cnt – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'833 Résultats   383 Domaines   Page 5
  5 Résultats elm-chan.org  
0: Sense call */ ) { UINT cnt = 0; if (btf == 0) { /* Sense call */ /* Return stream status (0: Busy, 1: Ready) */ /* When once it returned ready to sense call, it must accept a byte at least */ /* at subsequent transfer call, or f_forward will fail with FR_INT_ERR.
/*-----------------------------------------------------------------------*/ /* f_forward関数から呼ばれるデータ送信関数の例 */ /*-----------------------------------------------------------------------*/ UINT out_stream ( /* 戻り値: 転送されたバイト数またはストリームの状態 */ const BYTE *p, /* 転送するデータを指すポインタ */ UINT btf /* >0: 転送を行う(バイト数). 0: ストリームの状態を調べる */ ) { UINT cnt = 0; if (btf == 0) { /* センス要求 */ /* ストリームの状態を返す (0: ビジー, 1: レディ) */ /* 一旦、レディを返したら、続く転送要求で少なくとも1バイトは */ /* 転送されないと f_forward関数は FR_INT_ERR となる。 */ if (FIFO_READY) cnt = 1; } else { /* 転送要求 */ do { /* 全てのバイトを転送するか、ストリームがビジーになるまで繰り返す */ FIFO_PORT = *p++; cnt++; } while (cnt < btf && FIFO_READY); } return cnt; } /*-----------------------------------------------------------------------*/ /* f_forward関数の使用例 */ /*-----------------------------------------------------------------------*/ FRESULT play_file ( char *fn /* 再生するオーディオ ファイル名を指すポインタ */ ) { FRESULT rc; FIL fil; UINT dmy; /* ファイルを読み出しモードで開く */ rc = f_open(&fil, fn, FA_READ); if (rc) return rc; /* 全てのデータが転送されるかエラーが発生するまで続ける */ while (rc == FR_OK && !f_eof(&fil)) { /* ほかの処理... */ /* 定期的または要求に応じてデータをストリームに送出する */ rc = f_forward(&fil, out_stream, 1000, &dmy); } /* ファイルを閉じて戻る */ f_close(&fil); return rc; }
  2 Résultats www.nchmd.net  
Feel free to [cnt]contact us[/cnt] for any questions.
N'hésitez pas à [cnt]nous contacter[/cnt] pour toutes questions.
Solltest du irgendwelche Fragen haben, [cnt]wende dich an uns[/cnt].
Inserisci il codice di conferma visuale come indicato nell'immagine
Sinta-se livre [cnt]para comunicarmos[/cnt] no caso de duvidas ou perguntas.
[cnt]Για ότι ερωτήσεις έχετε, παρακαλούμε μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας[/cnt].
Voor vragen, [cnt]contacteer ons[/cnt].
Unesi kod točno onako kako ga vidiš
Indtast koden præcis som du ser den
Anna koodi täsmälleen kuten näet sen ruudulla
Bármikor [cnt]felvehető a kapcsolat[/cnt] velünk, ha bármilyen kérdés felmerülne.
Ikke nøl med å [cnt]kontakte oss[/cnt]!
Możesz [cnt]skontaktować się z nami[/cnt], jeśli tylko masz jakieś pytania.
Tveka inte att [cnt]kontakta oss[/cnt] ifall du har några frågor.
  saynotoviolence.org  
To mark the International Day, the Select Committee on Gender and Equality of the House of Representatives held a special session attended by representatives of the Ministry of Social Development, the Ministry of the Interior, the Bicameral Women’s Caucus, the Uruguayan Network against Domestic and Social Violence, Caminos (an interdisciplinary centre), PIT-CNT and Mujeres de Negro, a women’s association.
A l’occasion de la Journée internationale pour l’élimination de la violence à l’égard des femmes, la Commission parlementaire de l’égalité des sexes de la Chambre des représentants a tenu une séance spéciale, à laquelle ont assisté des représentants du Ministère du développement social, du Ministère de l’intérieur, du Groupe bicaméral de femmes parlementaires, du Réseau uruguayen contre la violence conjugale et sociale, du centre interdisciplinaire Caminos, du PIT-CNT (Syndicat central des travailleurs) et de Mujeres de Negro, association de femmes. A l’issue de la séance, une déclaration a été émise, reconnaissant la volonté de l’Etat de se conformer aux dispositions de la Convention interaméricaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme, adoptée à Belém Do Pará. Cette déclaration a renouvelé l’engagement à poursuivre les efforts pour permettre aux femmes de vivre une vie exempte de violence, étant entendu qu’ « il n’est pas possible de construire une société démocratique, respectueuse et tolérante sans éliminer ce fléau ».
  6 Résultats radiomundoreal.fm  
The organizations that met in the headquarters of Uruguay’s main trade union, PIT-CNT, shared their rejection to green economy. As social organizations from all parts of the world warn, green economy will be highlighted as one of the main proposals at the UN conference.
Foi a primeira reunião das organizações da sociedade civil uruguaia sobre Rio+20 e a conferência paralela (alternativa) convocada por entidades sociais brasileiras, chamada “Cúpula dos Povos”. O objetivo das organizações uruguaias é ter um esboço de posicionamento para fim de abril, para discutir com o governo nacional em maio as prioridades da agenda ambiental do país e os temas propostos para a reunião da ONU.
  www.euneighbours.eu  
National Labor Council - CNT Belgium
- le Conseil National du Travail – CNT Belgique
مجلس العمل الوطني البلجيكي
  www.thehighlanderhotel.com  
ost_west@cnt.ru
Руководитель
  97 Résultats rando-decouverte-pyrenees.com  
Solidarity with the French CNT-AIT!
¡Solidaridad con la CNT-AIT francesa!
  6 Résultats www.plop.at  
is the short version of "stm=hidden cnt=on cntval=1 dbt=usb"
Kurzversion von "stm=hidden cnt=on cntval=1 dbt=usb"
  www.cpc.gc.ca  
ERT/CNT lexicon and tactics
SMEAC/tableaux situationnels
  www.cpc-ccp.gc.ca  
ERT/CNT lexicon and tactics
SMEAC/tableaux situationnels
  ui.kky.zcu.cz  
Human and New Technologies (CNT)
Neuronové sítě a evoluční strategie (NSES)
  www.belgium-architects.com  
CnT Architects
BIG – Bjarke Ingels Group
  amazingpostnatal.com  
CNT
УНТ
  ar.kky.zcu.cz  
Human and New Technologies (CNT)
Neuronové sítě a evoluční strategie (NSES)
  2 Résultats www.innovation.public.lu  
“ESA-MODRES”: resin properties improvement (by CNT insertion) for honey-comb Kevlar structures
"ESA-MODRES": amélioration des propriétés de résine (par insertion CNT) pour structures Kevlar alvéolaires
  irs.kky.zcu.cz  
Human and New Technologies (CNT)
Neuronové sítě a evoluční strategie (NSES)
  3 Résultats www.agr.ca  
As first-generation genetically modified/transgenic crops with novel agronomic traits have been grown commercially in a number of countries since the mid-1990s, second-generation crops with novel traits (CNTs) are now being tested in confined field trials around the world.
Des végétaux transgéniques de première génération possédant des caractères agronomiques nouveaux sont cultivés commercialement dans plusieurs pays depuis le milieu des années 1990, et des végétaux à caractères nouveaux (VCN) de deuxième génération font maintenant l’objet d’essais au champ en milieu confiné dans le monde entier. La surveillance après dissémination (SAD) des VCN tolérant une source abiotique de stress et des autres VCN de deuxième génération renforcera les évaluations environnementales avant dissémination, pour lesquelles des protocoles sont en préparation. Nous présentons un cadre et un protocole complets de SAD pour le cas particulier, au Canada, du canola (Brassica napus L.) tolérant la sécheresse, VCN de deuxième génération ici utilisé comme modèle. Le principal risque environnemental associé à la culture du canola tolérant la sécheresse est le pouvoir envahissant accru que risquent de présenter les ressemis spontanés et les populations rudérales du VCN (se reproduisant de manière autonome) ainsi que les hybrides entre VCN et mauvaise herbe apparentée et les produits de rétrocroisement pouvant apparaître dans les milieux rudéraux (perturbés mais non cultivés) et naturels voisins de cultures du VCN, avec perte consécutive d’abondance et de diversité chez les plantes indigènes. Or, a priori, il est difficile de prédire exactement le pouvoir envahissant d’un VCN, particulièrement si le caractère nouveau risque de rendre la plante plus adaptée et plus envahissante. Par conséquent, la SAD pourrait compenser efficacement les incertitudes plus grandes que soulève l’évaluation environnementale des VCN de deuxième génération, par rapport aux VCN de première génération, et aiderait ainsi à protéger l’environnement et à garantir l’innocuité des aliments.
  66 Résultats www.rigamuz.lv  
http://www.publicsafety.gc.ca/cnt/ntnl-scrt/cbr-scrt/_fl/CCIRCPublicPGPKey.txt
http://www.securitepublique.gc.ca/cnt/ntnl-scrt/cbr-scrt/_fl/CCIRCPublicPGPKey.txt
  www.velona.gr  
The most common materials include carbon compounds (e.g. carbon nanotubes, CNT), oxides, e.g. silicon oxide and titanium oxide, metals, e.g. silver and gold, semi-conductor elements, organic polymers, and so-called "bio-inspired nanomaterials", e.g. micelles, liposomes and proteins.
Les nanomatériaux synthétiques sont constitués de particules dont une ou plusieurs dimensions externes se situent entre 1 et 100 nanomètres. Parmi les matériaux les plus courants, on trouve des dérivés du carbone, comme les nanotubes de carbone (NTC), des oxydes comme le dioxyde de silicium ou l'oxyde de titane, des métaux comme l'argent et l'or, des matériaux semi-conducteurs, des polymères organiques ou des «bio-inspired nanomaterials» comme les micelles, les liposomes et les protéines.
Synthetische Nanomaterialien bestehen aus Partikeln mit einem oder mehreren Aussenmassen im Bereich von weniger als 100 Nanometern. Zu den häufigsten Materialien gehören Kohlenstoffverbindungen (z.B. Carbon Nanotubes CNT), Oxide wie Siliziumoxid oder Titanoxid, Metalle wie Silber oder Gold, Halbleiterelemente, organische Polymere oder so genannte «bio-inspired nanomaterials» wie Micellen, Liposome oder Proteine.
I nanomateriali sintetici sono composti da particelle con una o più dimensioni esterne inferiori a 100 nanometri. I materiali più frequenti sono composti del carbonio (p. es. nanotubi di carbonio CNT), ossidi quali l'ossido di silicio o di titanio, metalli quali l'argento o l'oro, elementi semiconduttori, polimeri organici o i cosiddetti «bio-inspired nanomaterials» come micelle, liposomi o proteine.
  www.onssrszlss.fgov.be  
On the basis of statistical data and of the results of a proper poll, the NSSO has recently reported to the National Labour Council (NAR/CNT) on the experiences acquired after the first anniversary of Student@work.
Le 1er décembre 2011, l'Office national de sécurité sociale (ONSS) lançait Student@work, un projet destiné à encadrer les nouvelles règles relatives au travail des étudiants. Fort de données statistiques et des résultats d'une enquête qu'il a lui-même réalisée, l'ONSS a récemment rendu compte au Conseil national du travail (CNT) de son expérience un an après le lancement de Student@work. Quels sont les effets de la nouvelle législation ? Comment ont fonctionné les outils créés par l'ONSS ? Le bilan semble positif.
Am 1. Dezember 2011 hat das Landesamt für Soziale Sicherheit (LSS) das Projekt Student@work, das zum Ziel hatte, den Rahmen für die neuen Regeln zur Studentenarbeit zu bilden, gestartet. Auf Grund statistischer Daten und der Ergebnisse einer eigenen Umfrage hat das LSS kürzlich beim Nationalen Arbeitsrat (NAR/CNT) Bericht über die Erfahrungen nach einem Jahr Student@work erstattet. Welche sind die Folgen der neuen Gesetzgebung? Wie gut haben die vom LSS angefertigten Instrumente funktioniert? Die Bilanz scheint positiv zu sein.
Op 1 december 2011 ging de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) van start met Student@work, een project dat de nieuwe regels op studentenarbeid moest begeleiden. Op basis van statistische gegevens en resultaten van een eigen enquête, bracht de RSZ onlangs bij de Nationale Arbeidsraad (NAR) verslag uit over de ervaringen van één jaar Student@work. Wat zijn de effecten van de nieuwe wetgeving? Hoe goed hebben de door de RSZ gecreëerde voorzieningen gewerkt? De balans oogt positief.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow