servite – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      3'786 Ergebnisse   679 Domänen   Seite 10
  10 Résultats www.biogasworld.com  
I piatti preferiti dai locali includono la cotoletta panata (Rizek), di kuřecí (pollo) o vepřоvý (maiale). Entrambi vengono impanate e fritte e normalmente sono servite accompagnate da una fetta di limone e assieme a patate, arrosto di maiale, canederli e gulasch.
Traditionelle tschechische Küche ist ein Alptraum für jeden Vegetarier, da es ein cholesterinreiches Menü mit Fleisch und kalorienreichen Knödeln als Beilage ist und vorzugsweise mit viel Bier serviert wird. Fragen Sie jeden Prager über die typische Speise und fast jeder wird Ihnen sofort sagen, dass es “Schweinebraten, Kraut, Knödel” (vepřo-knedlo-zelo) ist. Aber wenn Sie Ihre Vorstellungen von gesunder Ernährung für ein paar Tage ruhen lassen, werden Sie das traditionelle tschechische Essen als sehr schmackhaft erleben. Das Land kann einige erstklassige Produkte offerieren, von Wild bis Fisch zu geräuchertem Fleisch und Waldpilzen und Prags Spitzenköche beginnen, tschechische Küche mit einem leichteren, einfallsreicheren Touch neu zu erfinden. Es gibt eine große Auswahl an Restaurants mit asiatischer, französischer und italienischer Küche, bis zu weniger bekannten Richtungen, wie afghanischer Küche und man darf natürlich nicht die Pubs und Restaurants vergessen, die klassische tschechische Speisen servieren.
Omiljena lokalna jela su řízek (odresci), nekad od kuřecí (piletine) ili vepřоvý (svinjetine). Meso je prženo i pohano i uglavnom posluženo sa limunom, krumpirom i pečenom svinjetinom, okruglicama i gulašom. Svinjetina je sveprisutna te je koleno (koljenica) često trijumf jednostavnosti u kuhinji, s reš pečenom kožom i sočnim, mekanim dijelovima mesa koji se lagano odvajaju od kosti. Dimljena koljenica je čak i boljeg okusa, te se često poslužuje sa samo malim krastavcima uz salatu sa strane. Koljenica se često priprema u tamnom pivu, kako bi se dodao slatki okus njenoj koži. To se očito vrlo uspješno kombinira sa hladnim pivom.
Traditionel tjekkisk mad er en vegetars mareridt, en kolesterol-lastet menu af kød ledsaget af melboller med et højt kalorieindhold og helst serveret med store mængder af øl. Spørg enhver fra Prag om hvilken ret der er typisk i Prag og næsten alle vil svare, at det er “svinekød, kål, melboller” (vepřo-knedlo-zelo). Men hvis du lægger dine forestillinger om sund kost væk i et par dage, vil du finde traditionel tjekkisk mad til at være meget velsmagende. Landet kan prale af nogle top produkter, fra vildt til fisk til røget kød til vilde svampe, og Prags bedste kokke er begyndt at genopfinde det tjekkiske køkken med et lettere, mere opfindsomt touch. Der er masser af restauranter at vælge imellem lige fra asiatisk, fransk, italiensk til de mindre kendte som afghanske og naturligvis ikke at glemme pubber og restauranter, der serverer klassisk tjekkisk mad.
A legtöbb cseh étel nem igazán alkalmazkodik a vegetáriánusokhoz, mivel sok közülük tartalmaz disznóhúsból készült kolbászt és császárszalonnát. A disznóhús mindenütt jelen van, néha még olyan ételekben is, amelyeken az van feltüntetve, hogy nem tartalmaznak húst. Mindazonáltal a vendéglőkben gyakran kedvenc a húsmentes smažený sýr (rántott sajt), amelyet a rántott húshoz hasonlóan bundában szolgálnak fel. Általában sült krumplit és majonézt adnak hozzá.
Traditionell tjeckisk mat är en mardröm för vegetarianer, en kolesterolfylld meny bestående av kött tillsammans med klimp med högt kaloriinnehåll och företrädesvis serverat med mängder av öl. Fråga vilken pragbo som helst om den typiska maträtten och nästan alla kommer omedelbart att svara att det är “fläsk, vitkål, klimp” (vepřo-knedlo-zelo). Men om du lägger dina idéer om att äta hälsosamt åt sidan för några dagar så kommer du att märka att tjeckisk mat är väldigt god. Landet kan skryta med några produkter i toppklass, från fisk till rökt kött till vilda svampar, och Prags toppkockar har börjat återuppfinna det tjeckiska köket med en lättare, mer uppfinningsrik touch. Det finns många restauranger att välja mellan, asiatiska, franska, italienska till de mindre kända såsom afghanska och självklart ej att förglömma pubar och restauranger som serverar klassisk tjeckisk mat.
Çoğu Çek yemekleri domuz sosislerine ve pastırması içerdiğinden vejetaryenlere pek uygun değildir. Domuz eti hemen her yerde, hatta içerisinde et bulunmadığı belirtilen yemeklerde bile mevcuttur. Bununla birlikte, halkın açık ara favorisi olan yiyecek etsiz smažený sýr (kızarmış peynir) adlı yiyecektir ve bu şnitzele benzeyen görüntüsüyle ekmeğin üzerinde servis edilir. Ayrıca genellikle yanında patates cipsi ve mayonez de bulunur.
  www.fcyfxny.com  
Il Castello di Tures invita anche a eventi culturali e mostre interessanti, mentre durante tutto l’anno nell’osteria della fortezza vengono servite prelibatezze autoctone e specialità regionali. Entrate, immergetevi nella magia del Castello di Tures.
Tures Castle also tempts you to enjoy cultural events and interesting exhibits, while throughout the year delicious foods and regional specialities are served in the castle inn. Enter into the magic of Tures Castle.
Immer wieder lädt die Burg Taufers auch zu kulturellen Veranstaltungen und interessanten Ausstellungen ein, während das ganze Jahr über in der Burgschenke bodenständige Schmankerln und regionale Spezialitäten serviert werden. Treten Sie ein – in den Zauber der Burg Taufers.
  mtxms.ch  
La piazza e le vie ad essa adiacenti sono servite dalla metropolitana (linea 1 e 3), dai treni locali (Renfe e FGC) e da numerosi autobus (bus navetta per l'aeroporto e numerosi autobus notturni inclusi).
The square and surrounding streets provide access to the metro (lines 1 and 3), various local trains (renfe and FGC), and a plethora of buses, including the airport shuttle and various night routes.
Les lignes de métro 1 et 3, plusieurs services de train de banlieue (Renfe et FGC) et de nombreuses lignes d'autobus, dont le bus pour l'aéroport et des bus de nuit, desservent Plaça Catalunya.
Am Plaça Catalunya laufen die U-Bahn-Linien 1 und 3 zusammen. Zudem ist unter dem Platz ein Regional- und S-Bahnhof und überirdisch dient er als Ausgangspunkt zahlreicher Buslinien, darunter die Nacht- und Flughafenbusse.
Nas ruas quadrados e envolvente convergem duas linhas de metrô (o 1 e 3), trens (Renfe e FGC) e muitas linhas de ônibus, incluindo o ônibus para o aeroporto e algumas linhas noturnas.
Plaça Catalunya lopen samen metrolijnen 1 en 3. Bovendien is onder het plein is een regionale en S-Bahn-station en boven de grond, het dient als uitgangspunt voor tal van buslijnen, met inbegrip van de nacht en bussen naar de luchthaven.
A la plaça i carrers veïns convergeixen dues línies de metro (la 1 i la 3), diversos trens de rodalies (Renfe i FGC) i moltes línies d'autobús, entre ells, l'autobús a l'aeroport i algunes línies nocturnes.
Square og de omkringliggende gader giver adgang til Metro (linje 1 og 3), forskellige lokale tog (RENFE og FGC), og et utal af busser, herunder lufthavnen og veje natten.
A tér és a környező utcák hozzáférést biztosítanak a metró (vonalak 1 és 3), különböző helyi vonatok (RENFE és FGC), és rengeteg a buszok, beleértve a repülőtéri transzfert és a különböző éjszakai útvonalakat.
Square og de omkringliggende gatene gir tilgang til t-banen (linje 1 og 3), ulike lokale tog (RENFE og FGC), og en mengde busser, inkludert flyplassen og måter natten.
Plaça Catalunya uruchomić razem linii metra 1 i 3. Ponadto, zgodnie z placu jest regionalnym i S-Bahn i nad ziemią, służy jako punkt wyjścia dla wielu linii autobusowych, w tym nocleg i autobusów lotniskowych.
Torget och omgivande gatorna ger tillgång till tunnelbanan (linje 1 och 3), olika lokala tåg (RENFE och FGC), och en uppsjö av bussar, inklusive flygplatstransfer och olika vägar natten.
Gece, havaalanı servisi ve yerel trenler çeşitli (FGC ve RENFE) dahil olmak üzere çeşitli otobüs güzergahları bir bolluk erişim sağlar Meydanı ve metro çevresinde sokaklarda (Hat 1 ve 3),.
  www.dfae.admin.ch  
Queste riflessioni sono servite a trovare, in relazione all’ulteriore procedura da seguire, un consenso condiviso da tutti gli esponenti (ovverosia i consigli di fondazione delle scuole forestali, gli ispettori forestali cantonali, i rappresentanti delle associazioni e delle istituzioni forestali).
Neuf courts exposés ont servi d’introduction à la thématique « formation forestière ». Ils ont clairement montré que des besoins subsistent en la matière malgré les nouveautés apportées par PROFOR I. Six groupes de travail ont tenté d’analyser ces besoins, de définir les buts visés et d’en montrer les conséquences possibles. Ces réflexions avaient pour objectif d’établir un consensus que tous les responsables de formation forestière - conseils de fondations de deux écoles de forestiers, cantons, associations et institutions forestières - puissent soutenir dans la suite de la procédure. Trois thèmes à approfondir se sont dégagés des discussions des travaux de groupe:
Neun Kurzreferate leiteten in die Thematik der forstlichen Bildung ein. Sie zeigten mit aller Deutlichkeit, dass trotz der mit PROFOR I eingeführten Neuerungen im forstlichen Bildungsbereich Handlungsbedarf besteht. In sechs Arbeitsgruppen wurde versucht, diesen Handlungsbedarf zu analysieren, die wünschbaren Ziele fest zu legen und mögliche Konsequenzen auf zu zeigen. Diese Überlegungen sollen dazu dienen, einen von allen Trägern (Stiftungsräte der Försterschulen, Kantonsoberförster, Vertreter der forstlichen Verbände und Institutionen) gestützten Konsens für das weitere Vorgehen zu finden. Aufgrund der Ergebnisse der Arbeitsgruppen stellten sich die drei folgenden Vertiefungsthemen zur Diskussion:
  4 Résultats www.lugano-tourism.ch  
Alla fine del tracciato si trova il Museo doganale svizzero, che consente di scoprire gli aspetti legati al mondo doganale e al contrabbando. Sia Caprino, sia le Cantine di Gandria sono servite dalla Società di Navigazione del Lago di Lugano.
Diese Strecke gehört zu den meistgeschätzten der Wanderer. Dem Anschein nach handelt es sich um einen leichten Spaziergang, in Wirklichkeit entwickelt sich dieser zu einer wahren Wanderung: sie erfordert effektiv eine gewisse Vorbereitung, wie das Benützen der richtigen Schuhe. Längs des Weges, unter Berücksichtigung der Geländebeschaffenheit, riskiert man, sich mit Erdrutschen oder Steinschlägen und mit den daraus herrührenden technischen Schwierigkeiten, auseinander setzen zu müssen. Es handelt sich um eine wunderschöne Route am Seeufer, jedoch ist sie nur teilweise flach. Entlang der Strecke hat man diverse Möglichkeiten, sich die verschiedenen Köstlichkeiten der Grotti des Gebiets zu Gemüte zu führen. Am Ende des Abschnitts befindet sich das Schweizerische Zollmuseum, wo man die Aspekte der Welt des Zolls und des Schmuggels entdecken kann. In Caprino und bei den Cantine di Gandria verkehren von April bis Oktober die Schiffe der Navigazione del Lago di Lugano.
  minmidt-gov.net  
La svolta real-time Le nuove frontiere della pubblicità si incardinano sempre di più ad un modo di vita sincretico, dove le esigenze che si presentano nell’immediatezza, caratteristica cara al marketing, pretendono di essere servite al meglio.
Limits, enterprises, and accountability of cultural software A recent ad campaign promoted by UN and created to warn about worldwide spread of sexist and discriminatory opinions regarding female population has been based on Google searching functions. More precisely, it focuses on suggestions furnished by autofilling function after some words as “women should …” have been introduced. Both (supposedly) based on frequently searching operations and recognized textual combinations of internet contents, the algorithm showed all stereotyped ideas running in the world. In ad campaign women are shown with a sort a gag represented by Google’s suggestions that, covering their mouths, have the effect to silence true voices and personalities. The success of campaign (credits: Memac Ogilvy & Mather Dubai) to reveal such prejudices in a very incisive way and so oddly timely – if we think of our post-modernity so sophisticatedly supported in terms of technologies of thought – can be measured by the huge debate on twitter (hashtag: #womenshould) but also by imitations: see Australian initiative Racism. It Stops With Me. In the past this online space hosted a reflection on the importance of language to structure human being in the continuous process of interaction with environment – so, not…
  www.swissemigration.ch  
Queste riflessioni sono servite a trovare, in relazione all’ulteriore procedura da seguire, un consenso condiviso da tutti gli esponenti (ovverosia i consigli di fondazione delle scuole forestali, gli ispettori forestali cantonali, i rappresentanti delle associazioni e delle istituzioni forestali).
Neuf courts exposés ont servi d’introduction à la thématique « formation forestière ». Ils ont clairement montré que des besoins subsistent en la matière malgré les nouveautés apportées par PROFOR I. Six groupes de travail ont tenté d’analyser ces besoins, de définir les buts visés et d’en montrer les conséquences possibles. Ces réflexions avaient pour objectif d’établir un consensus que tous les responsables de formation forestière - conseils de fondations de deux écoles de forestiers, cantons, associations et institutions forestières - puissent soutenir dans la suite de la procédure. Trois thèmes à approfondir se sont dégagés des discussions des travaux de groupe:
Neun Kurzreferate leiteten in die Thematik der forstlichen Bildung ein. Sie zeigten mit aller Deutlichkeit, dass trotz der mit PROFOR I eingeführten Neuerungen im forstlichen Bildungsbereich Handlungsbedarf besteht. In sechs Arbeitsgruppen wurde versucht, diesen Handlungsbedarf zu analysieren, die wünschbaren Ziele fest zu legen und mögliche Konsequenzen auf zu zeigen. Diese Überlegungen sollen dazu dienen, einen von allen Trägern (Stiftungsräte der Försterschulen, Kantonsoberförster, Vertreter der forstlichen Verbände und Institutionen) gestützten Konsens für das weitere Vorgehen zu finden. Aufgrund der Ergebnisse der Arbeitsgruppen stellten sich die drei folgenden Vertiefungsthemen zur Diskussion:
  33 Résultats www.contec.pl  
In zona silenziosa a pochi passi dal centro storico di Ascoli Piceno (1, 5 km), circondato da una bella pineta, l'Hotel Pennile ha camere con bagno, telefono, phon, tv lcd, climatizzatore ed hanno tutte il balcone. Il personale accogliente e cortese. Colazioni a buffet servite in una comoda sala colazioni, bar, wifi gratuito e parcheggio. Servizio di dog e cat sitter in struttura convenzionata esterna.
In quiet area just a short walk from the historic center of Ascoli Piceno (1, 5 km), surrounded by a beautiful pine forest, Hotel pennile has rooms with bathroom, telephone, hair dryer, LCD TV, air conditioning and all have balconies. The staff were welcoming and courteous. Buffet breakfast served in a comfy breakfast room, bar, free wifi and parking. Service dog and cat sitting outside in the nearby structure.
Dans quartier calme à quelques minutes à pied du centre historique d'Ascoli Piceno (1, 5 km), entouré d'une belle forêt de pins, l'Hôtel Pennile dispose de chambres avec salle de bains, téléphone, sèche-cheveux, TV LCD, de la climatisation et disposent de balcons. Le personnel était accueillant et courtois. Petit déjeuner buffet servi dans une salle de petit-déjeuner ensoleillée, bar, wifi gratuit et d'un parking. Chien de service et chat assis à l'extérieur de la structure à proximité.
In ruhiger Umgebung, nur einen kurzen Spaziergang von der Altstadt von Ascoli Piceno (1, 5 km), von einem schönen Pinienwald umgeben, bietet das Hotel Pennile Zimmer mit Bad, Telefon, Föhn, LCD-TV, Klimaanlage und alle haben einen Balkon. Das Personal war freundlich und zuvorkommend. Frühstücksbuffet serviert in einem gemütlichen Frühstücksraum, eine Bar, kostenfreies WLAN und einen Parkplatz. Service-Hund und Katze sitzt draußen in der Nähe Struktur.
  www.edoeb.admin.ch  
Nell'ambito dei loro controlli, anche le autorità cantonali di protezione dei dati hanno constatato che diversi utenti cantonali avevano svolto ricerche nel N-SIS con il loro cognome. Gli utenti hanno spiegato alle suddette autorità che le ricerche erano servite a fini di formazione.
Une personne en service a effectué des recherches dans le N-SIS avec son propre nom de famille. Nous avons effectué une nouvelle analyse des logfiles du N-SIS concernant cette personne portant sur une période de sept mois et avons constaté que celle-ci avait procédé quatre fois à des recherches dans le N-SIS avec son propre nom de famille. Les autorités cantonales de protection des données, dans le cadre de leurs propres contrôles, ont également constaté que plusieurs utilisateurs cantonaux avaient procédé à des recherches dans le N-SIS avec leur propre nom de famille. Ces utilisateurs ont indiqué aux autorités cantonales de protection des données que ces recherches avaient été faites à des fins de formation. Nous avons estimé que le cas relevé lors de notre contrôle auprès du Corps des gardes-frontière entrait également dans cette catégorie. Pour cette raison, nous avons renoncé à prendre contact avec la personne concernée.
Eine Dienst habende Person stellte Nachforschungen mit ihrem eigenen Familiennamen an. Eine weitere Analyse der Logfiles betreffend diese Person über einen Zeitraum von sieben Monaten ergab, dass sie vier Mal mit ihrem eigenen Familiennamen im N-SIS nachgeforscht hatte. Die kantonalen Datenschutzbehörden stellten im Rahmen ihrer eigenen Kontrollen ebenfalls fest, dass mehrere kantonale Nutzer mit ihrem eigenen Familiennamen Nachforschungen im N-SIS angestellt hatten. Die Nutzer gaben den kantonalen Datenschutzbehörden an, die Nachforschungen hätten Schulungszwecken gedient. Wir sind der Ansicht, dass der bei unserer Kontrolle beim Grenzwachtkorps festgestellte Fall ebenfalls in diese Kategorie gehört. Aus diesem Grunde verzichteten wir darauf, mit der betreffenden Person Kontakt aufzunehmen.
  www.eda.ch  
Queste riflessioni sono servite a trovare, in relazione all’ulteriore procedura da seguire, un consenso condiviso da tutti gli esponenti (ovverosia i consigli di fondazione delle scuole forestali, gli ispettori forestali cantonali, i rappresentanti delle associazioni e delle istituzioni forestali).
Neuf courts exposés ont servi d’introduction à la thématique « formation forestière ». Ils ont clairement montré que des besoins subsistent en la matière malgré les nouveautés apportées par PROFOR I. Six groupes de travail ont tenté d’analyser ces besoins, de définir les buts visés et d’en montrer les conséquences possibles. Ces réflexions avaient pour objectif d’établir un consensus que tous les responsables de formation forestière - conseils de fondations de deux écoles de forestiers, cantons, associations et institutions forestières - puissent soutenir dans la suite de la procédure. Trois thèmes à approfondir se sont dégagés des discussions des travaux de groupe:
Neun Kurzreferate leiteten in die Thematik der forstlichen Bildung ein. Sie zeigten mit aller Deutlichkeit, dass trotz der mit PROFOR I eingeführten Neuerungen im forstlichen Bildungsbereich Handlungsbedarf besteht. In sechs Arbeitsgruppen wurde versucht, diesen Handlungsbedarf zu analysieren, die wünschbaren Ziele fest zu legen und mögliche Konsequenzen auf zu zeigen. Diese Überlegungen sollen dazu dienen, einen von allen Trägern (Stiftungsräte der Försterschulen, Kantonsoberförster, Vertreter der forstlichen Verbände und Institutionen) gestützten Konsens für das weitere Vorgehen zu finden. Aufgrund der Ergebnisse der Arbeitsgruppen stellten sich die drei folgenden Vertiefungsthemen zur Diskussion:
  2 Résultats shoppanel.net  
Il territorio di Pinguente è conosciuto anche per l'ottimo olio d'oliva, i vini squisiti e per le peculiari grappe istriane che servite con ricette della tradizione culinaria istriana evocano pienamente l'antico spirito di questa regione.
Known as the City of Truffles, Buzet is the crown of Istria. It is situated on a hill above the eternal green Mirna River, from which it overlooks hundreds of small stone town villages that for centuries have been connected to old Buzet. It is surrounded by green hills, mysterious canyons, flower meadows and pastures, cold springs and rich life in the woods and preciousness in their soil. In fact, this is the magic territory of Istrian truffles, the buried treasures and culinary king of white and black pearls. This peculiar fungus with a specific taste is a trademark of Buzet and its surrounding area because it grows here, in the heart of its wet forests, and can be found only with the help of trained dogs. In Buzet, the biggest Omelet with truffles in the world is prepared, made up of over 2000 eggs and 10 kg of truffles, and cooked in a pan that is 2.5 meters in diameter. The Buzet area is also the place for great olive oil, exquisite wines and distinctive Istrian grappa which, served with traditional Istrian culinary recipes, fully evokes the spirit of this ancient region.
  3 Résultats www.barcelona.com  
Le sarde in saor, pescate rigorosamente nel Garda, vengono fritte e servite, di solito come antipasto, con cipolle cotte con aceto e poi caramellate con pinoli e uvetta. Si tratta di una preparazione che già i pescatori veneziani, imbarcati per lunghi periodi, utilizzavano per conservare per giorni in ottimo stato il pesce fritto.
Sarde in Saòr (sauer eingelegte Sardinen) sind ein klassisches Fischrezept Venetiens. Die im Gardasee gefischten Sardinen werden erst frittiert und dann mit in Essig gedünsteten und anschließend karamellisierten Zwiebeln, Pinienkernen und Rosinen eingelegt und meistens als Vorspeise serviert. Das Rezept nutzten vor langer Zeit schon venezianische Fischer, die lange Zeit auf dem Meer unterwegs waren, um den frittierten Fisch über Tage hinweg perfekt zu konservieren. Noch heute lässt man die Sardinen immer noch mindestens einen Tag durchziehen, bevor man sie serviert, damit sie den vollen Geschmack entwickeln.
  www.brazza.culture.fr  
"Il S. di Brazzà espose un ampio piano d'occupazione del Congo nell'ambito del quale le stazioni sarebbero esclusivamente servite quali basi operative. In ragione dell'insufficienza dei fondi e temendo un qualsivoglia coinvolgimento politico, la società non volle seguirlo su quella strada. Questi insistendo circa la rapidità necessaria alla riuscita dell'impresa, disse allora in un momento di entusiasmo : datemi 10.000 franchi e in capo a [3]? mesi, avrò issato la bandiera francese sulle rive del Congo. Su richiesta del S/ Quatrefage gli furono accordati 20.000 franchi. Tuttavia, onde iscrivere il viaggio nella politica della società internazionale, si decise che lo stesso Brazzà avrebbe scelto la posizione della o delle stazioni da creare".
, il marchese de Montaignac, the baron of Watteville, Marius Fontane. It was presided over by Ferdinand de Lesseps. On being summoned in front of the board, Brazza explained his goal. "Mr Brazza outlined a full-scale plan of Congo's occupation in which he would merely use the post stations as bases of operation. The association did not have enough funds out of fear of acting on a political level, did not support him in his project. But he insisted on the necessary rapidity for the scheme to be a success and said in a moment of enthusiasm : "Give me 10, 000 francs and in 3 months' time, I will have hoisted the French flag on the Congo's banks. On Mr Quatrefage's request, he was granted 20 000 francs". But at the same time, a decision was made and resulted in Brazza choosing the site of the prospective station or stations. Brazza used every possible means of persuasion. He spoke about bringing civilization ( to the native populations), he conjured up trade prospects and even the prestige for France.
  contactniagara.org  
Le sfaccettature del vetro le ritroviamo anche nel bancone in cui vengono servite vivande di ogni tipo, caratterizzato da moduli 36e8 di colore argilla con frontali in vetro lucido e sostenuto dalle stesse gambe di cristallo dei tavoli.
The Air Wildwood tables alternate themselves in round or rectangular version, their legs in transparent glass allow the light to spread throughout the room and create a thousand light reflections. The facets of the glass are also found in the counter where all kinds of food is served, characterized by 36e8 modules in clay color with glossy glass fronts and supported by the same crystal legs of the tables. In the upper part, suspended on the wall, there is a long and spectacular ocher line. It is the LagoLinea shelves composition that can support many objects with simplicity and lightness. The ocher color of the LagoLinea composition, alternating with amaranth, is also found in the colorful Dangla eco-leather chairs, which give a lively touch to the room and are very easy to clean. An element that runs along the perimeter of the breakfast room are the Air Wildwood benches, one of the symbolic products of Lago design that amplifies the message of conviviality and the beauty of being together.
  2 Résultats restrain.eu.com  
A pochi passi da una delle più belle spiagge di Cabo San Lucas, questa struttura garantisce un rifugio appartato e un servizio eccezionale; vanta un bar a bordo piscina e la connessione WiFi gratuita, disponibile presso la reception. Potrete rilassarvi nella tranquilla piscina all'aperto, recarvi al bar per una bevanda ghiacciata e gustare le raffinate pietanze servite dal ristorante.
Just steps from one of the finest beaches in Cabo San Lucas, guests will find a peaceful escape with exceptional service. Free WiFi is available at the front desk and the pool bar. While relaxing in the peaceful outdoor pool, guests can swim to the bar for an ice-cold beverage. Guests will also enjoy the fine dining at the on-site restaurant. Bahia Hotel is minutes from the vibrant nightlife of Cabo San Lucas city centre. The area provides some of the best fishing and boating opportunities.
Situé à quelques pas d'une des plus belles plages de Cabo San Lucas, le Bahía Hotel & Beach Club vous accueille dans un cadre paisible et vous propose un service exceptionnel. Une connexion Wi-Fi gratuite est disponible à la réception et au bar de la piscine. Vous pourrez vous détendre dans la jolie piscine extérieure et nager jusqu'au bar pour y apprécier une boisson rafraîchissante. Vous pourrez aussi savourer une cuisine raffinée au restaurant de l'hôtel. Le Bahia se trouve à quelques minutes de la vie nocturne animée du centre-ville de Cabo San Lucas. La région est idéale pour s'adonner à la pêche et à la plaisance.
Nur wenige Schritte von einem der schönsten Strände in Cabo San Lucas entfernt begrüßt Sie diese Oase der Ruhe mit außergewöhnlichem Service. Kostenloses WLAN nutzen Sie an der Rezeption und an der Poolbar. Entspannen Sie im ruhigen Außenpool und schwimmen Sie zur Bar, um ein eiskaltes Getränk zu genießen. Gehobene Küche wird Ihnen im hoteleigenen Restaurant serviert. Das Bahia Hotel liegt nur wenige Minuten vom pulsierenden Nachtleben im Stadtzentrum von Cabo San Lucas entfernt. Das Viertel bietet einige der besten Möglichkeiten zum Angeln und Bootfahren.
Este establecimiento está ubicado a poca distancia a pie de una de las mejores playas de Cabo San Lucas. Ofrece un ambiente tranquilo, un servicio excepcional, conexión WiFi gratuita en la recepción y bar junto a la piscina. Alberga una piscina al aire libre con bar en su interior y un restaurante de alto nivel. El Bahia Hotel está a pocos minutos de los animados locales de ocio nocturno del centro de Cabo San Lucas. La zona es ideal para navegar y pescar.
A poucos passos de uma das melhores praias de Cabo San Lucas, encontrará um escape tranquilo, com um serviço excepcional. Enquanto relaxa na piscina exterior pacífica, poderá nadar até ao bar para uma bebida gelada. Terá também a oportunidade de desfrutar de refeições requintadas no restaurante do hotel. O Bahía Hotel está localizado a poucos minutos da vida nocturna vibrante do centro da cidade de Cabo San Lucas. A área proporciona algumas das melhores oportunidades para pesca e passeios de barco.
Het Bahía Hotel & Beach Club is gevestigd op slechts een steenworp van de mooiste stranden in Cabo San Lucas. In deze accommodatie kunt u genieten van rust en van een uitzonderlijke service. Er is gratis WiFi beschikbaar bij de receptie en aan de bar bij het zwembad. Terwijl u ontspant in het het rustige buitenzwembad, kunt u naar de bar zwemmen voor een ijskoud drankje. Daarnaast kunt u in het restaurant van het hotel gastronomisch eten. Het Bahia Hotel ligt op enkele minuten van het bruisende nachtleven in het centrum van Cabo San Lucas. In de omgeving vindt u een aantal van de beste locaties om te vissen en varen.
Just steps from one of the finest beaches in Cabo San Lucas, guests will find a peaceful escape with exceptional service. Free WiFi is available at the front desk and the pool bar. While relaxing in the peaceful outdoor pool, guests can swim to the bar for an ice-cold beverage. Guests will also enjoy the fine dining at the on-site restaurant. Bahia Hotel is minutes from the vibrant nightlife of Cabo San Lucas city centre. The area provides some of the best fishing and boating opportunities.
Denne fredelige oase byder på ekstraordinær service og ligger blot få skridt fra en af ​​de fineste strande i Cabo San Lucas. Mens man slapper af i den fredelige udendørs swimmingpool, kan man svømme hen til baren for at nyde en iskold drik. Gæsterne kan også spise et udsøgt måltid i restauranten på stedet. Bahia Hotel ligger få minutter fra det livlige natteliv i Cabo San Lucas' centrum, og området byder på nogle af de bedste fiske- og sejlmuligheder.
Tämä majoituspaikka tarjoaa asiakkailleen ainutlaatuista palvelua rauhallisessa miljöössä vain muutaman askeleen päässä yhdestä Cabo San Lucasin hienoimmista rannoista. Asiakkaat voivat rentoutua ulkouima-altaassa ja uida baarin luo nauttimaan jääkylmää juotavaa. Majoituspaikan ravintolassa voi nauttia fine dining -aterioita. Bahia Hotel sijaitsee vain muutaman minuutin päässä Cabo San Lucasin keskustan vilkkaasta yöelämätarjonnasta. Alueella on erinomaiset kalastus- ja veneilymahdollisuudet.
Just steps from one of the finest beaches in Cabo San Lucas, guests will find a peaceful escape with exceptional service. Free WiFi is available at the front desk and the pool bar. While relaxing in the peaceful outdoor pool, guests can swim to the bar for an ice-cold beverage. Guests will also enjoy the fine dining at the on-site restaurant. Bahia Hotel is minutes from the vibrant nightlife of Cabo San Lucas city centre. The area provides some of the best fishing and boating opportunities.
Этот отель расположен всего в нескольких шагах от одного из лучших пляжей популярного морского курорта Кабо-Сан-Лукас. К услугам гостей бесплатный Wi-Fi на стойке регистрации отеля и в баре у бассейна. Также гости по достоинству оценят мирную атмосферу отеля и исключительный сервис. В распоряжении гостей отеля безмятежный открытый бассейн, где можно приятно провести время на свежем воздухе, и, не выходя из бассейна, заказать охлажденные напитки в баре. Помимо этого, в отеле работает ресторан, в котором гостям предложат блюда изысканной кухни. В нескольких минутах ходьбы от отеля Bahia желающие смогут посетить оживленные ночные клубы в центре города Кабо-Сан-Лукас, а любителей активного отдыха порадуют превосходные возможности для занятий рыбной ловлей и катания на лодке.
Detta hotell ligger bara ett stenkast från en av de vackraste stränderna i Cabo San Lucas. Här får du en rofylld semester med fantastisk service. Gratis WiFi finns både i receptionen och poolbaren. Du kan ta ett avkopplande dopp i utomhuspoolen, och simma fram till poolbaren där du kan få något riktigt kallt att dricka. I hotellets restaurang serveras fina middagar. Bahia Hotel ligger endast några minuter från det livliga nattlivet i centrala Cabo San Lucas. Trakten är berömd för fint fiske och ett rikt båtliv.
  www.eda.admin.ch  
Queste riflessioni sono servite a trovare, in relazione all’ulteriore procedura da seguire, un consenso condiviso da tutti gli esponenti (ovverosia i consigli di fondazione delle scuole forestali, gli ispettori forestali cantonali, i rappresentanti delle associazioni e delle istituzioni forestali).
Neuf courts exposés ont servi d’introduction à la thématique « formation forestière ». Ils ont clairement montré que des besoins subsistent en la matière malgré les nouveautés apportées par PROFOR I. Six groupes de travail ont tenté d’analyser ces besoins, de définir les buts visés et d’en montrer les conséquences possibles. Ces réflexions avaient pour objectif d’établir un consensus que tous les responsables de formation forestière - conseils de fondations de deux écoles de forestiers, cantons, associations et institutions forestières - puissent soutenir dans la suite de la procédure. Trois thèmes à approfondir se sont dégagés des discussions des travaux de groupe:
Neun Kurzreferate leiteten in die Thematik der forstlichen Bildung ein. Sie zeigten mit aller Deutlichkeit, dass trotz der mit PROFOR I eingeführten Neuerungen im forstlichen Bildungsbereich Handlungsbedarf besteht. In sechs Arbeitsgruppen wurde versucht, diesen Handlungsbedarf zu analysieren, die wünschbaren Ziele fest zu legen und mögliche Konsequenzen auf zu zeigen. Diese Überlegungen sollen dazu dienen, einen von allen Trägern (Stiftungsräte der Försterschulen, Kantonsoberförster, Vertreter der forstlichen Verbände und Institutionen) gestützten Konsens für das weitere Vorgehen zu finden. Aufgrund der Ergebnisse der Arbeitsgruppen stellten sich die drei folgenden Vertiefungsthemen zur Diskussion:
  www.sofitel.com  
- La possibilità di scegliere varie delizie per la colazione, servite in camera ogni giorno.
- Luxurious comfort in elegantly styled accommodation, a perfect setting for romance
- Un cadre élégant et raffiné où vivre une parenthèse enchantée
- Luxuriösen Komfort und elegantes Ambiente als perfekten Rahmen für Ihre Zweisamkeit
- Delicioso desayuno a su gusto, servido en la habitación. Cada día.
  2 Résultats www.are.admin.ch  
Di seguito, altre quattro regioni si sono aggiunte al progetto e sono quindi servite dal Bus Alpino: Alp Flix GR,Valle di Blenio TI ( in rete con la Regione della Greina GR), Chasseral BE/NE e Thal SO.
Durant les années 2006 et 2007, quatre régions (Binntal VS, Gantrisch BE, Greina GR et Moosalp VS) ont été désignées en tant que projets pilotes, dans le but d'offrir un service de transport public à des destinations touristiques. En raison des bons résultats obtenus, ce projet coordonné par la Communauté d'intérêt Bus alpin (CI Bus alpin) a été sélectionné en 2007 par le Centre de services pour une mobilité innovatrice du DETEC. Depuis lors, quatre nouvelles régions ont rejoint ce projet et sont désormais desservies par le Bus alpin (Alp Flix GR, Val Blenio TI, Chasseral BE/NE et Thal SO). Les offres et prestations développées ont été très bien accueillies par les groupes ciblés. En 2009, les Bus alpins ont connu un record d'affluence ; ils continueront à circuler au cours des années à venir. A partir de 2010, la CI Bus alpin sera exploitée de façon autonome et devrait intégrer de nouvelles destinations.
  www.flowprod.fi  
Attraverso la collaborazione avviata con la startup Athonet Smartgrid, che ha sviluppato un sistema in grado di creare una rete dati privata ad alta velocità e bassa latenza, Enel è in grado di fornire copertura di telecomunicazione a impianti situati in zone non servite da altri operatori e di gestire dati riservati.
Enel has always been committed to numerous initiatives aimed at innovating energy distribution mechanisms in order to constantly improve grid efficiency. Through the collaboration with the start-up Athonet Smartgrid, which has developed a system capable of creating a high-speed, low-latency private data network, Enel can provide telecommunications coverage to plants located in areas that are not served by other operators and to manage confidential data. This system has already been applied to some generation plants, such as the Federico II plant in Brindisi. This solution generates considerable positive externalities because in addition to serving Enel’s plants, it serves their surrounding areas.
  5 Résultats www.luganoconventions.com  
Alla fine del tracciato si trova il Museo doganale svizzero, che consente di scoprire gli aspetti legati al mondo doganale e al contrabbando. Sia Caprino, sia le Cantine di Gandria sono servite dalla Società di Navigazione del Lago di Lugano.
Diese Strecke gehört zu den meistgeschätzten der Wanderer. Dem Anschein nach handelt es sich um einen leichten Spaziergang, in Wirklichkeit entwickelt sich dieser zu einer wahren Wanderung: sie erfordert effektiv eine gewisse Vorbereitung, wie das Benützen der richtigen Schuhe. Längs des Weges, unter Berücksichtigung der Geländebeschaffenheit, riskiert man, sich mit Erdrutschen oder Steinschlägen und mit den daraus herrührenden technischen Schwierigkeiten, auseinander setzen zu müssen. Es handelt sich um eine wunderschöne Route am Seeufer, jedoch ist sie nur teilweise flach. Entlang der Strecke hat man diverse Möglichkeiten, sich die verschiedenen Köstlichkeiten der Grotti des Gebiets zu Gemüte zu führen. Am Ende des Abschnitts befindet sich das Schweizerische Zollmuseum, wo man die Aspekte der Welt des Zolls und des Schmuggels entdecken kann. In Caprino und bei den Cantine di Gandria verkehren von April bis Oktober die Schiffe der Navigazione del Lago di Lugano.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
(alghe): piccole tortine fritte a base di fiocchi d'avena servite con uova, pancetta e dolci. Un piatto tradizionale dell'Inghilterra settentrionale è il
, fritura de tocino, huevos, salchichas, panecillos de soda y pan de patata. Una especialidad tradicional galesa es el
(mořské řasy), ze kterých se dělají ovesné koláčky, smažené a podávané s vejci, slaninou a mušlemi. Tradičním pokrmem na severu Anglie je
). See tehakse väikesteks kookideks walesi kaerajahu abil, praetakse ning serveeritakse muna, peekoni ja südakarpidega. Inglismaa põhjaosa traditsiooniline roog on
– tengeri növényből készül, melyet zabliszttel apró pogácsákká formálnak, majd átsütve, tojással, szalonnával és kagylóval körítve fogyasztanak reggelire. A
(ulstrskim cvrtjem iz slanine, jajc, klobase, postreženim s krompirjevim kruhom in kruhki iz sode bikarbone). Tradicionalna valižanska specialiteta so posebni kolački (
— Velsas auzu miltos apviļāti, cepti sarkano jūraszāļu plāceņi, pasniegti ar olām, bekonu un gliemežiem. Anglijas ziemeļos tradicionāls ēdiens ir Lankašīras sautējums (
  5 Résultats www.luganoturismo.ch  
Alla fine del tracciato si trova il Museo doganale svizzero, che consente di scoprire gli aspetti legati al mondo doganale e al contrabbando. Sia Caprino, sia le Cantine di Gandria sono servite dalla Società di Navigazione del Lago di Lugano.
Diese Strecke gehört zu den meistgeschätzten der Wanderer. Dem Anschein nach handelt es sich um einen leichten Spaziergang, in Wirklichkeit entwickelt sich dieser zu einer wahren Wanderung: sie erfordert effektiv eine gewisse Vorbereitung, wie das Benützen der richtigen Schuhe. Längs des Weges, unter Berücksichtigung der Geländebeschaffenheit, riskiert man, sich mit Erdrutschen oder Steinschlägen und mit den daraus herrührenden technischen Schwierigkeiten, auseinander setzen zu müssen. Es handelt sich um eine wunderschöne Route am Seeufer, jedoch ist sie nur teilweise flach. Entlang der Strecke hat man diverse Möglichkeiten, sich die verschiedenen Köstlichkeiten der Grotti des Gebiets zu Gemüte zu führen. Am Ende des Abschnitts befindet sich das Schweizerische Zollmuseum, wo man die Aspekte der Welt des Zolls und des Schmuggels entdecken kann. In Caprino und bei den Cantine di Gandria verkehren von April bis Oktober die Schiffe der Navigazione del Lago di Lugano.
  www.isbas.com.tr  
Ciò vale non solo per il centro wellness, per i trattamenti benessere e per l’ambiente del nostro hotel 5 stelle in Alto Adige, bensì vale anche per l’ambito gastronomico e per le delizie culinarie servite in tavola ogni giorno.
Wer ein Gourmethotel in Südtirol führt, das im 5-Sterne-Segment angesiedelt ist, der trägt Verantwortung: für das Wohlergehen der Gäste im Allgemeinen und auch dafür, dass ihnen nur das Beste geboten wird. Dies gilt nicht nur für den Wellnessbereich, die wohltuenden Anwendungen und das Ambiente unseres 5-Sterne-Wellnesshotels in Südtirol, sondern auch für die Gaumenfreuden, die wir Ihnen täglich servieren.
  3 Résultats blog.local.ch  
Domenica 12 maggio è la festa della mamma: per un giorno le nostre mamme possono essere ufficialmente servite e riverite. Eccoti qualche consiglio per…
Sunday 12 May is Mother’s Day – that one day of the year when mothers are officially honoured. For this special day, we…
Le dimanche 12 mai, c’est la Fête des mères – une fois par an, nos mères sont gâtées de façon tout à fait…
Am Sonntag, 12. Mai ist Muttertag – einmal im Jahr werden unsere Mütter also ganz offiziell und kollektiv verwöhnt. Ein paar Tipps haben…
  15 Résultats www.fourseasons.com  
Rosette di agnello arrosto servite con prugne secche marinate
Rosette d'agneau rôtie, servie avec des prunes marinées
  3 Résultats www.ofcom.admin.ch  
b) informazioni relative al retroscena e al contesto che sono servite da base per trasmissioni;
b) des informations de fond et des informations contextuelles ayant servi de base aux émissions;
b) Hintergrund- und Kontextinformationen, die als Basis von Sendungen gedient haben;
  8 Résultats www.birdsinbulgaria.org  
Cospargete il pesce con il soffritto e coprite con il latte. Fate cuocere a 150 gradi per 4-5 ore, scuotendo di tanto in tanto la teglia perché il pesce non attacchi. Servite caldo con polenta al cucchiaio.
Soak the stockfish for at least three days changing the water several times; then clean it, skin it, and cut the meat into pieces. Pour a glass of oil in a pan; dissolve the salted anchovy in the oil, and sauté the chopped onion, garlic and parsley. Coat the pieces of Baccalà with white flour mixed with a little grated cheese and arrange them in a baking pan. Sprinkle the sauteed onion and herbs over the fish and pour milk on top. Bake at 150 °C for 4-5 hours, shaking the pan from time to time so the fish will not stick to the bottom. Serve hot with soft polenta.
  2 Résultats www.tlaxcala.es  
Nei territori occupati l'occupazione nazistoide di Israele ha convinto i Palestinesi che non ci sono alternative alla resistenza, dopo che tutte le concessioni che hanno fatto agli Israeliani dagli accordi di Oslo non sono servite a niente.
Un État indépendant et non asservi aux exigences des impérialistes. Un État indépendant, et bien entendu viable, parce que dans l'actualité les colonies continuent à croître et les Palestiniens sont toujours plus enfermés dans des réserves du type bantoustans et c’est à peine s’ils peuvent se déplacer (nous ne parlons pas de contrôle) sur 55% du territoire de Cisjordanie. Quelqu'un se souvient-il qu'il y a trois ans que la Cour Internationale de Justice de la Haye, organe judiciaire des Nations Unies, a émis une sentence déclarant illégal le mur israélien sur les terres palestiniennes, enjoignant le gouvernement israélien d'arrêter immédiatement sa construction, exigeant la démolition des parties déjà construites, la restitution des propriétés confisquées aux Palestiniens et une indemnisation appropriée aux victimes?
  7 Résultats www.hfre.com.hk  
Ogni tappa di “ITAS in tour” si articolava in quattro aree diverse: uno “sportello ascolto” in cui si potevano reperire informazioni su assicurazioni e previdenza e dove gli agenti ITAS erano a disposizione dei cittadini per rispondere a qualsiasi domanda; un’area “recruitment”, a cui si sono rivolti 40 potenziali candidati interessati all’inserimento in agenzia; un’area “degustazione” con una vasta scelta di prodotti di qualità dell’Alto Adige (in collaborazione con la EOS) e di specialità culinarie servite direttamente dalle contadine altoatesine dell’associazione Donne Coltivatrici Sudtirolesi e da pasticceri locali aderenti all’Unione commercio turismo servizi e infine un’area “bimbi” con animazione e giochi per i più piccoli.
„ITAS in Tour“ gliederte sich in vier Bereiche: einen Info-Bereich, bei dem Bürger ihre Anliegen zu den Themen Versicherung und Vorsorge deponieren konnten; einen „Recruiting“-Bereich, bei dem sich rund 40 potenzielle Mitarbeiter meldeten, die gerne bei ITAS arbeiten möchten; einen Verkostungs-Bereich, der eine große Auswahl an Südtiroler Qualitätsprodukten (in Zusammarbeit mit der EOS) sowie Erzeugnissen von Südtiroler Bäuerinnen („Bäuerinnen Brotzeit“) und heimischen Konditoren im Handels- und Dienstleistungsverband (hds) bereithielt und einen Kinder-Bereich, der Animation für die Kleinsten bot.
  2 Résultats www.kos.gr  
sono servite da compagnie nautiche
even if the selected departures are
assurées par des compagnies
unterschiedlichen Fährgesellschaften
seleccionadas son operadas por
εκτελούνται από διαφορετικές ναυτιλιακές
even if the selected departures are
hatta seçtiğiniz güzergahlar farklı gemi
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10