aie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      3'237 Résultats   841 Domaines   Page 7
  admitere.ubbcluj.ro  
7.3 A moins que LLEIDA.NET vous aie accordé la permission par écrit, vous ne pourrez transmettre ni concéder de sous-licences de ses droits à utiliser le Software ni transférer aucun de ces droits.
7.3 Unless LLEIDA.NET has given you written permission to do so, you may not assign or grant a sub-license of your rights to use the Software, grant a security interest in or over your rights to use the Software or transfer any of your rights to use the Software.
7.3 Salvo que LLEIDA.NET le haya concedido permiso por escrito, no podrá transmitir ni conceder sublicencias de sus derechos para utilizar el Software ni transferir ninguno de tales derechos.
7.3 A não ser a LLEIDA.NET tenha-lhe concedido permissão por escrito, você não poderá transmitir nem outorgar sublicenças dos seus direitos para utilizar o Software, outorgar interesses sobre a segurança por estes direitos nem transferir quaisquer desses direitos.
7.3 Tret que LLEIDA.NET li hagi concedit permís per escrit, no podrà transmetre ni concedir sub-llicencies dels seus drets per utilitzar el Programari ni transferir cap de tals drets.
  www.dalenys.com  
« J’ai vécu la plus belle fin de semaine de ma vie alors que je dormais à l’Hôtel de Glace un dimanche soir. C’était tout simplement à couper le souffle. Lorsque nous sommes entrées dans notre magnifique chambre, mon copain s’est agenouillé et m’a demandée en mariage. C’était véritablement le week-end le plus merveilleux que j’aie vécu de toute ma vie. Je suis tellement heureuse que vous ayez réussi à créer cette atmosphère magique et romantique pour en faire un succès fabuleux. Merci encore d’avoir fait de ce week-end de rêves une réalité pour mon fiancé et moi. »
“I just had the most incredible weekend of my life staying at the Hotel de Glace on Sunday night. It was absolutely breathtaking. As soon as we walked into our gorgeous bedroom, my boyfriend dropped to one knee and proposed to me. It was truly the most enchanted weekend I have ever experienced. I am so happy you created the magical and romantic atmosphere to make it a spectacular success! Thank you again for making such a special fantasy weekend a reality for my fiancée and me.”
  stfeliull.socialistes.cat  
Et bien que j’aie pu développer mes connaissances dans mon domaine avec les années, j’apprécie toujours la possibilité que j’ai de faire appel à un spécialiste à l’interne pour me donner un coup de main quand une situation particulière se présente.
Premier Tech is a company that thinks just as much about team member satisfaction as customer satisfaction. I’ve been an Electrical Design Technician since 1999. We are always developing new products to stay on the cutting edge of the market, which means there is always something new in my work. Even though I have learned a lot in my field over the years, I really appreciate that I can call on a specialist in-house if a particular situation calls for it. Teamwork is an everyday thing here!
  www.stradadelvino.arezzo.it  
Je trouvais cela humiliant d’attirer l’attention et préférais toujours garder le silence plutôt que d’admettre mon état, une tendance qui s’est poursuivie jusqu'à ce que j’aie une vingtaine d’années. En grandissant je me demandais : Pourquoi je ne peux pas lire un livre qui parle d’une personne atteinte d’albinisme ?
I found the attention humiliating, always choosing to remain silent over acknowledging my condition, a tendency that continued well into my early twenties. I grew up wondering, why can't I read a book about someone with albinism? Why isn't there a movie where the hero or heroine has albinism and is not evil or magical but just regular or "normal"?
  3 Treffer www.lakecomoboattour.it  
Geldof a écrit, "quoique je n'aie jamais entendu ces langues, je les manquent déjà. De ces manières les lumières du génie humain cligne de l'oeil dehors." À partir puis dessus de lui a été déterminé pour enregistrer "tous ces bruits, voix et plaisanteries ainsi ils ne disparaissent encore jamais".
Vor Zwanzig Jahren, saß Bob Geldof auf einem Baumstumpf in Nordniger mit einem regionalen Regler und heraus betrachtete, welchem Geldof beschrieb als "moonscape". Der Regler erklärte von wie 300 unterschiedliche Sprachen, die einmal bestanden für immer in gerade zwei Jahren während des Hungers verschwunden hatte. Geldof hat, ", obwohl ich nie jene Sprachen hörte, ich vermissen sie bereits geschrieben. In diesen Weisen wink die Lichter des menschlichen Genies heraus." Von dann an wurde ihm festgestellt, um "alle jene Töne, Stimmen und Witze zu notieren, also verschwinden sie nie wieder".
Hace veinte años, Bob Geldof se sentaba en un tocón del árbol en Niger norteño con un gobernador regional, mirando hacia fuera qué Geldof describió como "moonscape". El gobernador dijo de cómo 300 diversas idiomas que existido una vez había desaparecido por siempre en apenas dos años durante el hambre. Geldof ha escrito, "aunque nunca oí esas idiomas, yo las falta ya. De estas maneras las luces del genio humano guiñan hacia fuera." Entonces encendido de él determinaron para registrar "todos esos sonidos, voces y bromas así que nunca desaparecen otra vez".
Vinte anos há, Bob Geldof estava sentando-se em um stump da árvore em Niger do norte com um regulador regional, olhando para fora em que Geldof descreveu como "um moonscape". O regulador disse de como 300 línguas diferentes que existido uma vez tinha desaparecido para sempre em apenas dois anos durante o famine. Geldof escreveu, "mesmo que eu nunca ouvisse aquelas línguas, mim falta-as já. Nestas maneiras as luzes do gênio humano piscam para fora." Do foi determinado então sobre gravar "todos aqueles sons, vozes e gracejos assim que nunca desaparecem outra vez".
  coral.thracian-hoteliers.com  
Le 23 janvier dernier, le tirage au sort des gagnants eut lieu au centre OIKOPOLIS à Munsbach – en fonction du magasin, pour que chaque participant aie la même chance de gain (1%) . Comme d’habitude, seules les cartes de fidélité dûment remplies de timbres ont participé au tirage.
Am 23. Januar wurden im OIKOPOLIS-Zentrum Munsbach die Gewinner gezogen – getrennt nach Filialen (s.Bild), so dass die Chancen auf einen Gewinn überall gleich hoch waren (1%). Wie jedes Jahr wurden nur vollständig mit NATURATA-Sammelmärkchen beklebte Treuekarten zur Ziehung zugelassen. Auch die Adressangaben müssen vollständig sein – von der Postleitzahl bis zur Hausnummer. Leider führte die Nichtbeachtung der Teilnahmebedingungen oder unleserliche Handschrift dazu, dass etliche Karten von der Ziehung ausgeschlossen werden mussten. Rund jede fünfte war ungültig (4.424 von 19.492).
  4 Treffer www.swiss-ski.ch  
« Dans l’ensemble, je suis plutôt contente, bien que je n’aie pas atteint mon objectif d’entrer dans le top 15 », a déclaré l’athlète de 21 ans, seule sauteuse suisse à avoir relevé le défi des qualifications pour les championnats du monde.
Die Sarganserländerin flog in 8 von 14 Wettkämpfen in die Weltcuppunkte. Es hätte auch diesmal gereicht: Mit 89,5 und 87,5 m landete sie auf Platz 23. "Summa summarum bin ich zufrieden, obwohl ich mein Ziel, die Top 15, verpasst habe", sagte die 21-Jährige, die als einzige Schweizer Springerin die WM-Qualifikationshürde genommen hatte.
  2 Treffer www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
En ces temps très anciens, les oiseaux, comme tous les autres animaux, vivaient avec les humains et s'entraidaient. Lors d'une réunion en conseil, un chaman proposa qu'une certaine cigogne, sage et astucieuse, entreprenne la tâche de voler les graines de tabac.
In these long-ago times, birds, like other animals, lived with humans and they helped each other out. At a council meeting, a shaman proposed that a certain wise and clever stork undertake the task of stealing tobacco seeds. The long-legged bird rarely turned away from a challenge, but this time it refused. "How could a bird my size succeed? The guards would see me before I had the chance to move a wing. We need someone very small and very quick."
  www.internetx.com  
J'ai eu le plaisir d'assister à la conférence Canada SynBio 2018 Conference “Engineering Biology for Health, Food and the EnvIronment à Toronto la semaine dernière. Bien que j'aie participé à de nombreux événements de ce genre aux États-Unis, c'était ma première introduction officielle au contexte de l'innovation canadienne pour les biotechnologies émergentes.
I had the pleasure of attending the Canada SynBio 2018 Conference “Engineering Biology for Health, Food and the EnvIronment in Toronto last week.  While I’ve been to many such events in the United States, this was my first formal introduction to the Canadian innovation context for emerging biotechnologies.  The event was designed to build Canada’s synthetic biology community through networking, discussion, and planning.  Synthetic biology is most simply defined as “engineering biology to make useful things.” It includes new biotechnologies such as designer genes and proteins, metabolic pathway engineering, gene editing and gene drives, and artificial cells. I was impressed by the knowledge and enthusiasm of the speakers and participants, and the collaborative spirit they expressed to grow Canada’s capacity in synthetic biology.   However, by my calculation, I was one of very few people not directly involved in biotechnology product-pipelines, and one of just two social scientists/humanities scholars on the program (a bioethicist and me). The vast majority of the speakers were product developers or the people funding such work.   Mild or moderate critics of biotechnology were also absent.  Although I recognize that inviting the most stalwart opposers of genetic engineering may not be productive, I would argue that the lack of diversity in critical and broader perspectives is problematic for any country or organization looking to build a synthetic biology community.  I explain below.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow