|
|
Ce thonier basque reconverti en musée flottant vous offre l’opportunité de vous plonger dans la tradition de la pêche en mer Cantabrique et dans le travail des arrantzales, pêcheurs en basque. À bord du Mater, vous pourrez expérimenter les sensations ressenties par les pêcheurs lorsqu’ils partent en mer, respirer l'odeur du sel et sentir la force des vagues.
|
|
|
Sea is the only frontier of the Mater Museum, a Basque tuna fishing boat converted into a floating museum, an opportunity to learn all about fishing in the Bay of Biscay and the work of those who manned them. On board the Mater, visitors can try their hand at the sensations of heading out to make the catch, breathing in the salty sea air and experiencing the force of the waves.
|
|
|
La mar es la única frontera del Museo Mater. Es una bonitera vasca reconvertida en museo flotante, una oportunidad para sumergirse en la tradición de la pesca del cantábrico y en el trabajo de los arrantzales. A bordo del Mater los visitantes podrán experimentar las sensaciones de salir a faenar, respirar el aroma salado del mar y sentir la fuerza de las olas.
|
|
|
Itsasoa da Mater Museoaren muga bakarra. Euskal atunontzia da, ur gaineko museo bilakatu dena; aukera paregabea da Kantauriko arrantza-tradizioan eta arrantzaleen lanean murgiltzeko. Mater ontzian, bisitariek arrantzan irtetean izaten diren sentsazioak biziko dituzte, itsasoaren usain gazia arnastuko dute eta olatuen indarra sentituko dute.
|