çapta – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      274 Résultats   120 Domaines   Page 8
  www.terrachat.org  
  www.finland.org.tr  
CasinoEuro masa oyunlarından Blackjack, Bakarat, rulet ve Craps ve birçok kart oyunu. CasinoEuro büyük çapta slot makineleri ve video slotları il bu oyuncular Devils Delight, Excalibur, jackpot 6000 ve çok popüler sarsıcı Jackpot slotlarından Mega Fortune ve Arabian Nights bulunuyor.
CasinoEuro has the absolute full range of all the games offered by Netentertainment as well as lottery tickets and poker. A player that chose to play on CaisnoEuro can be certain that there definitely is a game in there that fits his or her personality. CasinoEuro offers table games like Blackjack, Baccarat, roulette as well as Craps and many more card games. CasinoEuro offers a wide range of slot machines and video slots as well amongst these a player can find Devils Delight, Excalibur, jackpot 6000 and the most popular progressive Jackpot slots are Mega Fortune and Arabian Nights. On top of the regular casino games CasinoEuro offers keno, bingo, scratch tickets and poker.
CasinoEuro hat ein absolute riesiges Angebot an tollen Spielen zu bieten, ebenso Lotteriescheine und Poker wird bei Netentertainment angeboten. Ein Spieler der sich für KaisnoEuro entschieden hat, kann sicher davon ausgehen, das er ein Spiel findet das auf ihn zugeschnitten ist. CasinoEuro bietet Tischspiele an wie Blackjack, Baccarat, Roulette ebenso Craps und eine Menge anderer Kartenspiele. CasinoEuro bietet eine risen Auswahl an Slotmaschinen, VideoSlots und genauso kann der Spieler Devils Delight, Excalibur, Jackpot 6000 finden. Ganz beliebt sind ebenso die Jackpotslots wie Mega Fortune und Arabian Nights. Obendrauf gibt es neben dem reguaren Casinospielen auch Keno, Bingo, Rubbellose und Poker.
CasinoEuro tiene la gama completa absoluta de todos los juegos ofrecidos por Netentertainment así como boletos y el póker de la lotería. Un jugador que eligió jugar en Caisno Euro puede estar seguro que hay definitivamente un juego en allí eso cabe su personalidad. CasinoEuro ofrece juegos de la tabla como la veintiuna, Baccarat, el roulette así como Craps y muchos más juegos de tarjeta. CasinoEuro ofrece una amplia gama de las máquinas de ranura y las ranuras video también entre éstos un jugador pueden encontrar el placer de los diablos, Excalibur, el jackpot 6000 y las ranuras progresivas más populares de Jackpot son fortuna Mega y noches árabes. Encima del Keno de las ofertas de CasinoEuro de los juegos del casino, del bingo, de los boletos del rasguño y del póker regulares.
Son zamanlarda ormanların önemi özellikle iklim değişikliğinin kontrolü açısından artmaktadır; ormanlar karbon yutağı oluşturuyor. Fin ormancılığı geniş çapta takdir ediliyor. Finlandiya’da ormanların bakımı uzun ömürlü olmaları için yapılmaktadır.
Metsien merkitys on viime aikoina korostunut erityisesti ilmastonmuutoksen hillinnän vuoksi; metsät toimivat hiilinieluina. Suomalaista metsätalousosaamista arvostetaan laajalti. Suomessa metsiä hoidetaan kestävästi ja tällä hetkellä Suomen metsien vuotuinen kasvu on kaksinkertainen vuosittaisiin hakkuisiin nähden. Metsillä tulee olemaan tulevaisuudessa vieläkin tärkeämpi rooli, sillä puusta valmistetaan enenevissä määrin bioenergiaa ja biopolttoaineita liikenteen käyttöön. Monipuolisen metsäteollisuuden avulla Suomella on edellytykset menestyä biotalouden edelläkävijänä. Biotaloudessa kulutuksen painopiste on kierrätettävissä, hiiltä sitovissa ja biohajoavissa tuotteissa, jotka valmistetaan lähiraaka-aineista.
  www.bamf.de  
Özellikle davranış sorunları olan bu gençlere, genel uyum seçenekleriyle ve projeleriyle ulaşılamamaktadır. Gençlik müdürlüklerinin (Jugendamt) olağan seçeneklerinin yanında, çoğunlukla davranış sorunları olan gençlere yönelik ve bunların ihtiyaçlarına hitap eden yerel çapta, özel projeler mevcuttur.
The Federal Office for Migration and Refugees also supports such projects that are specifically aimed at young people and young adults between the ages of 12 and 27. These young people are supported in everyday matters by socio-pedagogical staff and encouraged to contact local authority advisory centres and to take advantage of their support programmes. These projects aim to:
Wenn Sie Angebote für verhaltensauffällige Jugendliche in Ihrer Gemeinde suchen, hilft Ihnen das Jugendamt, der Jugendmigrationsdienst oder die Migrationsberatung für erwachsene Zuwanderer weiter. Auch die Schulen vor Ort kennen häufig Ansprechpartner.
  www.scienceinschool.org  
Özellikle Stanley Prusiner tarafından yapılan ve bu araştırmacıya 1997 Nobel Fizyoloji ve Tıp Ödülünü kazandıran çalışmalar başta olmak üzere, daha sonraki otuz yılda yapılan araştırmaların sonucunda “sadece protein hipotezi”w2 geniş çapta kabul görmüştür.
Contudo, três décadas de investigações subsequentes, desenvolvidas principalmente por Stanley Prusiner, que foi galardoado com o Prémio Nobel da Medicina em 1997 pelo seu trabalho com priões e TSEs, levaram à aceitação geral desta ‘hipótese proteica’’w2.
Όμως, τρεις δεκαετίες συνεχών ερευνών, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν κυρίως από τον Stanley Prusiner, στον οποίο απονεμήθηκε το Βραβείο Νόμπελ Φυσιολογίας ή Ιατρικής το 1997 για τη δουλειά του στα πράιονς και τα TSEs, είχαν σαν αποτέλεσμα την ευρεία αποδοχή αυτής της «πρωτεϊνικής-μόνο υπόθεσης»w2.
Totuşi, după trei decenii de cercetări, realizate în principal de Stanley Prusiner, care a primit în 1997 premiul Nobel pentru Fiziologie sau Medicină poentru lucrările lui referitoare la prioni şi EST, s-a ajuns la acceptarea unanimă a ipotezei “proteină-singură”w2.
  www.oiltanking.com  
Hatalar, Engelleyici’den (oyunun çökmesine neden olan hata) Düşük Önemli’ye (modelin bir parçası bazen başka bir parçanın içinden geçebiliyor) kadar çeşitli önem derecelerinde gruplandırılır. Sorunların giderilme sırası önem derecelerine göre belirlenir. Bu çapta bir kostümde ortalama 30 hata çıkar. Karşılaştıracak olursak, Elementalist Lux’ta 500 hata vardı.
¡Mantente alerta de su aparición en un entorno de pruebas cerca de ti! Tendremos una cadena fija de comentarios del entorno de pruebas aquí. Tu opinión e ideas sobre el desarrollo de este aspecto nos fueron de mucha utilidad hasta ahora; ¡no nos abandones al final!
  www.eemanpartners.com  
J-PAL gibi küresel çapta dikkat çeken araştırma programları ve kadınları ekonomik olarak güçlendirip istihdam fırsatlarına ulaşmalarına yardımcı olma girişimleri ile Abdul Latif Jameel her Suudi Arabistan vatandaşının kendi potansiyelini gerçekleştirebileceği ortamı desteklemeye devam edecek; çoğunluğun iyiliğine katkıda bulunacak ve ülkenin Vizyon 2030’da belirtilen büyük reformları gerçekleştirmesine ve geniş kapsamlı amaçlara ulaşmasına yardımcı olmaya devam edecek.
Through its support of globally significant research programs like J-PAL, together with its efforts to economically empower women and help them to access employment opportunities, Abdul Latif Jameel will continue to promote an environment in which every Saudi Arabian citizen can fulfil their potential – contributing to the greater good and helping to ensure the country achieves the ambitious reforms and far-reaching objectives laid out in Vision 2030.
Afin de soutenir les femmes saoudiennes rejoignant le marché du travail, l’Académie Nafisa Shams des arts et métiers a été établie en 2006 (perpétuant le nom de la défunte épouse d’Abdul Latif Jameel). Depuis sa création, l’Académie a fourni des formations à plus de 7 000 femmes.
وحتى تاريخنا هذا، أجرت البرامج التسويقية التابعة لمختبر جميل للتطبيقات العملية لمكافحة الفقر (J-PAL) ما يزيد على 140 تقييمًا في 39 دولة من الدول التي تركز على آثار السياسات والبرامج على السيدات والفتيات. ويشمل هذا الجهود المبذولة لمنع زواج المراهقات وحملهن؛ تحسين فرص الحصول على التعليم الجيد، والوظائف الجيدة، فضلًا عن فرص القيادة التي تُمكِّن المرأة من اتخاذ القرارات في أسرهن ومجتمعاتهن، وغير ذلك الكثير.
  11 Résultats www.nrwinvest.com  
Lokasyon pazarlama kampanyası “Germany at its best: Nordrhein-Westfalen” vatandaşlara, iş ve bilim insanlarına, mucitlere ve eyaletin diğer önemli şahıslarına ulusal, Avrupa veya uluslararası çapta göstermiş oldukları üstün başarı ve performanslarını sunmaları için çağrıda bulunuyor.
Vivamus eget libero tristique, ultricies nunc et, congue ligula. Integer cursus nunc in diam viverra, ut imperdiet quam vulputate. Aenean aliquam urna vitae euismod sodales. Quisque sit amet lacus lorem. Morbi eleifend quis nisl sit amet tempus. Überall wo Sie das Symbol
  www.ilo.org  
Başarının diğer ana elemanları; hukukun egemenliği, insan hakları, mülkiyet hakları ve işlerin kurulması ve büyütülmesi için gerekli müşfik ortama bağlılık duyan istikrarlı ve sağlam idari kurumları içermektedir. Asgari ücret ve iş koruma yasası gibi iş piyasası politikaları ve kurumları, kalkınma faydalarının geniş çapta hissedilmesinde ve işçi haklarının korunmasında kilit bir rol oynamıştır.
Other core elements of success included stable and sound government institutions committed to the rule of law, human rights, property rights and a benign environment for starting and growing businesses. Labour market policies and institutions such as minimum wages and employment protection legislation have been key ingredients in ensuring that the benefits of development are widely distributed and workers’ rights are protected. In some cases, a strategy to integrate workers into a formal system of benefits and taxes, combined with transfers to boost incomes and the purchasing power of the poorest, has created virtuous, self-reinforcing patterns of increased consumption and increased production, paving the way to a gradual transition out of the informal economy.
  2 Résultats www.chabichou-courchevel.com  
Bütün alanlarda müşteriler en yüksek kalite ve servis talep etmektedirler. Aynı zamanda uluslararası çapta var olan rekabet dolayısıyla giderlerin ve süreçlerin optimum noktasına taşınması çabası devam etmektedir.
Dans tous les segments de fabrication d’armoires les câbleurs sont confrontés à des pressions de calendrier et des coûts serrés. icotek propose des solutions hautement efficaces et rentables dans chaque domaine d’application, dans les secteurs de passages et de gestion des câbles ainsi que dans le domaine de la CEM.
La costruzione dei pannelli di controllo e dei quadri elettrici è richiesta in diversi settori. In queste aree, gli ingegneri elettrici si confrontano con scadenze stringenti e pressioni per la riduzione dei costi. icotek offre soluzioni estremamente efficienti e convenienti per qualsiasi applicazione su pannelli di controllo nell’ambito dell’inserimento e gestione di cavi, così come per problematiche EMC di messa a terra della schermatura dei cavi.
  elcon.com.tr  
Siz daha büyük kar edecek fırsatlara odaklanabilir ve yalnızda küçük çapta kar getirecek işlemleri robotun halletmesine izin verebilirsiniz
Gemiddeld rendementstarief van meer dan 80% bij onze test, dat dus duidelijk superieur is aan alle andere handelssoftware die momenteel op de markt beschikbaar is. De Real Robot is een bekroond, 100% automatisch, handelssoftware.
Nyugodtan koncentrálhat a nagy profittal kecsegtető lehetőségekre, miközben hagyja, hogy a robot folyamatosan kisebb összegű profitot biztosítson önnek
Ved å handle med binære opsjoner ved hjelp av roboten, kan du gjøre handler som er umulige for mennesker
Możesz się skoncentrować na możliwościach dużego zarobku, i pozwolić robotowi zająć się handlami przynoszącymi tylko małe wygrane
  2 Résultats info.radwell.com  
synedraView Embedded, MPR gibi ilerlemiş radyolojik işlevler dahil resimleri görüntüleme ve işleme gibi özeliklerin yanı sıra geniş çapta araç gereç desteği ve video streaming işlevi de sunmaktadır. synedraViewEmbedded ile DICOM ve PDF ayrıca resim ve video formatları da görüntülenebilmektedir.
Besides an extensive range of image viewing and editing tools, including advanced tools such as MPR, synedra View Embedded also provides a video streaming functionality. synedra View Embedded allows for the display of DICOM data, PDF files as well as numerous image and video formats. You can load the data from the synedra AIM archive, via HTTP or from the file system. Moreover, the patient record view provides structured access to all patient data stored in synedra AIM.
  books.google.com  
  www.yhyl1888.com  
Google'ın projesi koleksiyonumuzu tüm dünya çapında görülebilir kılmamıza olanak sağlıyor ve böylece kitaplarımız araştırma ve eğitime evrensel çapta katkıda bulunuyor. Üniversitemiz, modern Japonya'da bilgiyi ve medyayı ileriye götürme hususundaki çabalarıyla tanınan Yukichi Fukuzawa tarafından 1858'de kuruldu.
Pour Gérard COLLOMB, Sénateur-Maire de Lyon, "la numérisation et la mise en ligne du fonds ancien de la Bibliothèque Municipale de Lyon permet à la Ville de Lyon d'ouvrir sa bibliothèque municipale au monde. La numérisation, couplée à l'usage de l'Internet, offre désormais la possibilité de répondre à la fois à un souci de sauvegarde, grâce aux copies numériques, mais aussi de valorisation et d'accessibilité grâce aux immenses possibilités de lecture à distance."
Für Gérard Collomb, Senator und Bürgermeister von Lyon, "ermöglicht uns unsere Entscheidung, Teile der Sammlung der Bibliothèque Municipale de Lyon zu digitalisieren und online verfügbar zu machen, das Tor zu unserer Bibliothek für die ganze Welt zu öffnen. Digitalisierung, kombiniert mit der verstärkten Nutzung des Internets, ermöglicht es heutzutage, Bibliothekssammlungen dauerhaft zu erhalten -- mit Hilfe digitaler Kopien. Gleichzeitig können Nutzer von jedem Ort auf Bücher zugreifen und in ihnen nachschlagen."
Según Gérad Collomb, Senador y Alcade de Lyon, "la decisión de digitalizar y, con ello, hacer disponible el acceso de forma online a una parte de la colección de la Biblioteca Municipal de Lyon, nos permite abrir las puertas de esta institución a todo el mundo. La digitalización, combinada con el incremento en el uso de Internet, facilita la conservación de los fondos (mediante copias digitales), al tiempo que se otorga a los usuarios la posibilidad de acceder y de consultar los libros desde cualquier parte."
Il progetto di Google ci permette di rendere visibili in tutto il mondo le nostre raccolte, in modo che i nostri libri contribuiscano alla ricerca e all'istruzione su scala mondiale. La nostra università è stata fondata nel 1858 da Yukichi Fukuzawa, ben noto per il suo impegno a favore del progresso dell'informazione e dei mezzi di comunicazione nel Giappone moderno. Non è un caso dunque che Keio sia la prima biblioteca giapponese a partecipare al progetto di Google Ricerca Libri".
Το πρόγραμμα του Google μας δίνει τη δυνατότητα να προβάλλουμε τις συλλογές μας σε όλο τον κόσμο, έτσι ώστε τα βιβλία μας να συνεισφέρουν στην έρευνα και την εκπαίδευση σε παγκόσμια κλίμακα. Το πανεπιστήμιό μας ιδρύθηκε το 1858 από τον Yukichi Fukuzawa, ο οποίος ήταν ιδιαίτερα γνωστός για την αφοσίωσή του στην προώθηση της πληροφορίας και των μέσων επικοινωνίας στη σύγχρονη Ιαπωνία. Αυτή η παράδοση του Keio προσφέρει τις ιδανικές προϋποθέσεις, για να είναι η πρώτη Ιαπωνική βιβλιοθήκη που θα συμμετέχει στην Αναζήτηση Βιβλίων Google."
"Dankzij het Google-project kunnen we onze collectie wereldwijd beschikbaar stellen, zodat onze boeken kunnen bijdragen aan onderzoek en educatie op internationaal niveau. Onze universiteit is in 1858 opgericht door Yukichi Fukuzawa, beroemd om zijn streven informatie en media in het moderne Japan te bevorderen. Hierdoor is Keio optimaal geschikt om de eerste Japanse bibliotheek te zijn die deelneemt aan Zoeken naar boeken met Google."
Проектът на Google ни дава възможност да отворим сбирките си за целия свят, така че нашите книги да допринесат за изследванията и образованието в световен мащаб. Нашият университет е основан през 1858 г. от Юкичи Фукузава, който е бил добре известен с отдадеността си на каузата за разпространяване на знания и масова осведоменост в модерна Япония. Това прави библиотеката на Кейо идеалният кандидат да бъде първата японска библиотека-участник в Google Търсене на книги.“
El projecte de Google ens permet fer que les nostres col·leccions siguin accessibles des d'arreu del món i, d'aquesta manera, els nostres llibres contribuiran a la recerca i a l'educació a escala global. La universitat va ser fundada el 1858 per Yukichi Fukuzawa, conegut pel seu compromís en l’avenç dels medis informatius al Japó modern. Per aquest motiu, Keio és la biblioteca més adient per ser la primera del Japó que participa en la Cerca de llibres de Google”.
Ovaj Googleov projekt omogućuje nam da naše zbirke učinimo dostupnima cijelome svijetu, kako bi naše knjige doprinijele istraživanju i obrazovanju na globalnoj razini. Naše sveučilište utemeljio je 1858. Yukichi Fukuzawa koji je bio poznat zbog svoje posvećenosti popularizaciji informacija i medija u modernom Japanu. Zbog toga je Keio idealna kao prva japanska knjižnica koja će sudjelovati u Google pretraživanju knjiga".
„Projekt společnosti Google nám umožňuje celosvětové zviditelnění našich sbírek. Naše knihy tak v globálním měřítku přispívají k výzkumu a vzdělávání. Naši univerzitu založil roku 1858 Jukiči Fukuzawa, který výrazně přispěl k šíření informací a médií v moderním Japonsku. I díky tomu je knihovna univerzity Keio v Japonsku průkopníkem v programu Vyhledávání knih Google.“
Med Google-projektet kan vi synliggøre vores samlinger i hele verden, så vores bøger vil bidrage til forskning og uddannelse på globalt plan. Vores universitet blev grundlagt i 1858 af Yukichi Fukuzawa, som var velkendt for sit engagement i at viderebringe information og medier i nutidens Japan. Det gør Keio til det perfekte valg som det første japanske bibliotek, der deltager i Google Bogsøgning."
Google-projektin ansiosta voimme antaa kokoelmamme käyttöön maailmanlaajuisesti, jolloin teoksemme antavat oman panoksensa tutkimukseen ja koulutukseen globaalilla tasolla. Yliopistomme perusti vuonna 1858 Yukichi Fukuzawa, joka oli tunnettu sitoutumisestaan tiedon ja tietovälineiden kehittämiseen uuden ajan Japanissa. Tämän takia Keio on juuri sopiva ensimmäiseksi japanilaiseksi kirjastoksi, joka liittyy Google-teoshakuun."
„A Google projektben megnyithatjuk a világ előtt gyűjteményeinket, hogy könyveinkkel világméretekben hozzájárulhassunk a kutatáshoz és oktatáshoz. Egyetemünket 1858-ban alapította Yukichi Fukuzawa, aki többek között elkötelezetten támogatta Japán modernizálását az információk és hordozóik terjesztésével. Könyvtárunk céljai tehát ideálisan illeszkednek a Google Könyvkereső céljaihoz és nagyon örülünk, hogy Japánból elsőként csatlakozhatunk a projekthez.”
Proyek Google memungkinkan kami menyajikan koleksi kami ke dari seluruh dunia, sehingga buku-buku kami akan berkontribusi bagi riset dan pendidikan dalam skala global. Universitas kami didirikan pada tahun 1858 oleh Yukichi Fukuzawa, yang sangat dikenal atas komitmennya untuk memajukan informasi dan media di Jepang modern. Ini menjadikan Keio paling sesuai untuk menjadi perpustakaan Jepang pertama yang berpartisipasi dalam Penelusuran Buku Google."
우리 대학은 글로벌 차원에서의 연구와 교육에 기여할 수 있도록 Google 프로젝트를 통해 도서관의 소장 도서를 전세계에 공개하게 되었습니다. 게이오 대학은 근대 일본에 진보적인 정보와 미디어를 도입한 것으로 잘 알려진 Yukichi Fukuzawa에 의해 1858년 설립되었습니다. 이러한 역사는 게이오 대학이 Google 도서검색에 참여하는 일본의 첫 번째 도서관이 될 자격이 충분함을 말해 줍니다."
„Google“ projektas suteikia galimybę pasauliui pateikti kolekcijas ir leidžia knygomis naudotis viso pasaulio žmonėms tyrimų ir švietimo srityse. Mūsų universitetas įkurtas 1858 m. Yukichi Fukuzawa, kuris buvo žinomas savo atsidavimu perduoti informaciją moderniajai Japonijai ir ją šviesti. Keio universitetas toliau įgyvendina savo tikslus tapęs pirmąja Japonijos biblioteka, prisijungusia prie „Google“ knygų paieškos.“
«Med Google-prosjektet kan vi gjøre samlingene våre synlige for hele verden, slik at bøkene våre vil bidra til forskning og utdannelse på en global skala. Universitetet vårt ble grunnlagt i 1858 av Yukichi Fukuzawa, som var velkjent for sitt engasjement i forbindelse med innføringen av informasjon og medier i det moderne Japan. Dette gjør Keio til en ideell kandidat til å bli Japans første bibliotek som deltar i Google Boksøk.»
„Dzięki projektowi firmy Google możemy udostępnić swoje zbiory użytkownikom z całego świata, wnosząc tym samym wkład w światową naukę i edukację. Yukichi Fukuzawa, który w 1858 roku założył naszą uczelnię, był znany ze swojego zaangażowania w udostępnianie informacji społeczeństwu współczesnej Japonii. Nic więc dziwnego, że Biblioteka Uniwersytetu Keio jest pierwszą japońską biblioteką dołączającą do programu Google Books”.
„Proiectul Google ne permite să scoatem la lumină colecţiile noastre pentru a fi văzute de lumea întreagă, astfel încât cărţile noastre să contribuie la eforturile globale de cercetare şi educaţie. Universitatea noastră a fost fondată în anul 1858 de către Yukichi Fukuzawa, care era foarte cunoscut pentru angajarea sa în slujba progresului informaţiilor şi conţinutului media în Japonia modernă. Acest lucru face ca Universitatea Keio să fie alegerea ideală ca prima bibliotecă japoneză participantă în programul Google Căutare de cărţi.”
Проект Google позволяет нам сделать свои коллекции доступными всему миру, благодаря ему наши книги внесут свой вклад в науку и образование в мировом масштабе. Наш университет основал в 1858 году Юкити Фукудзава, чье стремление распространять информацию в современной Японии принесло ему известность. Поэтому Кейо идеальным образом подходит на роль первой японской библиотеки, принявшей участие в проекте Поиск книг Google."
Google пројекат нам омогућава да наше колекције буду видљиве широм света тако да ће наше књиге дати допринос истраживању и образовању на глобалном нивоу. Наш универзитет је 1858. године основао Јукићи Фукузава (Yukichi Fukuzawa), који је био веома познат по истицању важности информација и медија у модерном Јапану. Због овога је Кејо прва јапанска библиотека која у потпуности испуњава услове за учешће у Google Претрази књига."
Projekt Google nám umožňuje zviditeľniť naše zbierky po celom svete, takže naše knihy prispejú k výskumu a vzdelávaniu vo svetovom meradle. Našu univerzitu založil Yukichi Fukuzawa v roku 1858. Yukichi Fukuzawa bol známy svojou oddanosťou prinášať do popredia informácie a médiá v modernom Japonsku. Vďaka tomu je Univerzita Keio ideálna na to, aby sa stala prvou japonskou knižnicou, ktorá sa zúčastní programu Google – Vyhľadávanie kníh.“
Googlov projekt nam omogoča, da svoje zbirke predstavimo vsemu svetu, tako bodo naše knjige prispevale k raziskavam in izobrazbi v globalnem merilu. Našo univerzo je leta 1858 ustanovil Yukichi Fukuzawa, za katerega je znano, da je bil predan širjenju informacij in medijev za napredek sodobne Japonske. Tako je Keio idealna izbira za prvo japonsko knjižnico, ki sodeluje v storitvi Google Iskanje knjig.«
Tack vare Googles projekt kan vi göra våra samlingar tillgängliga över hela världen så att våra böcker kan bidra till forskning och utbildning i global skala. Vårt universitet grundades 1858 av Yukichi Fukuzawa, som var känd för sitt arbete för information och medier i det moderna Japan. Därför är det särskilt passande att Keio är det första japanska bibliotek som deltar i Google boksökning”.
โครงการของ Google ช่วยให้เราสามารถนำเสนอข้อมูลไปได้ทั่วโลก หนังสือของเราจึงมีส่วนช่วยในการวิจัยและการศึกษาในระดับสากลอย่างแท้จริง มหาวิทยาลัยของเราก่อตั้งขึ้นในปี 1858 โดย Yukichi Fukuzawa ผู้มีความทุ่มเทในการนำข้อมูลและสื่อต่างๆ สู่สังคมญี่ปุ่นยุคใหม่ ด้วยเหตุนี้จึงทำให้ Keio เหมาะสมที่จะเป็นห้องสมุดของญี่ปุ่นแห่งแรกที่เข้าร่วมกับ Google Books"
Dự án của Google cho phép chúng tôi công bố các bộ sưu tập của mình ra toàn thế giới, nhờ đó sách của chúng tôi sẽ góp phần vào các nghiên cứu và giáo dục ở mức toàn cầu. Trường của chúng tôi được thành lập năm 1858 bởi Yukichi Fukuzawa, người đã nổi tiếng vì cam kết của ông nhằm mang thông tin và truyền thông đi trước một bước tại Nhật Bản hiện đại. Điều này khiến cho Keio rất thích hợp khi trở thành thư viện Nhật Bản đầu tiên tham gia vào Tìm kiếm Sách của Google."
Proje; Cezayir, Fas, Lübnan, Tunus ve Mısır gibi Akdeniz ülkelerindeki 15-17 yaş arası zorunlu okul çağı öğrencilerini kapsamaktadır. 2003 yılındaki pilot uygulaması yapılan MedSPAD, önce Fas’ın iki büyük şehri Rabat ve Salé’de uygulanmış daha sonra 2009 ve 2013 yıllarında ulusal çapta yapılmıştır.
Drugs remain a matter of concern in Morocco, although it is illegal and forbidden in Islam. Epidemiologic studies previously conducted in Morocco indicate that drug use is increasing among the youth and women. To conduct well-designed surveys on drug use in schools, Morocco adopted the MedSPAD (Mediterranean School Survey Project on Alcohol and Other Drugs), which is supported by the Pompidou Group of the Council of Europe. This project includes countries like Algeria, Morocco, Lebanon, Tunisia, and Egypt, and encompasses the mandatory school-going-age group of 15- to 17-year-olds in Mediterranean countries. In Morocco, following a pilot survey in 2003, MedSPAD surveys were conducted in two big cities (Rabat and Salé), before the first nationwide study was undertaken in 2009 and the second in 2013. The objectives of the Moroccan MedSPAD were to determine the prevalence of substance use among 15- to 17-year-old youths; to determine the age of onset of drug use; and to learn about teenagers’ knowledge, perspectives, and behaviors regarding drugs. The project sought to identify some of the predictive factors of drug use to aid in devising strong policies for facilitating mental health support and drug prevention in Moroccan schools. MedSPAD surveys demonstrated students’ extensive drug use. The surveys found initial drug use since a young age, which suggests that preventive and counseling programs need to be implemented for very young students (elementary school), prior to onset. The development of effective school prevention policies and community intervention programs (prevention, treatment, and rehabilitation) may need immediate attention. Similar surveys need to be conducted to observe drug use trends among the Moroccan youth.
  www.ci-oic.gc.ca  
Çalışmaları uluslararası çapta tanınan pek çok akademisyenin okulumuza gerçekleştirdiği ziyaretler ilginç ve zihin açıcı akademik tartışmalara ilgi duymama, Uyuşmazlık Çözümü alanındaki muhtelif bakış açılarıyla tanışmama ve alanımızın önde gelen akademisyenleri ile şahsi temas kurmama olanak sağladı.
The two years (2006-2008) I spent in the Program of Conflict Analysis and Resolution at Sabanci University were among the most creative and enjoyable of my life. During these years I had the chance to attend a plethora of classes related to the interdisciplinary field of Conflict Analysis & Resolution and develop a deeper understanding of conflict, its emergence and dynamics, as well as of the different methods of conflict resolution. At the same time, I was lucky enough to enjoy the continuous encouragement and valuable advice of our professors, whose academic guidance was critical in providing me sound foundations for my further professional life. The visits of a multiplicity of international scholars to our program gave me the opportunity to get engaged in interesting and stimulating academic discussions, to come in touch with a variety of perspectives in the CR field, and come into personal contact with leading academics of our field. Moreover, I was happy enough to be a member of an international group of students, and this helped me come in touch with people of -more or less- diverse backgrounds, thus, broadening my horizons. Above all, the friendship of my colleagues at Sabanci has been one of the most beautiful things I keep form my stay at Sabanci. I am currently a doctoral student at the Institute for Conflict Analysis and Resolution, George Mason University, where the insights I acquired at the Program in Conflict Analysis and Resolution at Sabanci University have been really useful for my academic performance.
  44 Résultats www.nato.int  
  ar2006.emcdda.europa.eu  
Ülkeler istihbarat toplama veya keşif sistemleri yetenekleri geliştirdikleri ve satın aldıkları zaman gerçekte kendi yeteneklerini güncelleştiriyorlar, ama sonuçları birleştirecek ve dağıtacak araçlar olmadığı takdirde yatırımlarının karşılığı olması gerektiği kadar büyük olmuyor. Aynı şekilde, yeni saldırı ve destek helikopterlerinin birlikte çalışabilirliğe uygun olması ve daha büyük çapta bir çokuluslu kuvvete entegre edilebilecek kapasitede olması gereklidir.
Such an approach also obliges countries to consider capabilities in terms of building compatible systems. When certain countries develop and procure intelligence-gathering or reconnaissance systems, they are, indeed, upgrading their own capabilities, but in the absence of the tools to fuse and disseminate the results, the return on the investment is not as great as it could be. Likewise, to maximise efficiency, new attack and support helicopters must be capable of operating together cohesively and being integrated within a wider, multinational force. And to make the most of new transport capabilities, there must be effective coordination, the adoption of common loading measures and standards as well as sufficient loading and unloading capacities.
Une telle approche oblige également les pays à considérer les capacités en termes d'édification de systèmes compatibles. Lorsque certains pays développent et font l'acquisition de systèmes de collecte de renseignements ou de reconnaissance, ils procèdent, en fait, à la mise à niveau de leurs propres capacités, mais, en l'absence d'outils pour fusionner et disséminer les résultats, le retour sur investissement n'est pas aussi important qu'il pourrait l'être. De même, pour maximiser l'efficacité, les nouveaux hélicoptères d'attaque et de soutien doivent être capables d'opérer de concert de manière cohérente et être intégrés au sein d'une force multinationale plus large. Et, pour tirer le meilleur parti des nouvelles capacités de transport, il doit y avoir une coordination efficace, l'adoption de mesures et normes de chargement communes, ainsi que suffisamment de capacités de chargement et de déchargement.
Der genannte Ansatz verpflichtet die beteiligten Staaten auch dazu, ihre Fähigkeiten im Hinblick auf den Aufbau kompatibler Systeme zu untersuchen. Wenn einige Staaten Systeme zur Sammlung nachrichtendienstlicher Erkenntnisse oder sonstige Aufklärungssysteme entwickeln, verbessern sie durchaus ihre eigenen Fähigkeiten, aber ohne Mechanismen zur Zusammenführung und Weitergabe der Ergebnisse ist das Kosten-Nutzen-Verhältnis nicht so günstig, wie es eigentlich sein könnte. Ebenso müssen neue Angriffs- und Unterstützungshubschrauber zur Erreichung größtmöglicher Effizienz problemlos gemeinsam eingesetzt und in einen umfassenderen multinationalen Streitkräfteverband integriert werden können. Und damit neue Transportkapazitäten optimal genutzt werden können, muss man eine wirksame Koordinierung, die Annahme gemeinsamer Frachtmaße und -standards sowie ausreichende Be- und Entladungskapazitäten gewährleisten.
Este planteamiento obliga también a los países a contemplar el problema de la compatibilidad. Aunque un país que desarrolle o adquiera sistemas de recogida de inteligencia o reconocimiento estará obteniendo una mejora en sus capacidades, en ausencia de instrumentos para consolidar y distribuir los resultados, el rendimiento de su inversión no será tan grande como sería deseable. Algo parecido ocurre con los nuevos helicópteros de ataque y apoyo, que para alcanzar su máxima eficacia deben ser capaces de operar conjuntamente, integrados dentro de fuerzas multinacionales de mayor tamaño. Y para extraer el máximo rendimiento de las nuevas capacidades de transporte debe existir una coordinación eficaz, medidas y normas comunes de carga y capacidades suficientes de carga y descarga.
Un tale approccio inoltre obbliga i paesi a considerare le capacità in termini di creazione di sistemi compatibili. Allorché certi paesi sviluppano e acquisiscono sistemi di raccolta dei dati di intelligence o sistemi di ricognizione, in verità stanno aumentando le loro capacità, ma in assenza degli strumenti per fonderli e diffonderne i risultati, la redditività dell'investimento non sarà così grande come avrebbe potuto essere. Allo stesso modo, per massimizzare l'efficacia, i nuovi elicotteri d'attacco e di sostegno devono essere in grado di operare insieme in modo coordinato ed essere integrati nell'ambito di una più vasta forza multinazionale. E per raggiungere il meglio delle nuove capacità di trasporto, vi deve essere un efficace coordinamento, l'adozione di misure e standard di carico comuni, come pure di sufficienti capacità di carico e scarico.
Tal abordagem também obriga os países a considerar as capacidades em termos da construção de sistemas compatíveis. Quando alguns países desenvolvem e adquirem sistemas de recolha de informações ou de reconhecimento, estão de facto a melhorar as suas próprias capacidades mas, na ausência dos instrumentos para coligir e disseminar os resultados, o rendimento do investimento não é tão grande como poderia ser. Analogamente, para maximizar a eficácia, os novos helicópteros de ataque e apoio devem ser capazes de operar em conjunto de forma coesa e de serem integrados numa força multinacional mais alargada. E, para aproveitar ao máximo as novas capacidades de transporte, tem que haver uma coordenação eficaz, a adopção de medidas e normas de carga comuns bem como capacidades de carga e descarga suficientes.
Επίσης, η προσέγγιση αυτού του είδους υποχρεώνει τα κράτη να μελετήσουν τις δυνατότητες και από πλευράς κατασκευής συμβατών συστημάτων. Όταν κάποιες συγκεκριμένες χώρες αναπτύσσουν και εφοδιάζονται συστήματα συγκέντρωσης-πληροφοριών ή αναγνώρισης, πράγματι βελτιώνουν τις δικές τους δυνατότητες· αλλά αν απουσιάζουν τα εργαλεία για να εξετάσουν και να διαδώσουν τα αποτελέσματα, τότε η απόδοση της επένδυσης δεν θα είναι τόσο μεγάλη όσο θα μπορούσε. Παρομοίως, τα νέα επιθετικά ελικόπτερα όπως και τα ελικόπτερα προς υποστήριξη πρέπει να είναι σε θέση να διεξάγουν κοινές επιχειρήσεις με συνοχή και να μπορούν να ενσωματώνονται σε ευρύτερη πολυεθνική δύναμη, ώστε να μεγιστοποιηθεί η αποτελεσματικότητα. Και για να πάρει κανείς το μέγιστο από τις νέες δυνατότητες μεταφοράς, πρέπει να υπάρχει αποτελεσματικός συντονισμός, να υιοθετηθούν κοινά μέτρα και πρότυπα φόρτωσης, όπως επίσης να υπάρχουν επαρκείς δυνατότητες φόρτωσης και εκφόρτωσης.
Takovýto přístup také nutí země k tomu, aby uvažovaly o schopnostech z hlediska budování kompatibilních systémů. Jestliže některé země vytvářejí a získávají systémy shromažďování zpravodajských informací nebo systémy průzkumu, zlepšují tak v podstatě své vlastní schopnosti, ale bez nástrojů pro jejich syntézu a šíření výsledků není návratnost této investice tak velká, jak by mohla být. Podobně je tomu například v případě nových útočných a podpůrných vrtulníků, které, má-li se maximalizovat jejich účinnost, musí být schopny operovat společně v rámci uceleného systému a být schopny integrace v rámci širších, mnohonárodních sil. A aby se maximálně využilo nových dopravních kapacit, je zapotřebí efektivní koordinace, přijetí společných opatření a norem pro nakládku a také dostatečných kapacit pro nakládku a vykládku.
Denne tilgang vil også forpligte lande til at overveje kapaciteterne i forhold til muligheden for at skabe forenelige systemer. Når bestemte lande udvikler eller indkøber systemer til efterretningsindsamling eller recognoscering, er de faktisk i færd med at opgradere deres egne kapaciteter, men hvis der mangler redskaber til at samle og fordele resultater, vil afkastet af investeringen ikke være så stor som ellers. Ligeledes vil nye angrebs- og støttehelikoptere skulle kunne operere sammen og kunne integreres i en bredere, multinational styrke for at maksimere effektiviteten. Og for at få det meste ud af nye transportkapaciteter, skal der være effektiv koordination, vedtages fælles mål og standarder for lastning samt tilstrækkelig kapacitet til lastning og losning.
Egy ilyen szemlélet ráadásul arra kényszeríti az országokat, hogy a képességek kapcsán kompatíbilis rendszerek kifejlesztésében gondolkodjanak. Amikor egyes országok hírszerzési adatgyűjtő vagy felderítő rendszereket fejlesztenek ki és szereznek be, a saját képességeiket fejlesztik. Ugyanakkor az eredmények egyesítését és terjesztését szolgáló eszközök hiányában a befektetés megtérülés kisebb lesz, mint lehetne. Hasonlóképpen, a hatékonyság maximalizálása érdekében az új támadó és támogató helikopterek képeseknek kell lenniük a szoros együttműködésre és egy nagyobb, multinacionális haderőbe való integrációra. Az új szállítási képesség legteljesebb kihasználásához hatékony koordináció, közös rakodási előírások és szabványok, valamint kellő be- és kirakodási kapacitás szükséges.
En slik tilnærming forplikter også landene til å vurdere evnene i forbindelse med å bygge kompatible systemer. Når enkelte land utvikler og anskaffer utstyr til innsamling av etterretninger eller rekognosering, oppgraderer de uten tvil sine egne evner, men uten verktøy for å samle og fordele resultatene, er det man får ut av investeringen ikke så mye som det kunne være. På samme måte må nye angreps- og støttehelikoptre være i stand til å operere sammen og til å bli integrert i en større, multinasjonal styrke for å få best mulig effekt av dem. For å gjøre det meste ut av nye transportevner kreves det effektiv koordinering, man må vedta felles lastemål og standarder så vel som tilstrekkelige laste- og lossekapasiteter.
  www.google.com.ec  
Bundan dolayı, Polonya’da etkilenmeye daha açık çocukların veya uyuşturucu kullanımının erken aşamalarında bulunan çocukların uyuşturucuya bağlı davranışlarını değiştirmeye yönelik ulusal çapta bir program vardır.
Several countries (e.g. Poland and Slovakia) have begun to put emphasis on vulnerable groups. In Sweden, the most obvious increase in activities compared with previous years has been in programmes for pre-school children at risk and school children with externalising behaviours. The number of municipalities implementing these programmes has approximately doubled. In addition, Norway is developing a national strategy for early intervention against problem drug and alcohol use in which prevention efforts will specifically target risk groups. Approaches not based on abstinence are effective in reducing not only consumption but also initiation among those groups in which incipient drug use is already occurring. Thus, Poland has a nationwide programme to change the drug-related behaviour of vulnerable children or children who are in the early stages of drug use. The specific objective of the Polish programme is to support the family in solving drug problems. In this regard, it is helpful that the concept of selective prevention does not focus on drug use and does not stigmatise drug use; rather, its focus is on vulnerability in a broader sense.
Plusieurs pays (comme la Pologne et la Slovaquie) ont commencé à mettre l'accent sur les groupes vulnérables. En Suède, la hausse d'activité la plus remarquée par rapport aux années précédentes concerne des programmes visant des enfants vulnérables en âge préscolaire et des enfants scolarisés ayant des comportements d'externalisation. Le nombre de municipalités appliquant ces programmes a presque doublé. En outre, la Norvège élabore une stratégie nationale d'intervention précoce pour lutter contre la consommation problématique d'alcool et de drogue, et les efforts de prévention porteront essentiellement sur les groupes à risques. Des approches non fondées sur l'abstinence sont efficaces pour réduire non seulement la consommation mais également l'initiation au sein des groupes où l'usage de drogue a déjà commencé. C’est ainsi que la Pologne met en œuvre un programme national destiné à modifier le comportement par rapport à la drogue des enfants vulnérables ou des enfants qui en sont aux premiers stades de la consommation de drogue. L'objectif spécifique du programme polonais consiste à aider la famille à résoudre les problèmes de drogue. À cet égard, il est utile que la notion de prévention sélective ne soit pas axée sur l'usage de drogue et ne le stigmatise pas. Il doit, en revanche, être axé sur la vulnérabilité au sens large.
In mehreren Ländern (z. B. Polen und der Slowakei) rücken gefährdete Gruppen verstärkt ins Zentrum der Aufmerksamkeit. In Schweden befassen sich die meisten neuen Programme mit gefährdeten Vorschulkindern und Schülern mit Verhaltensauffälligkeiten. Die Zahl der Gemeinden, in denen diese Programme durchgeführt werden, hat sich nahezu verdoppelt. Darüber hinaus entwickelt Norwegen eine nationale Strategie zur Frühintervention bei problematischem Drogen- und Alkoholkonsum, deren Präventionsansatz speziell auf Risikogruppen ausgerichtet sein wird. Nicht abstinenzorientierte Ansätze sind geeignet, nicht nur dem Konsum entgegenzuwirken, sondern auch bei Gruppen, die bereits erstmals Drogen konsumiert haben, den Einstieg in den Drogenkonsum zu verhindern. Daher hat Polen ein landesweites Programm aufgelegt, um gefährdeten Kindern oder Kindern, die erst seit kurzem Drogen nehmen, einen anderen Umgang mit Drogen zu vermitteln. Das konkrete Ziel des polnischen Programms ist die Unterstützung von Familien bei der Lösung von Drogenproblemen. In diesem Zusammenhang ist es sinnvoll, dass der selektive Präventionsansatz den Schwerpunkt nicht auf den Drogenkonsum legt und diesen nicht stigmatisiert, sondern sich stattdessen auf die Vulnerabilität im weitesten Sinne konzentriert.
Varios países (por ejemplo Polonia y Eslovaquia) han empezado a centrarse en grupos de riesgo. En Suecia, en comparación con años precedentes, el refuerzo más obvio de las actividades se ha producido en programas para niños en edad preescolar en situación de riesgo y en escolares con un comportamiento llamativo. El número de municipios que aplican estos programas prácticamente se ha duplicado. Además, Noruega está desarrollando una estrategia nacional de intervención precoz contra el problema del consumo de droga y de alcohol, en virtud de la cual el trabajo de prevención se dirigirá específicamente a los grupos de riesgo. Los enfoques que no se basan en la abstinencia resultan efectivos para reducir no solamente el consumo, sino también para evitar la iniciación de estos grupos, en los que el consumo de droga es ya incipiente. Por este motivo, Polonia cuenta con un programa a escala nacional para modificar el comportamiento hacia las drogas de niños vulnerables o que se están iniciando en el consumo de droga. El programa polaco tiene como objetivo específico apoyar a las familias en la resolución de los problemas relacionados con la droga. A este respecto, resulta de gran ayuda que el enfoque de prevención selectiva no se centre en el consumo de droga y que tampoco estigmatice su consumo; al contrario, pone el énfasis en la vulnerabilidad en un sentido amplio.
Alcuni paesi (per esempio, Polonia e Slovacchia) hanno cominciato a rivolgersi alle fasce vulnerabili della popolazione. In Svezia, l’aumento più lampante delle attività intraprese rispetto agli anni precedenti si è avuto nei programmi destinati ai bambini in età prescolare a rischio e nei bambini in età scolare con comportamenti esternalizzanti. Il numero di comuni che realizzano questi programmi è quasi raddoppiato. Inoltre, la Norvegia sta elaborando una strategia nazionale di intervento precoce per combattere il consumo problematico di alcol e droga, dove le azioni di prevenzione saranno indirizzate nello specifico ai gruppi a rischio. Gli approcci che escludono l’astinenza sono efficaci nel ridurre non soltanto il consumo bensì anche l’iniziazione al consumo tra quei gruppi in cui già si osserva un consumo di stupefacenti incipiente. In Polonia, quindi, esiste un programma di portata nazionale volto a modificare il comportamento nei confronti delle droghe di bambini vulnerabili o di bambini alle prime esperienze con il consumo di stupefacenti. Obiettivo specifico del programma polacco è dare un appoggio alle famiglie che sono alle prese con questo problema. In tal senso è utile notare che il concetto di prevenzione selettiva non è incentrato sul consumo di droga e non stigmatizza il consumatore, bensì è orientato sulla vulnerabilità in senso lato.
Vários países (por exemplo, Polónia e Eslováquia) começaram a dar maior atenção aos grupos vulneráveis. Na Suécia, o aumento mais evidente destas actividades, relativamente aos anos anteriores, verificou-se nos programas destinados a crianças em idade pré-escolar em risco e a crianças em idade escolar com comportamentos externalizantes. O número de municípios com programas deste tipo quase duplicou. Por seu turno, a Noruega está a desenvolver uma estratégia nacional de intervenção precoce contra o consumo problemático de drogas e de álcool, em que os esforços de prevenção incidirão especificamente sobre os grupos de risco. As abordagens não baseadas na abstinência são eficazes para reduzir não apenas o consumo, mas também o seu início nos grupos em que já se verifica um consumo incipiente de drogas. A Polónia tem, assim, um programa nacional destinado a alterar o comportamento face à droga de crianças vulneráveis ou que estão nas fases iniciais do consumo. O objectivo específico do programa polaco é apoiar a família na resolução dos problemas causados pela droga. Neste aspecto, convém que o conceito de prevenção selectiva não se centre no consumo de droga nem o estigmatize, mas sim que procure dar resposta à vulnerabilidade em geral.
Ορισμένες χώρες (π.χ. Πολωνία και Σλοβακία) έχουν αρχίσει να δίνουν έμφαση στις ευάλωτες ομάδες. Στη Σουηδία, η πιο εμφανής αύξηση σε σχέση με προγενέστερα έτη όσον αφορά τις δραστηριότητες σημειώθηκε στα προγράμματα για τα παιδιά προσχολικής ηλικίας που βρίσκονται σε κίνδυνο και τους μαθητές με εξωτερικευμένη συμπεριφορά. Ο αριθμός των δήμων που εφαρμόζουν τα προγράμματα αυτά έχει σχεδόν διπλασιαστεί. Επίσης, η Νορβηγία αναπτύσσει εθνική στρατηγική έγκαιρης πρόληψης κατά της προβληματικής χρήσης ναρκωτικών και αλκοόλ, στο πλαίσιο της οποίας οι προσπάθειες πρόληψης θα στοχεύσουν ειδικά ομάδες κινδύνου. Οι προσεγγίσεις που δεν βασίζονται στην αποχή είναι αποτελεσματικές ως προς τη μείωση όχι μόνο της κατανάλωσης αλλά και της έναρξης χρήσης ναρκωτικών στις ομάδες στις οποίες η χρήση ναρκωτικών βρίσκεται ήδη στα αρχικά στάδια. Έτσι, στην Πολωνία εφαρμόζεται σε εθνικό επίπεδο πρόγραμμα για την αλλαγή της συμπεριφοράς ευάλωτων παιδιών ή παιδιών που βρίσκονται ήδη στα αρχικά στάδια της χρήσης ναρκωτικών σε σχέση με την τοξικομανία. Συγκεκριμένος στόχος του πολωνικού προγράμματος είναι η στήριξη της οικογένειας για την επίλυση προβλημάτων ναρκωτικών. Από την άποψη αυτή, βοηθάει το γεγονός ότι η έννοια της επικεντρωμένης πρόληψης δεν επικεντρώνεται στη χρήση ναρκωτικών και δεν στιγματίζει τη χρήση ναρκωτικών· αντ’ αυτού, επικεντρώνεται στην ευπάθεια υπό την ευρύτερη έννοια.
Verschillende landen (waaronder Polen en Slowakije) beginnen de nadruk te leggen op kwetsbare groepen. In Zweden is de belangrijkste toename van activiteiten ten opzichte van de afgelopen jaren te zien bij programma’s voor kinderen de nog te jong zijn om naar school te gaan en die in risicovolle gezinnen opgroeien en bij programma’s voor kinderen met externaliserend probleemgedrag. Het aantal gemeenten dat deze programma’s uitvoert is bijna verdubbeld. Verder wordt in Noorwegen gewerkt aan een nationale strategie voor vroegtijdige interventie ter voorkoming van problematisch drugs- en alcoholgebruik waarin de preventie specifiek gericht zal zijn op risicogroepen. Benaderingen die niet strikt op onthouding zijn gebaseerd, zijn in twee opzichten doeltreffend: ze leiden niet alleen tot een lager gebruik, maar zorgen er ook voor dat jongeren minder snel drugs gaan gebruiken in milieus waarin al sprake is van beginnend drugsgebruik. Zo heeft Polen een landelijk programma opgezet om drugsgerelateerd gedrag van kwetsbare kinderen of kinderen die al een begin hebben gemaakt met het gebruik van drugs te veranderen. Het specifieke doel van het Poolse programma is het gezin ondersteuning te bieden bij het oplossen van drugsproblemen. In dit opzicht is het een goede zaak dat het bij selectieve preventie niet louter gaat om het gebruik van drugs en dat drugsgebruik niet gestigmatiseerd wordt; het accent ligt meer op kwetsbaarheid in bredere zin.
İş ortakları, müşteri deneyiminin kritik bileşenidir ve küresel çapta müşteri talebini karşılamamıza olanak tanır. 1) Yerel müşteri ilişkileri ve uzmanlık 2) kişiselleştirilmiş erişim ve 3) çok çeşitli tamamlayıcı hizmetleri sağlama konusunda tamamen iş ortaklarımıza güveniyoruz.
Les partenaires sont une composante essentielle de l'expérience client. Ils nous permettent de répondre à la demande des clients du monde entier, notamment en nous apportant 1) les contacts et l'expertise client au niveau local, 2) un service personnalisé et 3) un large éventail de services complémentaires.
Partner sind ein wichtiger Bestandteil der Kundenerfahrung und ermöglichen uns, Kundenanforderungen weltweit zu erfüllen. Wir sind auf unsere Partner angewiesen, 1) um lokale Kundenbeziehungen und Know-how vor Ort, 2) eine persönliche Kundenansprache und 3) eine breite Palette an ergänzenden Services zu bieten.
Los partners son un componente fundamental de la experiencia del cliente y nos permiten satisfacer las necesidades de los clientes de todo el mundo. Dependemos de nuestros partners para proporcionar 1) relaciones y experiencia con los clientes locales, 2) cobertura personalizada y 3) un amplio conjunto de servicios complementarios.
I partner svolgono un ruolo fondamentale nell'offerta dei servizi al cliente e ci permettono di soddisfare la domanda dei clienti a livello globale. Dipendiamo dai nostri partner per i seguenti aspetti: 1) relazioni con i clienti locali e conoscenza del territorio, 2) contatti personalizzati e 3) un'ampia gamma di servizi complementari.
Partners zijn een essentieel onderdeel van de klantervaring en stellen ons in staat wereldwijd aan de klantvraag te voldoen. We zijn afhankelijk van onze partners voor 1) lokale klantrelaties en expertise 2) persoonlijk contact en 3) een breed scala aanvullende services.
Partneři hrají klíčovou roli při poskytování našich služeb zákazníkům a umožňují nám vyhovět požadavkům zákazníků po celém světě. Spoléháme na to, že naši partneři budou zdrojem 1) odbornosti a dobrých vztahů s lokálními zákazníky, 2) zákaznické péče na míru a 3) celé řady doplňkových služeb.
A partnerek nagyon fontosak az ügyfelek felhasználói élménye szempontjából, és lehetővé teszik számunkra, hogy világszerte megfeleljünk az ügyfelek igényeinek. A partnereinkre bízzuk, hogy 1) helyi ügyfélkapcsolatokat hozzanak létre szakértelmükkel, 2) személyes kapcsolatot teremtsenek, és 3) számos kiegészítő szolgáltatást nyújtsanak.
Mitra adalah komponen penting dalam pengalaman pelanggan dan memungkinkan kami memenuhi permintaan pelanggan secara global. Kami bergantung pada mitra kami untuk memberikan 1) hubungan dan keahlian pelanggan lokal 2) jangkauan personal dan 3) beragam rangkaian layanan yang saling melengkapi.
Partnerzy pełnią kluczową rolę w nawiązywaniu relacji z klientami. Dzięki temu możemy sprostać globalnemu zapotrzebowaniu na usługi. Polegamy na naszych partnerach w kwestiach 1) utrzymywania relacji z lokalnymi klientami i zapewniania im fachowej wiedzy, 2) spersonalizowanego promowania naszej oferty oraz 3) świadczenia bogatego zestawu usług dodatkowych.
Våra partner är en viktig del av kundens upplevelse och de gör det möjligt för oss att möta kundefterfrågan globalt. Vi är beroende av våra partner för att kunna erbjuda 1) lokala kundrelationer och expertis 2) personlig närvaro och 3) en bred uppsättning av kompletterande tjänster.
Đối tác là thành phần quan trọng trong trải nghiệm của khách hàng và cho phép chúng tôi đáp ứng nhu cầu của khách hàng trên toàn cầu. Chúng tôi dựa vào đối tác của mình để cung cấp 1) chuyên môn và mối quan hệ của khách hàng tại địa phương 2) phạm vi tiếp cận được cá nhân hóa và 3) một loạt dịch vụ bổ sung.
  technomagicland.com  
Bu dersin amacı yüksek lisans öğrencilerinin bilimsel araştırma yöntemleri ve tekniklerini öğrenmesini ve uygulamasını sağlamak, öğrencilerin yüksek lisans tez yazımına hazırlanmaları amacıyla küçük çapta araştırma ödevi yapmalarını sağlamaktır.
The course aims at teaching the study and application of scientific research methods and techniques to graduate students; having students do small scale research in their own fields to prepare them for M.A thesis writing and evaluating their work. It emphasizes the rules and ethics of writing, making use of written and electronic resources as well. The course includes a number of topics such as introduction to educational research and basic concepts; research methods; processes of research; selecting measuring instruments; preparing and evaluating a research report; identifying and using resources; research topic selection and limitation; bibliography search and bibliography writing; thesis statement and outline writing; methods of reference to sources.: quoting, paraphrasing and summarizing, note-taking; writing drafts; writing the introduction and the conclusion; revising and preparing the final draft; ethics of writing: plagiarism, respect for copyright.
Arrow 1 2 3 4 5