gp – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      16'345 Résultats   1'900 Domaines   Page 7
  ar2006.emcdda.europa.eu  
  14 Résultats www.rctcbc.gov.uk  
The development of ‘safer’ substitution products (i.e. substances less likely to be diverted into the black market) makes it likely that drug dependency treatment will move even further towards the GP’s surgery.
La mise au point de produits de substitution «plus sûrs» (c'est-à-dire des substances moins susceptibles d'être détournées vers le marché noir) fait penser qu'il est probable que le traitement de la dépendance à la drogue devienne de plus en plus l'affaire des médecins généralistes. On observe également un processus de normalisation, qui permet de traiter la dépendance à la drogue de la même façon qu'une maladie chronique comme le diabète.
Aufgrund der Entwicklung „sichererer“ Substitutionsstoffe (d. h. von Substanzen, die weniger wahrscheinlich für den Schwarzmarkt abgezweigt werden) ist es durchaus denkbar, dass die Drogenbehandlung künftig verstärkt in hausärztlichen Praxen erfolgen wird. Ein solcher Normalisierungsprozess macht es möglich, dass Drogenabhängigkeit wie eine chronische Krankheit wie beispielsweise Diabetes behandelt wird.
El desarrollo de productos de sustitución «más seguros» (es decir, sustancias con menos probabilidades de ser desviadas al mercado negro) muy bien podría posibilitar en el futuro que se tienda a tratar la drogodependencia en las consultas de los médicos de cabecera. Se trata, asimismo, de un proceso de normalización, que permite tratar la drogodependencia como una enfermedad crónica tal como la diabetes.
L’introduzione di sostanze sostitutive “più sicure” (meno suscettibili di essere deviate verso il mercato nero) aumenta le probabilità che il trattamento della tossicodipendenza diventi sempre più di competenza del medico generico. Si tratta anche di un processo di normalizzazione, che permette di curare la tossicodipendenza alla stregua di una malattia cronica come il diabete.
Your GP can advise you about hospital-based and hospice respite care available.
Gall eich meddyg teulu roi cyngor i chi ar y gofal seibiant sydd ar gael mewn ysbyty neu hosbis.
  2 Résultats aquashowpark.com  
A long interview with Kirmen Uribe appeared in the cultural supplement of Göteborgsposten (GP), second largest newspaper in Sweden, signed by journalist Kristoffer Kehrer. In the interview titled “The Basque Country: beyond politics,” Uribe Kirmen discusses his novel as well as the cultural situation of the Basque Country.
Ha aparecido una larga entrevista realizada a Kirmen Uribe en el suplemento cultural del Göteborgsposten (GP), segundo periódico más importante de Suecia, firmado por el periodista Kristoffer Kehrer. En la entrevista, titulada “El País vasco: más allá de la política”, Kirmen Uribe habla de su novela, así como de la situación cultural del País Vasco.
  14 Résultats www.seatra.es  
„A 44-year-old male patient saw his GP on 13 March 2012 reporting chest pain. The patient then developed ventricular fibrillation and was defibrillated by the GP with a FRED easyport at 120 joule. He also was diagnosed with a STEMI (ST elevation myocardial infarction) and hospitalised.
Lors d'une consultation chez son médecin, un patient âgé de 44 ans s'est plaint de douleurs thoraciques. Le patient souffrait de fibrillation ventriculaire et le médecin a pu effectuer une défibrillation à 120 joules à l'aide du FRED easyport. Le médecin a également pu établir un diagnostic de STEMI, à la suite duquel le patient fût hospitalisé.
«Un paciente de 44 años acudió a su médico de familia el 13 de marzo de 2012 porque sentía un dolor en el pecho. En ese momento el paciente presentó una fibrilación ventricular y fue sometido a desfibrilación con un FRED easyport a 120 julios. También en este caso el diagnóstico fue un IMEST (infarto de miocardio con elevación del segmento ST) y el paciente fue hospitalizado.
“Un paziente di sesso maschile di 44 anni ha consultato il suo medico il 13 marzo 2012 perché lamentava un dolore al torace. Successivamente il paziente ha sviluppato una fibrillazione ventricolare ed è stato sottoposto a defibrillazione dal medico con un dispositivo FRED easyport a 120 joule. Anche in questo caso il medico ha stabilito una diagnosi di infarto miocardico con sopraelevazione del tratto ST (STEMI), a seguito del quale il paziente è stato ospedalizzato.
„Um paciente de 44 anos consultou seu clínico geral em 13 de março de 2012, reclamando de dor no peito. O paciente desenvolveu fibrilação ventricular e foi desfibrilado pelo clínico geral com um FRED easyport a 120 joules. Ele também foi diagnosticado com STEMI (infarto do miocárdio com elevação de ST) e hospitalizado.
„44-летняя женщина была на приеме у терапевта 13 марта 2012 с жалобой на боли в груди. У пациентки началась фибрилляция желудочков, и врач использовал FRED easyport для подачи дефибрилляционного разряда (120 Дж). У нее также был диагностирован инфаркт миокарда с подъемом сегмента ST, и она была госпитализирована.
"44 yaşındaki bir erkek hasta, 13 Mart 2012'de göğüs ağrısı şikayetiyle doktora gitti. Hastada daha sonra ventriküler fibrilasyon gerçekleşti ve doktor tarafından FRED easyport'la 120 joule ile defibrile edildi. Ona da STEMI (ST Elevasyonlu Miyokard Enfarktüsü) teşhisi konuldu ve hastaneye kaldırıldı.
  2 Résultats www.partakoskenkylat.fi  
The Catalan motorcycle GP is one of the most important and popular sports events in our country. Historically, motorbikes have always been extremely popular in Catalonia, with many of the leading pilots in the world being locals.
El Gran Premio de Motociclismo del Circuit Barcelona-Catalunya es uno de los acontecimientos más importantes y multitudinarios que se hacen en nuestro país. Históricamente, hemos tenido una gran afición por el mundo de las dos ruedas, no en vano, muchos de los pilotos punteros del mundial de velocidad son de aquí.
  www.schloss-freudenfels.ch  
1. All items from EasyAcc can be returned within 30 days upon receipt of delivery. Please refer to Amazon link for return (Refund Only)http://www.amazon.co.uk/gp/help/customer/display.html/ref=shrt_url?
1. Alle Artikel von EasyAcc können innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt der Lieferung zurückgegeben werden. Bitte beachten Sie den Amazon-Link zur Rücksendung (nur Rückerstattung)http://www.amazon.co.uk/gp/help/customer/display.html/ref=shrt_url?nodeId=502564
  3 Résultats www.cpcpension.com  
It is your thanks in defeat, your words of encouragement to all members of the team that treated you. How fondly you spoke of your friend, Dr. . Antonio Gómez, your GP, "Tiger", as you liked to call. Always copy mister, always exemplary to the end.
Gracias a la técnica de la radiofrecuencia fría se lleva a cabo un procedimiento mínimamente invasivo para evitar el dolor. Tradicionalmente se utilizaba la radiofrecuencia con termocoagulación no siendo tan eficaz.
  4 Résultats www.plastikcs.be  
GP 40 M 1A1 gearhead
Réducteur GP 40 M 1A1
GP 40 M 1A1 Getriebe
  2 Résultats www.zaporizhstal.com  
In 2011, Greenpeace (GP) started the campaign “Deto水 my fashion”. The 水 (shuǐ), used as an x, stands for the Chinese character “Water” and is to draw attention to the water pollution and the production conditions of the textile industry in the production countries.
2011 startet Greenpeace (GP) die Kampagne „Deto水 my fashion“. DETOX bedeutet übersetzt „Entgiften“. Das 水 (shuǐ), als x verwendet, steht dabei für das chinesische Schriftzeichen Wasser und soll damit auf die Wasserverschmutzung und Produktionsbedingungen der Textilindustrie in den Produktionsländern aufmerksam machen. Die Umweltorganisation ruft in der weltweiten „DETOX“-Kampagne die Textilbranche zur Nichteinleitung („Zero Discharge“) von gefährlichen Chemikalien sowie zur Transparenz innerhalb der Zulieferketten auf und verlangt zudem Aktionspläne wie diese Ziele erreicht werden können.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow