toned – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'276 Résultats   772 Domaines   Page 8
  www.dom-pedro-portobelo-algarve.com  
Soak up the warm Algarvian weather at the Praia da Falésia and Praia da Marina, two large sandy beaches known for their lovely copper-toned cliffs and transparent waters. These Blue Flag beaches provide an excellent array of convenient services and facilities, whether groups want to rent sunshades or hire equipment for a fun day of water sports.
Profitez du temps chaud d’Algarve à la Praia da Falésia et à la Praia da Marina, deux grandes plages de sable réputées pour leurs jolies falaises cuivrées et leurs eaux transparentes. Ces plages certifiées par le Drapeau Bleu offrent un excellent choix de services et d’installations pratiques, que les groupes souhaitent louer des parasols ou des équipements de sport nautique pour une journée amusante. Prévoyez un dîner avec votre groupe dans l’un des restaurants situés sur ces plages idylliques et dégustez de délicieux plats de fruits de mer et un verre de vin blanc frais tout en admirant la vue relaxante sur la mer.
Genießen Sie das warme Algarve-Wetter am Praia da Falésia und Praia da Marina, zwei lange Sandstrände, die für ihre schönen kupferfarbenen Klippen und ihr klares Wasser bekannt sind. Diese mit der Blauen Flagge ausgezeichneten Strände bieten eine hervorragende Auswahl an komfortablen Services und Einrichtungen. Gruppen können hier zum Beispiel Sonnenschirme mieten oder sich eine Wassersportausrüstung leihen, um einen Tag voller Spaß zu erleben. Sie sollten es nicht versäumen, mit Ihrer Gruppe in einem der Restaurants an diesen idyllischen Stränden zu Abend zu essen und sich an den köstlichen Fisch- und Meeresfrüchtegerichten und einem kühlen Glas Weißwein zu erfreuen, während Sie den entspannenden Meerblick genießen.
Deje que penetre en su piel el calor del Algarve en Praia da Falésia y Praia da Marina, dos enormes playas de arena famosas por sus encantadores acantilados de tonos cobrizos y sus aguas transparentes. Además, poseen Bandera Azul y una excelente gama de cómodos servicios e instalaciones, de modo que los grupos pueden alquilar sombrillas o contratar diferentes equipos para un día de diversión practicando deportes acuáticos. Asegúrese de organizar una cena con su grupo en uno de los restaurantes situados en estas idílicas playas y deléitese con los deliciosos platos de pescado y marisco regados con una copa fría de vino blanco mientras admira las relajantes vistas al mar.
Lasciatevi avvolgere dal clima caldo dell’Algarve a Praia da Falésia e Praia da Marina, due ampie spiagge di sabbia famose per le deliziose scogliere colore rame e per le acque trasparenti. Queste spiagge, insignite con la bandiera blu, offrono un’ampia varietà di servizi e strutture utili sia per i gruppi che vogliono affittare gli ombrelloni oppure per quei gruppi che non vedono l’ora di noleggiare l’attrezzatura per trascorrere una divertente giornata da dedicare agli sport acquatici. Non dimenticate di organizzare una cena con il vostro gruppo presso uno dei ristoranti situati in queste idilliache spiagge e deliziatevi gustando squisiti piatti di pesce o sorseggiando un bicchiere di vino bianco, ben ghiacciato mentre ammirate le rilassanti viste sul mare.
Mergulhe no clima ameno do Algarve, na Praia da Falésia e na Praia da Marina, duas extensas praias conhecidas pelas suas falésias cor-de-cobre e pelas águas límpidas. Estas praias com bandeira azul oferecem uma excelente gama de serviços e instalações, para além de aluguer de guarda-sóis e equipamento para um dia mais desportivo. Planeie um jantar com o seu grupo num dos restaurantes destas praias e delicie-se com os fabulosos pratos de marisco e com um copo de vinho branco fresco enquanto descontrai e admira a paisagem.
Geniet van het warme weer in de Algarve op het Praia da Falésia en het Praia da Marina, twee grote zandstranden die bekend staan om hun prachtige koperkleurige kliffen en het heldere water. Deze stranden met de blauwe vlag voorzien in een reeks handige diensten en faciliteiten. Groepen kunnen er parasols huren of apparatuur voor een gezellige dag watersporten. Zorg ervoor dat u het diner met uw groep in één van de restaurants op deze idyllische stranden plant en smul van de overheerlijke visgerechten die gepaard gaan met een gekoeld glas witte wijn, terwijl u geniet van het adembenemende uitzicht op zee.
Nauttikaa lämpimästä Algarven säästä Praia da Falésiassa ja Praia da Marinassa, kaksi suurta hiekkarantaa jotka ovat tunnettuja niiden ihanista kuparinvärisistä kallioista ja läpinäkyvistä vesistä. Nämä sinisen lipun omaavat rannat tarjoavat erinomaisen valikoiman mukavia palveluja ja tiloja, haluavat ryhmät sitten vuokrata aurinkovarjoja tai varustuksia täynnä vesiurheiluja olevaa mukavaa päivää varten. Varmistakaa että suunnittelette illallisen ryhmänne kanssa yhdessä ravintoloista jotka on sijoitettu näille idyllisille rannoille ja nauttikaa herkullisista äyriäisruoista ja lasillisesta viileää valkoviiniä samalla kun ihastelette rentouttavia merinäköaloja.
Nyt det varme Algarve-været i Praia da Falésia og Praia da Marina, to store sandstrender som er kjent for sine vakre kobberklipper og klare vann. Disse strendene, men blått flagg, tilbyr et utmerket utvalg av praktiske tjenester og fasiliteter, enten grupper ønsker å leie parasoller eller utstyr til vannaktiviteter. Planlegg en god gruppemiddag på en av restaurantene som ligger på disse idylliske strendene og nyt sjømat og et glass med kald hvitvin mens dere beundrer den vakre havutsikten.
Проникнитесь особенным теплом Алгарве на пляжах Прайя-да-Фалезия и Прайя-да-Марина. Эти два больших песчаных пляжа известны своими красивыми скалами медных оттенков и прозрачной водой. Над ними развеваются синие флаги – свидетельства того, что здесь есть превосходный набор удобств и различных услуг. Например, члены вашей группы смогут взять напрокат тенты или снаряжение для водных видов спорта, что поможет вам весело провести время. Непременно спланируйте ужин для группы в одном из ресторанов, расположенных на этих идиллических пляжах, и насладитесь вкуснейшими блюдами из морепродуктов и белым вином в охлажденных бокалах, в то же время любуясь вселяющими спокойствие видами на море.
  www5.agr.gc.ca  
[Cut to a series of shots of fledgling crops in fields. Video is in vignette and is sepia-toned to give the effect of old video.]
[Série de plans de jeunes cultures au champ. La vidéo est dans des tons sépia pour donner l’effet d’une vieille pellicule.]
  www.fotostiftung.ch  
This work heightened his awareness for those places where knowledge of their past conditions our perception of them. In 1975 Vogt was awarded the Grand Prix at the first Fribourg Triennial of Photography for his series of surrealistically inspired blue-toned cloud images (“Wolkenbilder”).
reprend les images de son enquête sur le tracé d’une ligne de chemin de fer désaffectée en Alsace. Une enquête qui a aiguisé le regard du photographe pour les lieux dont la perception est déterminée par la connaissance de leur passé. En 1975, Vogt remporte le Grand Prix de la première Triennale de la Photographie à Fribourg, avec des photographies de nuages dans des tons bleus d’inspiration surréaliste. L’année d’après, on peut voir ses « Rahmenbilder » dans une des toutes premières expositions de la Fondation suisse pour la photographie au Kunsthaus de Zurich. Dans ce travail de recherche, qui le fera connaître également dans les milieux artistiques, Vogt interroge de manière ludique et visuellement convaincante les stratégies usuelles de la représentation photographique, afin de montrer que la photographie devrait plutôt être comprise comme une image que comme copie univoque de la réalité.
  www.president.am  
This year, we have witnessed how South Sudan after decades of struggle achieved independence, augmenting the international experience of utilizing the right for self-determination with another precedent. The same will inevitably happen with Artsakh, even though today I yet cannot tell you that Azerbaijan has toned down in the NK peace negotiations.
В этом году мы стали свидетелями того, как Южный Судан после длившейся десятилетиями борьбы обрел свою независимость, обогатив мировой опыт применения права на самоопределения еще одним прецедентом. В случае Арцаха подобный выход также неизбежен, хотя сегодня я еще не могу говорить о смягчении позиции Азербайджана в переговорном процессе по урегулированию карабахского конфликта.
Այս տարի ականատես եղանք, թե ինչպես Հարավային Սուդանը, տասնամյակներ տևած պայքարից հետո, ձեռք բերեց իր անկախությունը` հարստացնելով ինքնորոշման իրավունքի իրագործման համաշխարհային փորձը ևս մեկ նախադեպով: Արցախի պարագայում այդօրինակ ելքը նույնպես անխուսափելի է, չնայած այսօր դեռևս չեմ կարող խոսել ղարաբաղյան հակամարտության կարգավորման բանակցային գործընթացում Ադրբեջանի դիրքորոշման մեղմացման մասին:
  www.db-artmag.com  
The paintings are presented chronologically on simple white mobile wall elements, allowing viewers to follow the development of Richter’s oeuvre from the early gray-toned works painted from private snapshots and newspaper photographs to the large-scale, brilliantly colored abstractions—and what are probably his most popular images, the blurred family pictures and landscapes that transport Romantic painting into the present day.
An schlichten weißen Stellwänden werden die Gemälde chronologisch präsentiert. So lässt sich die Entwicklung von Richters Oeuvre unmittelbar nachvollziehen – von seinen frühen nach privaten Schnappschüssen und Zeitungsbildern entstandenen, grautonigen Gemälden bis zu den großformatigen Abstraktionen mit ihren leuchtenden Farben. Oder seinen wahrscheinlich beliebtesten Motiven, den verschwommenen Familienbildern und Landschaften, die die Malerei der Romantik in die Gegenwart transportieren. Stadtansichten und monochrome Bilder, große und intime Formate hängen unmittelbar nebeneinander. Ein Hauptwerk Richters ist allerdings nicht in der Neuen Nationalgalerie, sondern einige Kilometer entfernt in der Alten Nationalgalerie zu sehen: Dort wird 18. Oktober 1977 – der 1988 entstandene, kontrovers diskutierte Zyklus zum RAF-Terrorismus gezeigt. Die Arbeiten hängen im Schinkel-Saal, in unmittelbarer Nachbarschaft zu Historiengemälden des 19. Jahrhunderts und Bildern von Caspar David Friedrich, den Richter bewundert. Diese "Auslagerung" entrückt die RAF-Bilder der Sphäre des Politischen, in der sie häufig diskutiert werden. Stattdessen betont der Standort die kunsthistorische Tradition, in der diese Bilder stehen.
  4 Treffer library.buh.edu.vn  
LPF focuses on reducing pressure, thus achieving more toned, flexible muscles, improved breathing and a healthy spine.
Le LPF se concentre sur la diminution de la pression en réussissant ainsi à avoir des muscles plus toniques et élastiques, des améliorations respiratoires et une colonne saine.
LPF konzentriert sich darauf, den Druck zu senken. So werden straffere und elastischere Muskeln, eine bessere Atmung und eine gesunde Wirbelsäule erzielt.
LPF si concentra sulla riduzione della pressione per ottenere muscoli più tonici ed elastici, miglioramenti respiratori e una colonna vertebrale sana.
A LPF centra-se em diminuir a pressão conseguindo assim uns músculos mais tonificados e elásticos, melhorias respiratórias e uma coluna saudável.
  3 Treffer www.izkk.de  
Van de Velde was one of the most eminent marine painters of the Dutch Golden Age and studied under both his father, Willem van de Velde the Elder, and later Simon de Vlieger, whose grey-toned marine paintings were an early source of inspiration to the artist.
Willem van de Velde d.y. började med att skildra fregatter i lugnt väder, där i synnerhet ljusets gradvisa återspegling i vattnet gjordes till föremål för undersökning. Intresset för samspelet mellan ljuset och vattenytan kan anas i detta marina motiv där en passagerarbåt är på väg ut mot ett segelfartyg. Skeppet ligger för ankare bredvid ett mindre segelfartyg, och i en annan båt syns fiskare med en stor fångstbur. De båda skeppen och det gyllene ljuset reflekteras ytterst levande i havets spegelblanka yta, medan den dimmiga horisonten smälter samman med himlen. Van de Velde var en av den holländska guldålderns mest framträdande marina målare. Han studerade både under sin far Willem van de Velde d.ä. och senare under Simon de Vlieger, vars gråtonade marina motiv var en tidig inspiration för honom.
  dbartmag.com  
The paintings are presented chronologically on simple white mobile wall elements, allowing viewers to follow the development of Richter’s oeuvre from the early gray-toned works painted from private snapshots and newspaper photographs to the large-scale, brilliantly colored abstractions—and what are probably his most popular images, the blurred family pictures and landscapes that transport Romantic painting into the present day.
An schlichten weißen Stellwänden werden die Gemälde chronologisch präsentiert. So lässt sich die Entwicklung von Richters Oeuvre unmittelbar nachvollziehen – von seinen frühen nach privaten Schnappschüssen und Zeitungsbildern entstandenen, grautonigen Gemälden bis zu den großformatigen Abstraktionen mit ihren leuchtenden Farben. Oder seinen wahrscheinlich beliebtesten Motiven, den verschwommenen Familienbildern und Landschaften, die die Malerei der Romantik in die Gegenwart transportieren. Stadtansichten und monochrome Bilder, große und intime Formate hängen unmittelbar nebeneinander. Ein Hauptwerk Richters ist allerdings nicht in der Neuen Nationalgalerie, sondern einige Kilometer entfernt in der Alten Nationalgalerie zu sehen: Dort wird 18. Oktober 1977 – der 1988 entstandene, kontrovers diskutierte Zyklus zum RAF-Terrorismus gezeigt. Die Arbeiten hängen im Schinkel-Saal, in unmittelbarer Nachbarschaft zu Historiengemälden des 19. Jahrhunderts und Bildern von Caspar David Friedrich, den Richter bewundert. Diese "Auslagerung" entrückt die RAF-Bilder der Sphäre des Politischen, in der sie häufig diskutiert werden. Stattdessen betont der Standort die kunsthistorische Tradition, in der diese Bilder stehen.
  2 Treffer www.qcplannedgiving.ca  
The paintings are presented chronologically on simple white mobile wall elements, allowing viewers to follow the development of Richter’s oeuvre from the early gray-toned works painted from private snapshots and newspaper photographs to the large-scale, brilliantly colored abstractions—and what are probably his most popular images, the blurred family pictures and landscapes that transport Romantic painting into the present day.
An schlichten weißen Stellwänden werden die Gemälde chronologisch präsentiert. So lässt sich die Entwicklung von Richters Oeuvre unmittelbar nachvollziehen – von seinen frühen nach privaten Schnappschüssen und Zeitungsbildern entstandenen, grautonigen Gemälden bis zu den großformatigen Abstraktionen mit ihren leuchtenden Farben. Oder seinen wahrscheinlich beliebtesten Motiven, den verschwommenen Familienbildern und Landschaften, die die Malerei der Romantik in die Gegenwart transportieren. Stadtansichten und monochrome Bilder, große und intime Formate hängen unmittelbar nebeneinander. Ein Hauptwerk Richters ist allerdings nicht in der Neuen Nationalgalerie, sondern einige Kilometer entfernt in der Alten Nationalgalerie zu sehen: Dort wird 18. Oktober 1977 – der 1988 entstandene, kontrovers diskutierte Zyklus zum RAF-Terrorismus gezeigt. Die Arbeiten hängen im Schinkel-Saal, in unmittelbarer Nachbarschaft zu Historiengemälden des 19. Jahrhunderts und Bildern von Caspar David Friedrich, den Richter bewundert. Diese "Auslagerung" entrückt die RAF-Bilder der Sphäre des Politischen, in der sie häufig diskutiert werden. Stattdessen betont der Standort die kunsthistorische Tradition, in der diese Bilder stehen.
  2 Treffer www.if-ic.org  
Think you need a pricey gym membership or expensive equipment to get the toned physique that you want? Well, you don’t. All you need to do is install our app and you can begin shaping your abs and strengthening your core muscles from the comfort of your own home.
Du glaubst, du brauchst eine teure Fitnessstudiomitgliedschaft oder teure Trainingsgeräte, um den definierten Körper zu bekommen, den du dir wünschst? Das brauchst du nicht! Alles was du brauchst ist diese App und du kannst sofort mit dem Training deiner Bauch- und Tiefenmuskulatur im komfortablen Umfeld deines zu Hauses beginnen.
¿Piensas que necesitas una cara membresía de un gimnasio o equipos costosos para obtener el físico tonificado que quieres? Bueno, la verdad es que no. Todo lo que necesitas es instalar nuestra aplicación para que puedas comenzar a formar tus abdominales y fortalecer los músculos de tu zona central desde la comodidad de tu casa.
Pensi di aver bisogno di un abbonamento a una palestra costoso o di costose attrezzature per ottenere il fisico tonico che si desidera? Beh, non è necessario. Tutto quello che dovete fare è installare la nostra applicazione e si può iniziare a modellare gli addominali e rafforzare i muscoli del core dalla comodità della propria casa.
أعتقد أنك في حاجة الى عضوية نادي رياضي الثمن أو معدات باهظة الثمن للحصول على اللياقة البدنية منغم الذي تريد؟ حسنا، أنت لا تفعل ذلك. كل ما عليك القيام به هو تثبيت التطبيق لدينا ويمكنك أن تبدأ تشكيل تقاسم المنافع الخاصة بك وتقوية العضلات الأساسية الخاصة بك من الراحة من منزلك.
あなたが欲しい引き締まった体格を得るために高価なジムのメンバーシップや高価な機器が必要と思いますか?さて、あなたはしないでください。あなたがする必要があるのは我々のアプリをインストールして、あなたの腹筋を整形し、自分の家の快適さから、あなたのコアの筋肉を強化し始めることができるです。
Че имате нужда от скъпи фитнес членство или скъпо оборудване, за да получите тонизирана физика, която искате? Е, не. Всичко, което трябва да направите е да инсталирате приложението ни и можете да започнете оформянето на корема и укрепване на основните мускули от уюта на собствения си дом.
Думаете, что вам нужен дорогой абонемент в спортзал или дорогой инвентарь, чтобы получить красивое тело? Это не так. Вам нужно всего лишь установить наше приложение, и вы можете начать качать пресс и укреплять мышцы кора, не выходя из дома.
İstediğiniz fiziğe ulaşmak ve sıkılaşmak için pahalı spor üyeliklerine veya ekipmanlara ihtiyacınız var diye mi düşünüyorsunuz? Açıkçası, ihtiyacınız yok. Bütün yapmanız gereken uygulamamızı indirmek ve böylece evinizde rahatça merkez kaslarınızı şekillendirmeye ve güçlendirmeye başlayabilirsiniz.
  2 Treffer techateashop.com  
In the living area, Paul sofas, coated in soft turtledove Nabuck, are accompanied by Beth armchairs in light blue velvet, placed alongside Manfred and Bag tables. The dining area features round Clairmont tables in ebony and two-toned Cloè armchairs.
Il progetto di interior design di questo elegante complesso nel cuore di Nizza, sulla Promenade des Anglais, è stato curato da NG-studio Interior Design. Le scelte, ispirate dall'atmosfera della città di Nizza, sono caratterizzate da una combinazione fra classico, Art déco e stile moderno. Le linee classiche delle cornici si intersecano con un arredamento più moderno. Legno esotico e marmi particolari, Nabuck e camoscio color pastello, vetro bronzo e metalli laccati in oro donano all’ambiente luce e freschezza. Per la zona living sono stati scelti i divani Paul rivestiti in soffice Nabuck tortora, accompagnati dalle poltrone Beth in velluto celeste, accostati i tavolini Manfred e Bag. Nell’area dining troviamo il tavolo rotondo Clairmont in legno ebano con le poltroncine Cloè bi-color. La camera da letto è stata arredata con un importante letto Heron, anch’esso rivestito in morbido velluto celeste, mentre i comodini sono il modello Amadeus impreziosito dal top in ceramica lavorata. L’impegno è stato nominato al concorso "Best of the best" Interia Awards 2017, il 12 ottobre 2017 presso hotel "Metropol" di Mosca.
  2 Treffer www.rdvdelassurance.ma  
Mr. Monfermoso continues: “In this path we have as points of reference the same factors characterizing Filo since its beginning: the absolute excellence of yarns on show and the high quality of buyers, both Italian and foreign ones, coming to visit the fair. Through the years, other critical principles had risen, as sustainability, internationalization, education, synergies – which, for Filo, have been represented by the close cooperation with ITA Agency, Sistema Moda Italia and Milano Unica. To these concepts we have given – and we will continue to give – great emphasis, since we are convinced that they represent the future of textile-apparel industry. Ultimately, they can be summarised in just one concept: supply chain. As Marino Vago stressed during the last Smi meeting, we toned to keep highlighting how each single step in the supply chain contributes to the total value of our know-how and know-how to produce. For whom is set, as our exhibiting companies, upstream of the supply chain, this is a fundamental concept”.
Afferma Paolo Monfermoso, responsabile di Filo: “L’appuntamento autunnale di Filo coincide con una cifra tonda: la 50a edizione, 25 anni di vita di Filo. È quindi anche un’occasione per un bilancio dell’attività della fiera e per mettere le basi per affrontare con successo i prossimi anni, in un mondo del tessile che si rafforza, ma che è nello stesso tempo chiamato a cambiamenti di rilievo”. Spiega ancora Monfermoso: “A guidarci sono i punti fermi che contraddistinguono Filo fin dai suoi esordi: l’assoluta eccellenza dei filati proposti e l’alta qualità dei buyer, italiani e internazionali che arrivano in fiera. Negli anni si sono poi aggiunte altre “parole d’ordine”, come sostenibilità, internazionalizzazione, formazione e sinergie- queste ultime per noi di Filo rappresentate dalla stretta collaborazione con Agenzia Ice, con Sistema Moda Italia e con Milano Unica. Sono tutti concetti ai quali abbiamo dato e continueremo a dare grande enfasi perché siamo convinti che rappresentino il futuro del tessile-abbigliamento. E perché in fin dei conti si riassumono in un unico, fondamentale concetto: quello di filiera. Come ha ricordato anche Marino Vago all’ultima assemblea di Smi, dobbiamo continuare a sottolineare come ogni anello della filiera concorra e accresca il valore complessivo del nostro saper fare e saper produrre. Per chi, come le aziende nostre espositrici, si colloca a monte della filiera è un concetto di fondamentale importanza”.
  www.asiawater.merebo.com  
For the maintenance of a healthy and toned body, Grand Hotel Miramonti offers, beyond massages and the different wellness’ paths, also a cozy and confidential space with the highest quality.
Per il mantenimento di un corpo sano e tonificato il Grand Hotel Miramonti offre, oltre a massaggi e percorsi nell’area benessere, anche un’accogliente e riservata sala attrezzata all’insegna della totale qualità del lavoro.
  2 Résultats www.ise.de  
Warm half a teaspoon in the hands before massaging gently into cleansed and toned skin.
En halv tesked av produkten värms i händerna innan den försiktigt masseras in på noggrant rengjord hud.
  www.jgi-inc.com  
This variety is extremely beautiful and ideal for decoration. Fruits are 2,5 cm broad and 7 cm long; The fruits turn from two-toned green to twotoned orange. Holds very well in fresh or dried arrangements.
Cette variété est extrêmement décorative. Les fruits sont allongés et mesurent 2,5 cm de diamètre et 7 cm de longueur. Ils sont d'abord bicolores dans les tons verts puis changent et dans les tons oranges. Très aromatiques et pas amers.
  9 Résultats cybermuse.gallery.ca  
gelatin silver print, toned
, 1988, tiré en 1990
  11 Résultats www.czechtourism.com  
New Year’s Eve in the Czech Republic: toned down or loud, in the mountains or in the city
Musique et bonne ambiance pour les festivals d’été en République tchèque
Em busca de novas energias nos balneários tchecos e moravos
  20 Résultats www.volkhardts.de  
The girl who said this was undoubtedly an American, both in her manner and appearance, although her dark hair and eyes and her deep-toned olive skin were almost Spanish in coloring.
Disponíame a dirigir al desconocido el “zalam” trivial de los caminantes, cuando con gran sorpresa le vi levantarse y pronunciar lentamente:
  www.yogaindailylife.org  
The muscles are relaxed, toned and receive a plentiful supply of blood
Les muscles sont relâchés, tonifiés et reçoivent un plein apport de sang.
die Muskeln werden entspannt, gekräftigt und reichlich durchblutet
  ikob.be  
Rich, multi-toned colors and unique wood grain patterns enhance visual appeal.
Une formulation à faible lustre et la micro-texturisation créent un magnifique fini mât.
  2 Résultats jeunessejecoute.ca  
A stronger, leaner and more toned body
Les stéroïdes anabolisants;
  www.carasana.de  
An indescribable body feeling both during and after the treatment. The skin develops a silky, velvety feel, is wrapped in a gentle fragrance and the body's silhouette is toned. The pampering treatment includes: a refreshing full body peeling and a nurturing full body pack with Spa Sensation products from Biodroga.
Une sensation incroyablement intense, pendant et après le soin. La peau est douce comme la soie, exhale un parfum délicat et la silhouette est raffermie. Le soin comprend un gommage rafraîchissant du corps et un enveloppement avec des produits Spa Sensation by Biodroga.
Ein unbeschreibliches Körperfeeling, während und nach der Behandlung. Die Haut ist wie Samt und Seide, umhüllt von zartem Duft und die Körper-Silhouette ist gestrafft.Die Verwöhnbehandlung beinhaltet: Erfrischendes Ganzkörperpeeling sowie eine pflegende Ganzkörperpackung mit Spa Sensation by Biodroga Produkten.
  www.farcimar.pt  
The double non-smoking room, where you can hide from the noise of the rest of the world and enjoy leisurely activities at your own pace. It is located on the first floor of the Country Hotel building and has a separate entrance. The toned-down interior achieves a feeling of peace and comfort.
Chambre double préservée du bruit afin d’apprécier paisiblement votre séjour. Chambre non fumeur. Elle est située au premier étage de l’Hôtel avec une entrée séparée. L’intérieur est confortable et paisible grâce à des couleurs douces.
  3 Résultats www.kinwanatura.com  
Immediately leaves your body’s skin feeling tauter and more toned, moisturised, and smoother. Contains Sculptuin Complex that strengthens skin elasticity. 200 ml.
Sofort verlässt Ihre Haut des Körper fühlt sich straffer, Feuchtigkeit versorgt und glatter. Enthält Sculptuin Komplexe, die die Elastizität der Haut stärkt. 200 ml.
  5 Résultats groovymilk.com  
Wrinkles are smoothed on waking and the skin is denser, more toned… It's today's must-have!  ???
Les rides sont lissées dès le réveil et la peau est plus dense, plus tonique….Le must have du moment !?
  3 Résultats mobilitycenter.comune.padova.it  
Our Dahna stool adapts to your every need. With its gold-toned geometric base and comfortable seating, it easily transforms into a chic end table or handy ottoman.
Le tabouret Dahna se métamorphose au gré des besoins. Avec son piètement géométrique doré et son assise confortable, il peut se transformer en chic table d’appoint ou en repose-pieds pratique.
  www.complexessportifsterrebonne.com  
This side table is handmade by a fair trade cooperative in Vietnam and made from recycled paper (slight color deviation possible). A toned safety glass plate (smoky gray) is inclusive. For interior spaces only.
Beistelltisch aus recyceltem Papier. Handgefertigt in einer Fair-Trade-Werkstätte in Vietnam (leichte Farbabweichung möglich). Die getönte ESG-Glasplatte (Rauchgrau) kann nicht herausrutschen, da sie bündig mit dem Rand des Tisches abschließt. Das Papiermaterial ist spritzwasserfest und nur für den Innenraum geeignet.
  2 Résultats mobility.telus.com  
Two-Toned Style
Style bicolore
  qttsc.qu.edu.qa  
The Parisian elegance of a large room where the refined dark-wood furniture contrasts against the light-toned walls, and the dark-grey double curtains open onto pale-coloured blinds that filter the light.
La elegancia parisina de una habitación espaciosa, donde la madera oscura del mobiliario de líneas depuradas contrasta con la claridad de las paredes, y el gris profundo de las cortinas se abre sobre unas persianas ligeras que filtran la luz. Un paréntesis de tranquilidad en un ambiente contemporáneo.
L’élégance parisienne d’une grande chambre où le bois sombre du mobilier aux lignes épurées contraste avec la clarté des murs, où le gris  profond des doubles-rideaux s’ouvre sur la légèreté des stores qui filtrent la lumière.  Une atmosphère contemporaine pour une parenthèse de tranquillité.
  www.vfsglobal.com  
Spectacles should not have toned or reflecting glasses
Lunettes sans verres teintés ou réfléchissants
  www.mediamatic.net  
At a certain moment they are all sitting with their legs folded, stretched out, apart or together on the ground, hands resting on the floor. The heads occasionally go back and forth, they look at us, see us, we cannot see them. Languorous maidens matching the skin toned marble floor beautifully.
Prachtig opzittende paspoppen, eentje steunt met haar hoofd op haar hand, een fantastisch beeld, zeldzaam breekbaar. Dit is meer dan beeldhouwkunst, dit is dans van de hoogste klasse. En let eens op dat meisje met de rug naar ons gekeerd. Alsof de
  3 Résultats secure.www.jaeger-lecoultre.com  
Its alarm function, double crown, and extremely recognizable design have captivated connoisseurs throughout the ages. Whether blue, red, black, or two-toned, its dial is perfectly suited for color, which breathes soul into the watch.
Depuis sa création, la Memovox s’est faite remarquée des aficionados de Jaeger‑LeCoultre et amateurs de montres à forte personnalité. A toutes les époques, sa fonction réveil, sa double couronne, son design si reconnaissable ont séduit les connaisseurs. Bleu, rouge, noir, bicolore…son cadran porte à merveille la couleur, qui lui confère un supplément d’âme.
Von der ersten Stunde an fand die Memovox großen Anklang bei den Anhängern von Jaeger‑LeCoultre und den Liebhabern von Uhren mit Persönlichkeit. Über die Jahrzehnte hinweg verstanden es sowohl die Weckfunktion als auch die doppelte Krone und das markante Design Uhrenkenner zu begeistern. Ob blau, rot, schwarz oder zweifarbig... die farbigen Akzente harmonieren perfekt mit dem Zifferblatt und verleihen der Uhr ihre besondere Seele.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow