the country’s most famous ecosystem, Osa, Costa Rica.
  4 Hits sistemaeducativo.educa.ch  
Constitution fédérale de la Confédération suisse (Art. 61a et suivants Cst.)
Cooperation Agreement between the Confederation and Cantons (ZSAV).
Bildungsbestimmungen in der Bundesverfassung (Art. 61a ff. BV)
Cunvegna tranter la Confederaziun ed ils chantuns davart la cooperaziun en il sectur da las scolas autas (CCoop-SA).
  4 Hits swisseducation.educa.ch  
Constitution fédérale de la Confédération suisse (Art. 61a et suivants Cst.)
Cooperation Agreement between the Confederation and Cantons (ZSAV).
Bildungsbestimmungen in der Bundesverfassung (Art. 61a ff. BV)
Cunvegna tranter la Confederaziun ed ils chantuns davart la cooperaziun en il sectur da las scolas autas (CCoop-SA).
  www.itac.gc.ca  
http://www.cse-cst.gc.ca/index-fra.html
Correctional Service of Canada
  2 Hits www.mrifce.gouv.qc.ca  
Cette entente servira de cadre aux ententes existantes et à venir entre le Québec et la Ville de Shanghai dans différents domaines de collaboration. Cette rencontre a également donné lieu au renouvellement de l'entente de coopération existante entre le Québec et la Commission de la science et de la technologie de Shanghai (CST).
Mr. Charest and his Chinese counterpart, Shanghai Mayor Han Zheng, signed a comprehensive Québec-Shanghai cooperation agreement to facilitate interaction with this key partner. The agreement will provide a framework for existing and future agreements between Québec and the city of Shanghai in various areas of collaboration. Another outcome of the meeting was the renewal of the existing cooperation agreement between Québec and the Shanghai Science and Technology Commission (STC).
  hexgleam.com  
Des viscosités initiales de 5000 cSt, des prestations de refroidissement de 150 kW et un débit de 350 l/min font partie de notre dimensionnement standard, il est possible de réaliser des viscosités initiales, des prestations de refroidissement et des débits plus élevés.
Startviskositäten von 5000 cSt, Kühlleistungen von 150 kW und Fördermengen von 350 l/min gehören zur Standardauslegung, es können jedoch auch höhere Startviskositäten, Kühlleistungen und Fördermengen realisiert werden. Die Auswahl der eingesetzten Komponenten erfolgt projektbezogen.
  7 Hits en.uniss.it  
Pneus CST agressifs de 66 cm (26 po) avec roues en fonte d’aluminium de 35,5 cm (14 po)
26" Aggressive CST Tires with 14" Cast Aluminum Wheels
  2 Hits www.myswitzerland.com  
Centre sportif CST Tenero
Centro sportivo
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow