bta – Traduction – Dictionnaire Keybot
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
English
Langues sources
Langues cibles
Sélectionner
Sélectionner
Keybot
1'630
Résultats
554
Domaines Page 7
www.iiclondra.esteri.it
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Ma mentre la guerra imperversava nel paese, l'unica ossessione di Ludovico rimaneva la musica visionaria di Richard Wagner, che lo spinse a ritirarsi sempre di piu' dentro a un mondo di fantasia.Nel cast del film troviamo Romy Schneider, diventata famosa negli anni '50 per aver interpretato il ruolo della giovane imperatrice austriaca soprannominata "Sissi", nei panni di una piu'
matura
imperatrice, quasi a voler concludere la saga.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
iiclondra.esteri.it
als Prioritätsdomäne definieren
Visconti’s 1972 film is a lavish and operatic portrait of Ludwig II, the ‘Mad King’ of Bavaria. From his glittering coronation to his mysterious suicide, Ludwig II (1845-86) epitomised the doomed nineteenth-century Romantic hero. A loner by nature, he was tormented by his unrequited love for his cousin, Empress Elisabeth of Austria. But as war raged around him, Ludwig’s sole obsession remained the visionary music of Richard Wagner, and he retreated more and more into a fantasy world. Romy Schneider, who in the 1950s had gained international stardom by playing the young Austrian Empress nicknamed ‘Sissi’, is here cast by Visconti as the more mature Elisabeth as if to finally bring the Sissi chapter to a close. Though devoted to her cousing, she knows that Ludwig must not love her, and consequently she steers him towards her sister. Italy/France/FRG 1972. 220 mins. Directed by Luchino Visconti. With Romy Schneider, Helmut Berger, Trevor Howard, Silvana Mangano. Italian with English subtitles.The film is included in the film series Tribute to Romy Schneider, organized by Ciné lumière / Institut français, Club des Femmes, German Films and the Goethe-Institut London. For more information please visit http://www.germanfilmfestival.co.uk/romy.html
www.icilondon.esteri.it
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Ma mentre la guerra imperversava nel paese, l'unica ossessione di Ludovico rimaneva la musica visionaria di Richard Wagner, che lo spinse a ritirarsi sempre di piu' dentro a un mondo di fantasia.Nel cast del film troviamo Romy Schneider, diventata famosa negli anni '50 per aver interpretato il ruolo della giovane imperatrice austriaca soprannominata "Sissi", nei panni di una piu'
matura
imperatrice, quasi a voler concludere la saga.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
icilondon.esteri.it
als Prioritätsdomäne definieren
Visconti’s 1972 film is a lavish and operatic portrait of Ludwig II, the ‘Mad King’ of Bavaria. From his glittering coronation to his mysterious suicide, Ludwig II (1845-86) epitomised the doomed nineteenth-century Romantic hero. A loner by nature, he was tormented by his unrequited love for his cousin, Empress Elisabeth of Austria. But as war raged around him, Ludwig’s sole obsession remained the visionary music of Richard Wagner, and he retreated more and more into a fantasy world. Romy Schneider, who in the 1950s had gained international stardom by playing the young Austrian Empress nicknamed ‘Sissi’, is here cast by Visconti as the more mature Elisabeth as if to finally bring the Sissi chapter to a close. Though devoted to her cousing, she knows that Ludwig must not love her, and consequently she steers him towards her sister. Italy/France/FRG 1972. 220 mins. Directed by Luchino Visconti. With Romy Schneider, Helmut Berger, Trevor Howard, Silvana Mangano. Italian with English subtitles.The film is included in the film series Tribute to Romy Schneider, organized by Ciné lumière / Institut français, Club des Femmes, German Films and the Goethe-Institut London. For more information please visit http://www.germanfilmfestival.co.uk/romy.html
2 Treffer
www.kmu.admin.ch
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Hinderling: In due modi: il requisito fondamentale è che l'idea del prodotto sia già
matura
. In tal caso diamo il nostro contributo a livello di sviluppo tecnologico fornendo, dietro pagamento, prestazioni ingegneristiche per evitare alla giovane impresa l'onere di dover costituire ex novo un imponente team per la ricerca.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
kmu.admin.ch
als Prioritätsdomäne definieren
Hinderling: Nous agissons sur deux plans: tout d’abord, et c’est là une condition de base, il faut qu’un concept existe, un concept déjà mûrement réfléchi. Alors seulement nous intervenons sur un plan de développement technologique en mettant à disposition, contre paiement, une batterie d’ingénieurs afin d’acquitter les jeunes entreprises de la contrainte que représenterait la mise en place d'une équipe de recherche. Ensuite, nous intervenons également sur un plan financier: nous accordons de petits prêts destinés à dépanner les jeunes entrepreneurs en phase initiale, avant qu’ils ne passent à l’étape des sponsors de "Venture Capital" ou capital-risque.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
kmu.admin.ch
als Prioritätsdomäne definieren
Hinderling: Wir helfen jungen Firmen in zweierlei Hinsicht. Grundvoraussetzung ist, dass die Produktidee bereits existiert und schon etwas gereift ist. Hier helfen wir bei der technologischen Entwicklung, in dem wir dem Jungunternehmen gegen Bezahlung Ingenieurskapazitäten zur Verfügung stellen, damit dieses nicht selber einen grossen Forschungsstab aufbauen muss. Schliesslich leihen wir auch kleine Geldmengen, welche den Jungunternehmen helfen, die ersten Hürden zu überleben, bevor Venture-Capital-Geber einspringen.
www.about-payments.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Leggermente frizzante, a basso tenore alcolico, può essere gustato in ogni ora del giorno. Ha un profumo aromatico che evidenzia aromi di frutta come il lampone e la ciliegia
matura
. Si addice a tutti i dessert, i biscotti e alla frutta secca e alle macedonie.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
astiturismo.it
comme domaine prioritaire
Les collines qui accueillent les vignobles pour la production du Malvasia sont celles de la commune qui porte le même nom dans la province d’Asti. Légèrement pétillant, à faible teneur en alcool, il peut être goûté à toute heure du jour. Il a un bouquet aromatique qui fait ressortir les arômes de fruits tels que la framboise et la cerise mûre. Il se marie bien avec tous les desserts, les biscuits, les fruits secs et les salades de fruits. On le sert jeune et très frais.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
astiturismo.it
comme domaine prioritaire
Die Weinberge in denen der Malvasia angebaut wird, liegen auf den Hügeln der gleichnamigen Gemeinde in der Provinz Asti. Der Malvasia ist leicht moussierend mit geringem Alkoholgehalt und kann zu jeder Tageszeit genossen werden. Sein aromatischer Geruch unterstreicht die Fruchtnoten von Himbeeren und reifen Kirschen. Er passt zu allen Desserts, Keksen, Dörrobst und Nüssen sowie zu Obstsalaten. Er wird jung und gut gekühlt serviert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10