loon – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'439 Résultats   354 Domaines   Page 7
  www.bresor.be  
En geen enkele van deze mannen – die ook niet met elkaar samenwerkten – niemand van hen gaf zijn familienaam. Als ik je een cheque voor je loon van deze maand geef en ik schreef mijn voornaam op die cheque en stuurde je ermee naar de bank… Zou jij die cheque aanvaarden?
La venue du Prophète Mahomed (SAW) n’a pas apporté une nouvelle religion ou une façon de vie, comme malheureusement certaines personnes le prétendent. Au contraire, le prophète (SAW) a confirmé la vie et le message de tous les prophètes et messagers antérieurs, tant par sa conduite personnelle comme par les révélations divines qu’il recevait du Tout-Puissant. Les écritures sacrées que Mahomed (SAW) a apportées s’appellent Coran. Ça veut dire « ce qui est récité ». Parce que Mahomed (SAW) n’a pas écrit le Coran. Il n’était pas l’auteur. Personne n’est venu et ne l’aidé à l’écrire, et personne ne l’a aidé à cet égard. L’ange Gabriel a récité les mots pour qu’il les entende! Et Dieu Tout-Puissant a fait de son coeur un réceptacle. Le coeur du Prophète Mahomed (SAW) était un réceptacle de la révélation et nous avons donc le Coran, qui a été conservé pendant des années et des années sans aucune modification. Y a-t-il un autre livre dans le monde que vous connaissiez qui a été conservé tel qu’il a été révélé et sans être modifiée? Aucun livre... juste le Coran.
¿Y cómo puede basar su fe en los cuatro Evangelios que fueron escritos por cuatro hombres que no parecen saber sus apellidos? Entonces, después de los cuatro Evangelios, hay quince libros más escritos por un hombre que era un apóstata que mató a los cristianos, torturaron a los cristianos y entonces dijo que en una visión vio Jesús. Y él fue Comisionado como un apóstol de Jesús. Si te dijera que Hitler, después de que él mató a todos los judíos, él mismo decidió que quería ser salvado. Conoció a Cristo o Moisés en el camino y se convirtió en un judío. ¿Y escribió quince libros y los añadió a la Torá - esto sería aceptable para los judíos? No, no aceptaría eso. Entonces ¿cómo pueden ser cuatro libros escritos por hombres sin un apellido y quince libros más, escritos por otro hombre y esta es la primera vez que Dios es llamado hombre y la primera vez que Dios se llama ‘tres’ y la primera vez que a Dios le fue dado un hijo--¿cómo es esto aceptable para los cristianos? ¿Cómo? ¡Piensen en ello! No vamos a discutir ese punto. Sólo les daré algo para pensar.
Così quando un bimbo viene fuori dal grembo materno al tempo che Dio ha ordinato, come è considerato? E’ Musulmano. Quando il sole percorre la sua orbita, come viene considerato? E’ Musulmano. Quando la luna gira intorno al sole, cos’è? E’ Musulmana. La legge di gravità, cos’è? E’ una legge Musulmana. Ogni cosa che si sottomette a Dio Onnipotente è Musulmana. Perciò quando noi obbediamo a Dio Onnipotente, noi siamo Musulmani. Seguendo questo ragionamento, Gesù Cristo era Musulmano. Sua madre benedetta era Musulmana. Abramo era Musulmano. Mosè era Musulmano. Tutti i Profeti erano Musulmani, perché obbedirono alle leggi di Dio Onnipotente. Furono inviati alla propria gente e parlavano linguaggi diversi. Il Profeta Muhammad (pace e benedizioni su di lui) parlava la lingua araba e nella lingua araba “Musulmano” vuole dire sottomettersi e arrendersi. Colui che si sottomette e si arrende è chiamato Musulmano. Ogni profeta e messaggero di Dio Onnipotente ha portato lo stesso e fondamentale messaggio: adorare Dio Onnipotente ed essere sincero verso di Lui. Se si esamina il messaggio di ciascuno dei Profeti, si può facilmente concludere questo aspetto.
Ni igba ti ede aiy’ede ba wa, itenumo eke, adapo iro ati asodun, fifi itumo ti ara eni si akosile awon onkowe, onkotan ati eni kokan ni o ma n se okufa eyi. Fun apeere, eje ki n fi nkankan han yin eyi ti e ti le yewo tele. Gegebi Kristiani, mo ti yewo tele ki n to di Musulumi ati pe… ko si ye mi. Ki lo de to je wipe ni gbogbo Majemu Lailai, Olorun je okan soso—Oluwa ati Oba gbogbo agbaye. Eyi si ni ofin akoko ti a fifun Mose, ko je ki enikeni josin fun ere gbigbe kan; tabi fi ori bale fun ohunkohun ni awon Orun, tabi ni Aye, tabi ninu okun – Ko gba eyi laaye. Gbogbo awon anabi so wipe Olorun kan soso ni o wa. Ni gbogbo Majemu Lailai a ntun eyi so lai mo oye igba. Ni igba to ya, lojiji a ni orisi eri merin – ihinrere merin ti a pe ni Matiu, Maku, Luku ati Johanu. Matiu wo? Maku wo? Luku wo? Johanu wo? Ihinrere merin ototo ti a ko ni iwon odun meji-din-l’adota si ara won. Ko si si eyikeyi ninu awon okunrin yi ti won ko fo wo sowopo pelu ara won ti o so oruko baba won. Ti mo ba fun o ni iwe igbowo jade lati banki lati san owo osun re ti mo si ko oruko mi lai fi oruko baba mi si nje iwo yi o gba ni owo mi? Rara, iwo ki yi o gba a… Ti olopa ba da o duro ti o si beere fun kaadi idanimo re, ti o si je wipe oruko re akoko nikan ni o wa lori re, nje eyi yi o je itewogba lodo re? Nje o le gba iwe irina oke okun pelu oruko re akoko nikan? Nje baba ati iya re fun o ni oruko eyokan? Nibo ni itan awon eniyan ni oruko eyokan se je ohun itewogba fun akosile, nibo? Ko si! Ayafi ninu Majemu Titun.
  sensiseeds.com  
Voor de ingang van de regeling was de prijs voor een recept medicinale cannabis 2500 zloty’s (€570) wat overeenkomt met ongeveer de helft van het gemiddelde loon in Polen.
Prior to this, the price of one prescription’s worth of medical cannabis exceeded 2500 zlotys (€570) – equivalent to over half the average salary in Poland.
Davor musste man für medizinisches Cannabis auf Rezept über 2500 Zlotys (€ 570) bezahlen – das entspricht mehr als der Hälfte des monatlichen Durchschnittseinkommens in Polen.
Anteriormente, el gasto derivado de una prescripción de cannabis medicinal superaba los 2.500 zlotys (570 €) – lo que equivale a más de la mitad del sueldo medio en Polonia.
  luxembourg.lago.it  
Joep Van Loon, Directeur Arrow Value Recovery EMEA
Joep Van Loon, director Arrow Value Recovery EMEA
  2 Treffer www.behindthebrands.org  
Slecht nieuws voor landarbeiders. Essentiële rechten, zoals het recht op een leefbaar loon, erkent General Mills niet. Gelukkig wil het bedrijf zich wel inzetten tegen kinder- en dwangarbeid.
Bad news for workers – General Mills doesn’t recognize key issues like the right to earn a living wage. At least it’s committed to ending child and forced labor.
  www.fantasyvintage.com  
Goed loon
Un bon salaire
  4 Treffer www.ppged.ufv.br  
Uw loon
Seu salário
  hyipfriend.net  
loon
de
  4 Treffer www.wwf.be  
De situatie ter plaatse blijft dus een hele uitdaging voor het ICCN en zijn partners. De wachters, die trouw blijven aan hun post, krijgen bovendien geen loon uitbetaald. En wanneer ze toch een loon krijgen, dan is dat niet meer dan 30$ per maand!
La zone de savane plus au nord reste le théâtre d'affrontements. Il y a dix jours, le garde Safiri Kakuli a été tué lors de l'attaque de son poste de patrouille. Un autre garde a été capturé par des militiens Maï Maï et un éléphant a été tué. Le braconnage est très important dans cette région. La situation sur place reste très éprouvante pour l'ICCN et ses partenaires. Les gardes – fidèles au poste – restent impayés ou, lorsqu'ils le sont, gagnent 30$ par mois !
  8 Treffer onss.fgov.be  
Hebt u een klacht over sociale fraude (zwartwerk, sociale dumpingpraktijken, domiciliefraude, inbreuken op de geldende loon- en arbeidsvoorwaarden, ...)? Neem contact op met het Meldpunt Eerlijke Concurrentie.
Haben Sie eine Beschwerde über Sozialbetrug (Schwarzarbeit, Praktiken von Sozialdumping, Domizilierungsbetrug, Verstöße gegen die geltenden Löhne und Arbeitsbedingungen ,...)? Bitte setzen Sie sich in diesem Fall mit der Kontaktstelle für ehrliche Konkurrenz in Verbindung.
  4 Treffer www.ganso.info  
Wij bieden een vast contract met een aantrekkelijk en competitief loon, gekoppeld aan extralegale voordelen (o.a, groeps- en hospitalisatieverzekering, maaltijdcheques, iPad en een bedrijfswagen). En je krijgt de mogelijkheid om je verder intensief te ontwikkelen.
Nous proposons un contrat fixe avec un salaire attractif et compétitif, assorti d’avantages extralégaux (notamment une assurance groupe et hospitalisation, des chèques-repas, un iPad et une voiture de société). Nous vous offrons également la possibilité d'évoluer de manière intensive.
  2 Treffer bvpack.lv  
Wat is het gemiddelde loon van uw chauffeurs per uur?
Continuar con la Calculadora de ahorro
Каков основной тип Ваших транспортных средств?
  publishing.jinja-modoki.com  
Arbeidsongevallenverzekering en gewaarborgd loon
Assurance accidents du travail et salaire garanti
  schnittstelle-film.com  
Het is blauwe stenen van Givet, was de familie Loon lang in de Heer en in de zeventiende eeuw aan de familie Wanzoulle; het werd gekocht in 1931 voor de machtige familie, Charleroi ironmasters en bewoond door de familie van Parijs verhaal die hem verliet in 1939 en hij bleef onbewoond tot 1951 alvorens te worden omgevormd tot een vakantiecentrum
Agimont avait un château seigneurial qui était le centre du comté éponyme. Il est de pierres bleues de Givet, la famille de Looz en fut longtemps le seigneur, puis au XVIIe siècle à la famille Wanzoulle ; il fut acheté en 1931 à la famille Puissant, maîtres de forges de Charleroi et habité par la famille du conte de Paris qui le quittèrent en 1939 et il restait inoccupé jusqu'en 1951 avant d'être transformé en centre de vacance
  www.denia.com  
Beloningen & voordelen zoals loon, bonus, pensioenen, gezondheidszorg en andere bedrijfsvoordelen
support of the ‘business partners’ in the different people processes
passage en revue des performances, promotions et transferts
  besafe.be  
Chiro Loon behaalt de laatste vlag voor een brandveilige kampplaats
Le Chiro Loon remporte le dernier drapeau pour un camp sans risque d’incendie
  2 Treffer fedris.be  
LOON - Attest loonverlies bij medisch onderzoek bij snelle diagnose van contactdermatosen
DMP - Déclaration de maladies professionnelles (médecins du travail)
  4 Treffer e-justice.europa.eu  
Dit pensioen bedraagt 75% van het eindloon van betrokkene in geval van 100% arbeidsongeschiktheid, 70% van dat loon in geval van 80 of 90% arbeidsongeschiktheid en 30% van het eindloon in geval van 40-70% arbeidsongeschiktheid.
Los jueces tienen derecho a 49 días naturales de vacaciones anuales en el caso de los jueces de órganos jurisdiccionales de primera o segunda instancia, y a 56 días naturales en el caso de los jueces del Tribunal Supremo. Los jueces tienen derecho a las vacaciones complementarias contempladas en la Ley de la Función Pública.
Em caso de incapacidade permanente para o exercício da sua função obtida durante o mandato de juiz, este tem direito à pensão de invalidez para juízes. A pensão de invalidez dos juízes corresponde a 75% do último salário para uma incapacidade de 100%, 70% do último salário para uma incapacidade de 80 ou 90% e 30% do último salário para uma incapacidade de 40-70%.
Οι δικαστές δικαιούνται ετήσια άδεια η οποία ανέρχεται συνολικά σε 49 ημερολογιακές ημέρες για τους δικαστές πρωτοβάθμιων ή δευτεροβάθμιων δικαστηρίων και σε 56 ημερολογιακές ημέρες για τους δικαστές του Ανωτάτου Δικαστηρίου. Οι δικαστές δεν δικαιούνται την πρόσθετη άδεια που προβλέπει ο νόμος περί δημόσιων λειτουργών.
Съдия, който става трайно неработоспособен по време на работата си като съдия, има право да получи съдийска пенсия за инвалидност. Съдийската пенсия за инвалидност е в размер на 75 % от последната заплата на съдията в случай на 100 % загуба на работоспособност, 70 % от последната заплата на съдията в случай на 80 или 90 % загуба на работоспособност и 30 % от последната заплата в случай на загуба на работоспособност от 40—70 %.
En dommer, som er blevet permanent uarbejdsdygtig under sin ansættelse som dommer, har ret til invalidepension. En dommers invalidepension ligger på 75 % af dommerens slutløn, hvis der er tale om 100 % tab af erhvervsevne, 70 % af slutlønnen, hvis der er tale om 80 eller 90 % tab af erhvervsevne, og 30 % af slutlønnen, hvis der er tale om 40-70 % tab af erhvervsevne.
Ha a bíró a bírói tisztségének fennállása idején tartósan munkaképtelenné válik, bírói rokkantsági nyugdíjra jogosult. A bírói rokkantsági nyugdíj mértéke 100%-os munkaképesség-csökkenés esetén a bíró utolsó illetményének 75%-a, 80 vagy 90%-os munkaképesség-csökkenés esetén a bíró utolsó illetményének 70%-a, 40–70%-os munkaképesség-csökkenés esetén pedig a bíró utolsó illetményének 30%-a.
Un judecător care suferă o incapacitate permanentă de muncă pe perioada angajării sale în calitate de judecător are dreptul la o pensie de invaliditate. Aceasta este de 75% din ultimul salariu al judecătorului în cazul unei pierderi de 100% a capacității de muncă, 70% din ultimul salariu în cazul unei pierderi între 80% și 90% a capacității de muncă și 30% din ultimul salariu, în cazul unei pierderi între 40% și 70% a capacității de muncă.
Sudca, ktorý sa zo zdravotných dôvodov stane trvalo nespôsobilým na výkon funkcie, má nárok na invalidný dôchodok. Invalidný dôchodok sudcu prestavuje 75 % posledného platu v prípade 100-percentej straty pracovnej schopnosti, 70 % posledného platu v prípade 80- až 90-percentej straty pracovnej schopnosti a 30% posledného platu v prípade 40- až 70-percentej straty pracovnej schopnosti.
Sodnik sodišča prve ali druge stopnje je upravičen do 49 koledarskih dni letnega dopusta, sodnik vrhovnega sodišča pa do 56 koledarskih dni letnega dopusta. Sodnik ni upravičen do dodatnega dopusta, določenega z zakonom o javni službi.
Domare har rätt till årlig semester på 49 kalenderdagar för domare i första eller andra instans, och 56 kalenderdagar för domare i högsta domstolen. Domare har inte rätt till ytterligare ledighet enligt lagen om offentliganställning.
  12 Treffer www.marisamonte.com.br  
Wat meer is, worden de meeste van de andere advertenties weergegeven door Webcake gegenereerd om het verkeer voor de advertisines van websites Webcake. Simpel gezegd, is de plugin een onderdeel van het loon-per-klik-systeem waarin het financiële winst enkel genereert worden u omleiden naar een bepaalde website.
Qui plus est, la plupart des autres publicités affichées par Webcake est générée afin de booster le trafic pour l'advertisines de sites Web Webcake. Pour faire simple, le plugin est une partie du système pay-per-click dans lequel il génère des profits financiers juste être vous redirigeant vers un site Web particulier. Puisque vous ne pouvez jamais connu quel genre de site, vous allez atterrir sur, experts en sécurité fortement recommandent d'enlever Webcake depuis votre PC, surtout si vous n'aviez pas l'intention de l'installer en premier lieu.
Darüber hinaus werden die meisten der anderen Werbungen angezeigt von Webcake generiert, um den Datenverkehr für die Websites Webcake Advertisines zu steigern. Um es einfach auszudrücken, ist das Plugin, ein Teil der Pay-per-Click-System, worin es nur finanzielle Gewinn generiert, werden Sie zu einer bestimmten Website umleiten. Da Sie kann nie bekannt, welche Art von Website Sie auf landet, empfehlen Sicherheitsexperten entfernen Webcake von Ihrem PC, insbesondere dann, wenn Sie nicht die Absicht, es in erster Linie zu installieren.
Es más, la mayoría de los otros anuncios mostrados por Webcake se genera con el fin de impulsar el tráfico para los sitios web Webcake advertisines. Para decirlo simplemente, el plugin es una parte del sistema de pay-per-click en donde genera beneficios económicos sólo estar redirigiendo a un sitio web en particular. Ya que nunca puede conocimiento qué tipo de sitio web que aterrizará en, expertos en seguridad recomiendan quitar Webcake desde tu PC, especialmente si usted no tenía ninguna intención de instalar en primer lugar.
Per di più, la maggior parte degli altri annunci visualizzati da Webcake sono generata per aumentare il traffico per l'advertisines siti Web Webcake. Per dirla semplicemente, il plugin è una parte del sistema pay-per-click in cui genera profitto finanziario appena essere riorientare a un determinato sito Web. Poiché non si può mai conosciuto che tipo di sito Web atterrerete su, esperti di sicurezza fortemente consiglia di rimuovere Webcake dal vostro PC, soprattutto se si ha intenzione di installarlo in primo luogo.
Além disso, a maioria dos outros anúncios exibidos por Webcake é gerada para impulsionar o tráfego para os sites Webcake advertisines. Simplificando, o plugin é uma parte do sistema de pay-per-click, no qual ele gera lucro financeiro só ser redirecionando para um site específico. Uma vez que nunca pode saber que tipo de site que você vai pousar em, especialistas em segurança fortemente recomendam a remoção Webcake do seu PC, especialmente se você não tinha intenção de instalá-lo em primeiro lugar.
Hvad mere er, er de fleste af de andre reklamer, der vises af Webcake genereret for at øge trafikken for websteder Webcake advertisines. For at sige det enkelt, er plugin en del af pay-per-klik system hvori det genererer økonomisk gevinst netop omdirigere du til et bestemt websted. Da du kan aldrig vidst hvilken slags hjemmeside du lander på, anbefaler sikkerhedseksperter at fjerne Webcake fra din PC, især hvis du ikke havde nogen intention om at installere det i første omgang.
  sia.cm-porto.pt  
Sinds het begin van de aanwezigheid van de Trojka in Portugal zijn de lonen met 5 procent gedaald, in een land waar het gemiddelde loon slechts ongeveer 700 tot 800 euro is. Niet verrassend dat ongeveer 265.000 Portugezen zijn geëmigreerd sinds de ondertekening van het eerste Memorandum of Understanding met de Trojka, waardoor Portugal beroofd wordt van een belangrijk deel van haar werknemers terwijl het land probeert om de groei te herstellen.
Some 53 per cent of the stock of foreign investment (IDE) in Portugal is in financial and real estate sectors, both of which are no longer highly productive sectors, if they ever were. A significant part of IDE comes from the Netherlands and Luxemburg where big Portuguese enterprises transferred their headquarters for tax reasons; so for instance their supermarkets in Portugal are now counted as foreign investment, which also exaggerates the extent to which these figures reveal a positive recovery story of overseas investors returning to Portugal.
Seit Ankunft der Troika in Portugal sind die Löhne um fünf Prozent gesunken und das in einem Land, wo der durchschnittliche Lohn nur 700 bis 800 Euro beträgt. Da ist es dann auch nicht überraschend, dass ungefähr 265.000 Portugiesen seit der Unterzeichnung des ersten Memorandum of Understanding mit der Troika ausgewandert sind. Dadurch wurde Portugal ein Kernstück seiner Arbeitskraft geraubt in einer Zeit, in der das Land wieder darum ringt, zu Wachstum zurückzukehren.
Un 53% de las existencias para la inversión extranjera directa (IDE) en Portugal reside en el sector financiero y la propiedad inmobiliaria, a pesar de que ya no son sectores altamente productivos (si es que lo fueron alguna vez). Una parte importante de la IDE proviene de Holanda y de Luxemburgo, donde las grandes empresas portuguesas transfieren sus sedes por razones de impuestos; así pues, los supermercados en Portugal ̶ por poner un ejemplo ̶ se consideran una inversión extranjera; de este modo, resulta exagerado el hecho de que estas cifras revelen una recuperación en las inversiones internacionales que vuelven a Portugal.
Da giugno del 2011 a dicembre del 2013, il livello del debito pubblico è aumentato da 172,3 miliardi di euro a 204,3 miliardi. Seguendo le nuove regole di contabilità, che saranno adottate dall’Eurostat a settembre del 2014, ed includendo partite contabili poste in precedenza fuori bilancio, il debito totale del Portogallo potrebbe raggiungere i 242 miliardi di euro. Alla fine dell’anno scorso, il numero di disoccupati in Portogallo è diminuito da 4,635 milioni di un anno fa a 4,513 milioni, con un tasso di disoccupazione del 15,3%, di cui il 34,7% è relativo alla disoccupazione giovanile.
Od prihoda Trojke na Portugalsko so se plače znižale za pet odstotkov, kar je v državi, kjer povprečna plača znaša med 700 in 800 evri, veliko. Zato ne preseneča, da se je od podpisa prvega Memoranduma o soglasju s Trojko približno 265 tisoč Portugalcev izselilo iz države. S tem so državo prikrajšali za pomemben del delovne sile, ki je ključna za vnovično gospodarsko rast.
  disruptivestudio.com  
1. De prijzen van de verkoper zijn, indien niet anders overeengekomen, af fabriek, exclusief de wettelijke btw, verpakkingskosten en invoerrecht, overige bijkomende kosten of heffingen van welke aard ook, vrachtbriefstempels, spoortarieven en vrachtkosten komen ten laste van de klant. Bij stijging van de loon-, materiaal- of grondstofkosten, de productie- of transportkosten enz. is de verkoper gerechtigd de op de dag van levering geldende prijzen te berekenen.
2. When purchasing in the online shop, the customer submits a binding order via the provided ordering system by selecting the type and quantity of the goods and services listed there. The order constitutes an offer to the Seller to conclude a purchase contract. Presentation and pricing in the online shop by the Seller does not represent an offer in the legal sense. When a customer places an order in the online shop, he gets an e-mail, a letter or a fax, which confirms the receipt of his order and lists the details of the order (order confirmation). The purchase contract is established by the order confirmation. The text of the contract can no longer be viewed after the order. The customer is therefore requested, to save the contract text.
2. En achetant à travers de la boutique en ligne, le client réalise une commande ferme à travers le système de commande prévu, par la sélection des types et quantités des produits et services qui y sont nommés. La commande représente, pour le Vendeur, une offre pour la signature d'un contrat d'achat. La présentation et l'affichage des prix dans la boutique en ligne du Vendeur ne présentent pas une offre au sens juridique. Quand le client réalise une commande dans la boutique en ligne, il reçoit un courriel, une lettre ou une télécopie confirmant la réception de la commande et résume ses détails (confirmation de commande). Le contrat de vente est constitué par la confirmation de commande. Le texte du contrat ne peut, au demeurant, être vu une fois la commande passée. Le client est prié d'enregistrer le texte du contrat.
2. Beim Einkauf im Online-Shop gibt der Kunde eine verbindliche Bestellung über das vorgesehene Bestellsystem durch Auswahl von Art und Menge der darin genannten Waren und Dienstleistungen ab. Die Bestellung stellt ein Angebot an die Verkäuferin zum Abschluss eines Kaufvertrages dar. Darstellungen und Preisauszeichnungen im Online-Shop durch die Verkäuferin stellen noch kein Angebot im Rechtssinne dar. Wenn der Kunde eine Bestellung im Online-Shop aufgibt, erhält er eine E-Mail, einen Brief oder ein Telefax, die den Eingang seiner Bestellung bestätigt und deren Einzelheiten auf führt (Auftragsbestätigung). Durch die Auftragsbestätigung kommt der Kaufvertrag zustande. Der Vertragstext kann ansonsten nach der Bestellung nicht mehr eingesehen werden. Der Kunde wird daher gebeten, den Vertragstext zu speichern.
2. Při nákupu v online-shopu podává zákazník závaznou objednávku prostřednictvím stanoveného objednacího systému výběrem způsobu a množství zde uvedeného zboží a služeb. Objednávka představuje nabídku směrem k prodávající k uzavření kupní smlouvy. Popisy a cenové záznamy v online-shopu ze strany prodávající nepředstavují ještě žádnou nabídku v právním smyslu. Pokud zákazník podá objednávku v online-shopu, obdrží e-mail, dopis nebo fax, které potvrzuje přijetí jeho objednávky a uvede její podrobnosti.(potvrzení zakázky). Potvrzením zakázky je realizována smlouva. Do textu smlouvy není jinak možné po objednání již nahlížet. Žádáme proto zákazníka, aby si text smlouvy uložil do paměti.
2. Ved indkøb i netbutikken afgiver kunden en forpligtende bestilling via det dertil beregnede bestillingssystem ved udvalg af art og kvantum af de deri anførte varer og tjenesteydelser. Bestillingen udgør et tilbud til sælger om indgåelse af en købsaftale. Sælgers præsentationer og prisangivelser i netbutikken udgør ikke noget tilbud i køberetlig forstand. Når kunden afgiver en bestilling i netbutikken, modtager han en mail, et brev eller en telefax, der bekræfter modtagelsen af hans bestilling og anfører yderligere detaljer (ordrebekræftelse). Ved ordrebekræftelsen indgås købsaftalen. Aftaleteksten kan ellers ikke ses længere efter bestillingen. Kunden bliver derfor opfordret til at gemme aftaleteksten.
2. Przy zakupie w sklepie internetowym Klient składa wiążące zamówienie przez przewidziany do tego system zamówienia, wybierając rodzaj i ilość wybranych towarów i usług. Zamówienie stanowi dla Sprzedawcy ofertę zawarcia umowy kupna-sprzedaży. Prezentacje i ceny przedstawione przez Sprzedawcę w sklepie internetowym nie są ofertą w rozumieniu prawa. Po złożeniu zamówienia w sklepie internetowym Klient otrzyma wiadomość e-mail, list lub faks, potwierdzające przyjęcie zamówienia i zawierającą jego szczegóły (potwierdzenie zlecenia). Na skutek potwierdzenia zlecenia umowa kupna-sprzedaży wchodzi w życie. Po złożeniu zamówienia nie jest możliwy wgląd w tekst umowy. Dlatego uprasza się Klienta o zapisanie tekstu umowy.
2. Pri nakupih v spletni trgovini,kupec odda zavezujoče naročilo preko predvidenega sistema naročanja z izbiro vrste in količine navedenega blaga in storitev. Naročilo predstavlja prodajalcu ponudbo za sklenitev prodajne pogodbe. Prikazi in navedbe cen v spletni trgovini ne predstavljajo ponudbe v pravnem smislu. Ko kupec odda naročilo v spletni trgovini, prejme e-poštno sporočilo, pismo ali faks, ki potrjuje prejem njegovega naročila in navaja podrobnosti le-tega (potrditev naročila). S potrditvijo naročila je pogodba o nakupu sklenjena. V nasprotnem primeru po naročilu ogled besedila pogodbe več ni možen. Zaradi tega stranko prosimo, da besedilo pogodbe shrani.
  www.fondazionebassetti.org  
Verzeker legale conformiteit en bezorg uw partners beschermde, real time access tot hun gegevens. Verhoog de inzet van uw medewerkers door middel van de HR selfservice en bevorder hun competenties door een snellere en eenvoudigere toegang tot loon- en HR kerngegevens.
Empower your managers to improve business performance streamlining operations with unified HR and financial data, automated processes and workflows. Ensure compliance and provide real-time, secure HR data for your stakeholders. Ensure higher employee retention and engagement with HR self-service delivery, and manage employee development with faster and simpler access to payroll and core HR information. Go where your business takes you, with anytime access to HR services and key performance indicators through mobile access on any device and dedicated apps.
Donnez au management les moyens d’améliorer les performances de l’entreprise grâce à des données RH et financières unifiées, des process RH rationalisés et des flux de tâches automatisés. Respectez les obligations de conformité et procurez à vos intervenants des données RH sécurisées, des tableaux de bord ainsi que des outils décisionnels et de rapports en libre-service. Fidélisez et impliquez vos collaborateurs en leur offrant une palette complète d’outils RH en libre-service. Accédez, en tout lieu, à tout moment, à des services RH et à des indicateurs de performance clés en accès mobile à partir d’applis dédiées.
Einheitliche HR und Finanzinformationen, automatisierte Prozesse und Workflows unterstützen Ihr Management-Team dabei, die Performance Ihres Unternehmens zu verbessern. Garantieren Sie die Compliance und stellen Sie Ihren Stakeholdern in Echtzeit gesicherte HR-Daten zur Verfügung. Sorgen Sie mit einem HR-Self-Service für eine bessere Mitarbeiterbindung und ein höheres Mitarbeiterengagement und verwalten Sie Ihre Personalentwicklung mit einem schnelleren und einfacheren Zugang zu Lohnabrechnung und zentralen HR-Informationen. Sage X3 People bietet Ihnen auch über mobile Endgeräte jederzeit Zugriff auf HR-Services und Leistungskennzahlen – damit haben Sie die Freiheit, jederzeit und überall zu arbeiten.
Ofrece a tus gestores la capacidad de mejorar el rendimiento empresarial con datos financieros y de RR. HH unificados, simplificando las operaciones con flujos de trabajo automatizados. Garantiza el cumplimiento normativo y ofrece datos de RR. HH. seguros y en tiempo real a tu equipo. Garantiza una mayor fidelización e implicación de los empleados con un portal de empleados. Ve donde te lleve tu negocio y accede en todo momento a servicios de RR. HH e indicadores clave de rendimiento desde cualquier dispositivo móvil.
Mette a disposizione del management i mezzi per migliorare le performance dell’azienda grazie a dati HR e finanziari unificati, a processi HR razionalizzati e workflow automatizzati. Rispetta gli obblighi di conformità e permette l’accesso degli utenti a dati HR protetti. Assicura un maggiore coinvolgimento dei dipendenti grazie all’interfaccia dati HR personalizzata e gestisce la crescita del personale con un accesso più semplice e veloce alla busta paga e alle principali informazioni HR. Segue lo sviluppo del business, consentendo l’accesso in ogni momento ai servizi HR e ai KPI, da qualsiasi dispositivo mobile tramite app dedicate.
Birleşik İK ve finansal verileri, otomatik süreçler ve iş akışları ile iş performansı düzene operasyonlarını iyileştirmek için yöneticileri güçlendirin. senin paydaşlar için İK veri güvenliğini sağlamak, uyum sağlamak ve gerçek zamanlı sağlamak. İK kendi kendine hizmet sunumu ile yüksek işçi tutma ve katılımı sağlamak ve bordro ve çekirdek İK bilgilerine hızlı ve kolay erişim ile çalışan gelişimini yönetmek. iş herhangi bir cihaz ve özel uygulamalar mobil erişim yoluyla İK hizmetleri ve anahtar performans göstergeleri her zaman erişim, sizi götürdüğü yere gidin.
  3 Treffer www.ecb.europa.eu  
De euro is net zo stabiel als de best presterende valuta’s die voorheen in de landen van het eurogebied werden gebruikt. Daardoor is een omgeving van prijsstabiliteit in het eurogebied ontstaan, die een matigende invloed uitoefent op de loon- en prijsvorming.
The conduct of the single monetary policy by the Eurosystem has been successful. The euro is as stable as the best-performing currencies previously used in the euro area countries. This has established an environment of price stability in the euro area, exerting a moderating influence on price and wage-setting. As a consequence, inflation expectations and inflation risk premia have been kept low and stable. Even in the more challenging current environment, price stability in the euro area has not been jeopardised.
La conduite de la politique monétaire unique par l’Eurosystème a porté ses fruits. L’euro est aussi stable que les meilleures monnaies en circulation précédemment dans les pays de la zone euro. Cela a permis la mise en place d’un environnement de stabilité des prix dans la zone euro, exerçant un effet de modération sur la formation des prix et des salaires. Il en ressort que les anticipations d’inflation et les primes de risque liées à l’inflation sont demeurées limitées et stables. Malgré les difficultés actuelles, la stabilité des prix dans la zone euro n'a pas été compromise.
Die Durchführung der einheitlichen Geldpolitik durch das Eurosystem verläuft nach wie vor erfolgreich. Der Euro ist ebenso stabil wie die stärksten der zuvor in den Ländern des heutigen Eurogebiets verwendeten Währungen. Das Umfeld von Preisstabilität im Euroraum übt einen mäßigenden Einfluss auf die Preis- und Lohnbildung aus. Folglich können Inflationserwartungen und Inflationsrisikoprämien niedrig und stabil gehalten werden. Selbst in dem derzeit schwierigeren Umfeld war und ist die Preisstabilität im Eurogebiet nicht in Gefahr.
La ejecución de la política monetaria única por el Eurosistema ha sido un éxito. El euro es tan estable como las monedas que mostraban mejor comportamiento de entre las utilizadas anteriormente en los países de la zona del euro, lo que ha creado un entorno de estabilidad de precios, que ejerce una influencia moderadora en la fijación de precios y salarios. En consecuencia, las expectativas de inflación y las primas de riesgo de inflación se han mantenido en niveles bajos y estables e, incluso en el actual entorno de gran dificultad, la estabilidad de precios en la zona del euro no se ha visto amenazada.
La politica monetaria unica è stata condotta con successo dall’Eurosistema. L’euro mostra lo stesso grado di stabilità delle valute che più si distinguevano in tal senso fra quelle precedentemente utilizzate nei paesi dell’area dell’euro. Ciò ha creato un contesto di stabilità dei prezzi, esercitando un effetto di moderazione sul processo di formazione dei salari e dei prezzi. Le attese di inflazione e i premi per il rischio associati a quest’ultima si sono quindi mantenuti stabili e contenuti. Persino nel difficile contesto attuale la stabilità dei prezzi non risulta compromessa nell’area.
A condução da política monetária pelo Eurosistema tem sido bem sucedida. O euro é tão estável como as moedas anteriormente utilizadas nos países da área do euro que apresentavam um melhor desempenho. Tal estabeleceu uma conjuntura de estabilidade de preços na área do euro, exercendo uma influência moderadora na fixação de preços e salários. Consequentemente, as expectativas de inflação e os prémios de risco de inflação têm permanecido baixos e estáveis. Mesmo na atual situação difícil, a estabilidade de preços na área do euro não tem sido comprometida.
Евросистемата провежда успешно единната парична политика. Еврото е толкова стабилно, колкото и най-силните валути, които преди бяха в обращение в държавите членки на еврозоната. Това позволи да се създадат условия за ценова стабилност в еврозоната, която упражнява задържащо въздействие в определянето на цените и заплатите. В резултат на това инфлационните очаквания и премията за инфлационен риск са ниски и стабилни. Дори и в сегашните трудни условия ценовата стабилност в еврозоната не е изложена на риск.
Provádění jednotné měnové politiky Eurosystémem je úspěšné a euro je natolik stabilní jako nejspolehlivější z měn, které byly dříve používány v zemích eurozóny. Tím vzniklo v eurozóně prostředí s cenovou stabilitou, což má tlumící účinek na růst cen a mezd. V důsledku toho jsou inflační očekávání a prémie za inflační riziko udržovány na stabilně nízké úrovni. Dokonce ani v současném prostředí charakterizovaném větším počtem výzev nebyla a není cenová stabilita v eurozóně ohrožena.
Eurosystemets fælles pengepolitik har været en succes. Euroen er lige så stabil som de af de gamle valutaer i euroområdet, der klarede sig bedst. Det har bevirket, at prisniveauet i euroområdet er stabilt og kun lægger et moderat pres på pris- og løndannelsen. Som følge heraf er inflationsforventningerne og inflationsrisikopræmierne blevet holdt på et lavt og stabilt niveau. Selv under de nuværende svære forhold er der stadig prisstabilitet i euroområdet.
Eurosüsteem on olnud ühtse rahapoliitika elluviimisel edukas. Euro on sama püsiv kui kõige paremini toimivad euroala liikmesriikide endised vääringud. See on loonud euroalal hinnastabiilsuse, mis avaldab tasakaalustavat mõju hinna- ja palgakujundusele. Ka inflatsiooniootused ja intressimäärade inflatsiooniriskid on püsinud madalad ja stabiilsed. Isegi praeguses probleemses keskkonnas ei ohusta miski hinnastabiilsust euroalal.
Eurojärjestelmä on onnistunut yhteisen rahapolitiikan harjoittamisessa. Euro on yhtä vakaa kuin euroalueen maissa aikaisemmin käytetyistä valuutoista parhaiten menestyneet. Niinpä euroalueella vallitsee hintavakaus, joka vaikuttaa hillitsevästi hinta- ja palkkapäätöksiin. Inflaatio-odotukset ja inflaatioriskipreemiot ovatkin pysyneet alhaisina ja vakaina. Euroalueen hintavakaus ei ole vaarantunut edes nykyisessä haasteellisessa tilanteessa.
Az eurorendszer egységes monetáris politikája eredményesnek nevezhető. Az euro ugyanannyira stabil, mint a bevezetését megelőző időszakban az övezet országaiban használt legjobban teljesítő pénznemek voltak. Ennek köszönhető a stabil árakkal jellemezhető környezet, amely mérsékelt ár- és bérképzési hatásokhoz vezet. Következésképpen az inflációs várakozások és az inflációs kockázati felárak sem nagyok. Az euroövezeti árak stabilitását még a mostani, sok problémával jellemezhető helyzetben sem fenyegeti veszély.
Dotychczasowa wspólna polityka pieniężna Eurosystemu była trafna. Euro jest walutą równie stabilną jak najmocniejsze z walut krajowych istniejących przed jego wprowadzeniem. Dzięki temu strefa euro jest gospodarką stabilnych cen, co korzystnie wpływa na przebieg procesów płacowo-cenowych. W konsekwencji oczekiwania co do przyszłej stopy inflacji i rekompensaty (tzw. premii) za ponoszone ryzyko inflacyjne utrzymują się na stabilnym, niskim poziomie. Nawet w obecnym, bardziej wymagającym otoczeniu gospodarczym stabilność cen w strefie euro pozostaje niezagrożona.
Politica monetară unică este pusă în aplicare cu succes de către Eurosistem. Euro este la fel de stabil precum cele mai performante monede utilizate anterior în ţările din zona euro. Aceasta a permis crearea unui mediu favorabil stabilităţii preţurilor în zona euro, exercitând o influenţă moderatoare asupra procesului de stabilire a preţurilor şi salariilor. În consecinţă, anticipaţiile inflaţioniste şi primele de risc asociate inflaţiei au fost menţinute la niveluri scăzute şi stabile. Chiar şi în contextul mai dificil actual, stabilitatea preţurilor în zona euro nu a fost pusă în pericol.
Eurosystém úspešne vykonáva jednotnú menovú politiku. Euro je rovnako stabilnou menou ako pôvodné meny krajín eurozóny. Výsledkom je prostredie cenovej stability v eurozóne, ktoré zmierňuje rast cien a mzdových nákladov. Vďaka tomu sa inflačné očakávania a inflačné rizikové prémie držia na stabilne nízkej úrovni. I napriek súčasným zložitejším podmienkam cenová stabilita v eurozóne nie je ohrozená.
Eurosistem uspešno izvaja enotno denarno politiko. Euro je tako stabilen kot najuspešnejše valute, ki so bile prej v obtoku v državah euroobmočja. To je v euroobmočju ustvarilo okolje cenovne stabilnosti in vplivalo na zmerno rast cen in plač. Inflacijska pričakovanja in premije za inflacijsko tveganje so zato nizke in stabilne. Celo v sedanjem bolj zahtevnem okolju cenovna stabilnost v euroobmočju ni ogrožena.
Eurosystemets sätt att genomföra penningpolitiken har varit framgångsrikt. Euron är lika stabil som de bästa av de tidigare valutorna i euroområdet. Detta har skapat ett klimat av prisstabilitet i euroområdet, vilket har en dämpande effekt på pris- och lönesättningen. Inflationsförväntningarna och inflationsriskpremierna har hållits nere och stabila. Även i den nuvarande utmanande situationen har prisstabiliteten i euroområdet inte riskerats
Eurosistēma veiksmīgi īsteno vienoto monetāro politiku. Euro ir tikpat stabils kā agrāk euro zonas valstīs izmantotās spēcīgākās valūtas. Tādējādi euro zonā izveidojusies stabilu cenu vide, kas nosaka mērenu cenu un darba samaksas pārmaiņu dinamiku. Tāpēc inflācijas gaidas un inflācijas riska prēmijas saglabājušās zemas un stabilas.
It-tmexxija tal-politika monetarja unika mill-Eurosistema rnexxiet. L-euro hu stabbli daqs l-aqwa muniti li qabel kienu jintużaw fil-pajjiżi taż-żona tal-euro. Dan stabbilixxa ambjent ta’ stabbiltà tal-prezzijiet fiż-żona tal-euro u għandu influwenza moderata fuq l-iffissar tal-pagi u l-prezzijiet. Hekk, l-aspettattivi dwar l-inflazzjoni u l-primjums fuq ir-riskji tal-inflazzjoni nżammu baxxi u stabbli. Anki fl-ambjent diffiċli attwali, l-istabbiltà tal-prezzijiet fiż-żona tal-euro ma kinitx fil-periklu.
  eid.belgium.be  
Via DmfA stuur je als werkgever de loon- en arbeidstijdgegevens door die betrekking hebben op je werknemers. Deze gegevens zijn zodanig omschreven en gegroepeerd dat alle instellingen van sociale zekerheid (ziekteverzekering, werkloosheid, pensioenen, arbeidsongevallen, beroepsziekten, kinderbijslag en jaarlijkse vakantie) met dezelfde informatie aan de slag kunnen gaan en ze niet langer afzonderlijk zullen opvragen.
As an employer, you can use DmfA to send through the wage and working time information that relates to your employees. This information is described and grouped together so that all social security institutions (health insurance, unemployment, pensions, industrial accidents, occupational diseases, child benefit and annual leave) can use the same information and no longer have to make separate requests.
L’employeur transmet au moyen de la DmfA les données de rémunération et de temps de travail relatives à ses travailleurs. Ces données sont décrites et regroupées de telle façon que toutes les institutions de sécurité sociale (l’assurance maladie, le chômage, les pensions, les accidents de travail, les maladies professionnelles, les allocations familiales et les vacances annuelles) puissent travailler avec les mêmes informations et ne doivent plus les demander séparément.
Über DmfA leiten Arbeitgeber Lohn- und Arbeitszeitangaben weiter, die ihre Arbeitnehmer betreffen. Diese Angaben werden so beschrieben und gruppiert, dass alle Sozialversicherungsanstalten (Krankenversicherung, Arbeitslosigkeit, Renten, Arbeitsunfälle, Berufskrankheiten, Kindergeld und Jahresurlaub) mit den gleichen Daten arbeiten können.
  www.biogasworld.com  
U bent dan verzekerd voor ziekenhuisverblijf, spoedeisende hulp, huisartsbezoek, vaccinatie, halfjaarlijkse controle bij de tandarts en medicijnen op recept. De premie wordt direct van uw loon afgetrokken.
Doctor visits, including lab work, should be free and prescriptions are inexpensive. Asking for recommendations or paying a visit to your local medical complex – each Prague district has one – is the best way to choose a GP. The most important factor in your decision should be whether or not a doctor will accept your insurance. GPs’ offices used to not make appointments – it’s first come, first served – but this is starting to slowly change. In every case, most early-morning hours (e.g. 8 to 10 a.m.) are dedicated to urgent patients without appointments. Your GP can provide information about specialists and arrange appointments on your behalf. If you prefer a Western approach to medicine or require an English-speaking physician, private clinics that cater to foreigners are an option. Many of them offer a number of medical and dental services under one roof. Basic Czech health insurance may not be accepted by private clinics and doctor visits can be very expensive (in relation to the local wages).
Die pädiatrische Abteilung von Na Homolce (www.homolka.cz) ist unter den Ausländern, die in Prag leben, am beliebtesten. Die Klinik, für die keine Voranmeldung nötig ist, ist an Wochentagen geöffnet und verfügt an Wochentagen, Wochenenden und gesetzlichen Feiertagen über Notdienste. Die Ärzte und das Personal sprechen Englisch und die Grundkrankenversicherung wird akzeptiert. Viele im Ausland lebende Eltern suchen nach Empfehlungen und melden sich bei ihren örtlichen Kinderärzten an, wenn sie ankommen oder bevor das Kind zur Welt kommt (falls hier entbunden wird), da viele Krankenhäuser von den Eltern verlangen, dass ein Formular mit den Informationen des Kinderarztes ausgefüllt wird. Der Immunisierungsablauf entspricht quasi dem in westlichen Ländern.
Børneafdelingen på Na Homolce (www.homolka.cz) er favoritten blandt de udlændinge, der bor i Prag. Denne såkaldte walk-in klinik er åben på hverdage, med akuttjenester til rådighed på hverdage, i weekenden og på helligdage. Lægerne og personalet taler engelsk, og den almindelige, tjekkiske sygeforsikring er accepteret. Mange expat-forældre vil gerne have anbefalinger og finder sig en lokal børnelæge, når de ankommer eller inden barnet bliver født (hvis fødslen foregår her), eftersom mange hospitaler kræver, at forældrene udfylder en formular med oplysninger om børnelægen. Vaccinationsprogrammer er ganske i overensstemmelse med de vestlige lande.
Terveydenhoitoon liittyvät palvelut, kuten lääkärillä käynnit ja reseptit, ovat suhteellisen hintavia. Itsehoitolääkkeet, kuten kipulääkkeet, yskänlääkkeet, lääkinnälliset voiteet ja rasvat, on ostettava apteekeista. Tšekissä eräät voimakkaat itsehoitolääkkeet saattavat vaatia reseptin. Löydät jokaisesta apteekista erillisen palvelutiskin reseptilääkkeille (výdej na recept) ja itsehoitolääkkeille (výdej bez receptu). Reseptilääkkeiden hinnasta saat alennusta vakuutuskatteen vuoksi, kun taas ilman reseptiä saatavista lääkkeistä ja muista tuotteista potilas maksaa itse täyden hinnan.
A felírt gyógyszerek az orvosi ellátáshoz hasonlóan viszonylag olcsók. A recept nélkül kapható gyógyszereket, mint a fájdalomcsillapító, a köhögéscsillapítók és a gyógyszert tartalmazó kenőcsök és krémek, is a gyógyszertárakban lehet megvásárolni. Csehországban néhány erősebb hatóanyagot tartalmazó vény nélküli gyógyszert is fel kell íratni receptre. Minden gyógyszertárban külön pultnál szolgálják ki a vény nélkül kapható (výdej bez receptu) és a receptköteles (výdej na recept) gyógyszereket. A receptköteles gyógyszerekre támogatás jár, míg a vény nélkül kaphatókra nem, a betegnek a teljes árat ki kell fizetnie.
Prescripţiile, precum şi programările la medic, sunt destul de ieftine. Medicamentele fără prescripţie medicală, cum ar fi analgezicele, siropul de tuse, unguentele medicamentoase şi cremele trebuie achiziţionate la o farmacie. Unele medicamente mai puternice pot necesită chiar şi o reţetă în Republica Cehă. La fiecare farmacie vei găsi un ghişeu pentru reţete (výdejnarecept) şi unul pentru medicaţia fără prescripţie medicală (výdej bez receptu). Medicamentele eliberate pe baza de reţeta sunt subvenţionate, în timp ce medicamentele fără prescripţie medicală nu sunt, iar pacientul trebuie să plătească costul întreg al acestora.
Na Homolce (www.homolka.cz) Pediatrisk institution är en favorit bland utlänningar som bor i Prag. Kliniken som inte kräver bokning är öppen vardagar med akutbesök tillgängligt på vardagar, helger och helgdagar. Läkare och personal talar engelska och accepterar grundläggande tjeckisk sjukförsäkring. Många expat-föräldrar letar rekommendationer och registrerar sig hos sin lokala barnläkare när de anländer eller innan ett barn är fött (om förlossningen sker här) då många sjukhus kräver att föräldrar fyller i ett formulär med detaljer om barnläkare. Vaccineringsscheman är ganska jämförbara med västerländska länder.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow