what of – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      557 Ergebnisse   304 Domänen   Seite 7
  www.italyinus.org  
Then there are the popes. Of a certain Boniface VIII we only have memories through some of Dante’s verses. What of the Ernici and Pelasgi? Who were they? Let’s say we have learned many things during our visit to Ciociaria.
SULLE TRACCE DI SOPHIA - di Stefano BrambillaA noi la Ciociaria aveva sempre fatto venire in mente Sophia Loren e quella drammatica storia di soldati, di violenze e di lacrime raccontata da Moravia e De Sica. Scenari arcani, estrema fatica del vivere. Stop. Tabula rasa su luoghi, nomi e personaggi locali. I papi, poi. Di un certo Bonifacio VIII non ricordavamo che qualche verso dantesco. E gli Ernici e i Pelasgi? Chi erano costoro? Diciamo che abbiamo imparato varie cose, in Ciociaria. Per esempio che gli scenari sono ancora d’altri tempi, i panorami pietrificati, anche se il contesto economico è notevolmente migliorato dai tempi di Sophia. Le ciocie, ovvero le scarpe a punta dei contadini, non si usano più in quest’angolo di Lazio tra Roma e l’Abruzzo. Ma qualcosa d’antico, di integro, fuori dai soliti flussi turistici, c’è ancora, eccome. Archi e timballiBonifacio, dicevamo. Bonifacio è ovunque, in Ciociaria, anche dove meno te lo aspetti. Per esempio a Fiuggi, di cui sono note l’acqua (da bere) e le acque (termali) ma non il fatto che una delle due fonti, la vecchia, sia dedicata a lui. “L’acqua di Bonifacio VIII”, sta scritto sull’arco liberty che dà l’accesso alle terme. Un imprimatur papale? Un segno di devozione? Nient’affatto, soltanto il ricordo di un uomo che qui guarì dai suoi malanni, quei malefici calcoli renali che fecero soffrire anche Michelangelo, il quale non a caso disse dell’acqua di Fiuggi: «Rompe la pietra» (era il 1549). Entrambi i personaggi, dunque, in tempi diversi, ne beneficiarono. Così come ne beneficiano ancora oggi migliaia di persone che fanno la spola tra la fonte vecchia, alla mattina, e quella nuova, il pomeriggio (l’Anticolana, che poi così nuova non è più), alternando bagni rigeneranti a passeggiate tra i castagni e i pini dei parchi e, perché no, anche un salto sul campo da golf. A Fiuggi si sta bene, si respira aria un po’ rétro, residuo dell’epoca in cui la buona società romana veniva da queste parti. In qualche taverna si può pure assaggiare il timballo di Bonifacio VIII: una teglia di tagliatelle sottili, tipiche della provincia di Frosinone, foderata di fette di prosciutto crudo. Dicono che fosse il piatto preferito dal papa. Il piatto è papale, non c’è che dire. Qualche notizia più veritiera su Benedetto Caetani la si apprende ad Anagni, che vide la nascita del futuro Bonifacio VIII intorno al 1230. Per inciso, gli anagnini possono vantare ben quattro papi (ancora oggi la chiamano “la città dei papi”); e anche i
  2 Hits www.gmo-safety.eu  
Outcrossing: What of it? New focus for scientific debate
Auskreuzung. Ja und? Neue Akzente in der wissenschaftlichen Diskussion
  www.imtlucca.it  
Do you want to take more photographs but don’t quite know what of? Then why not start a personal 52-picture project in 2014, taking one photo each week.
Per cinque giorni, Nicole Loos ha viaggiato con Tamron SP 24-70mm f2.8 Di VC USD a Manhattan. Nell'intervista, racconta il suo viaggio verso le postazioni delle foto migliori nella metropoli.
  www.lucedentro.com  
In 1919 the Leontiefs were offered to move from their own house in 24 hours. A seaman, standing in the doors told them what of their belongings they could take along, and what they were to leave. In those times the portrait of Wassily by Petrov-Vodkin disappeared.
Гимназиста Василия Леонтьева-младшего революционные волнения захватят уже в 11-летнем возрасте, он даже поучаствует в демонстрациях, но не столько по убеждениям, сколько из любопытства и немного из честолюбия. Рассказы о пережитом, пусть и немного приукрашенные, поднимали авторитет среди сверстников в гимназии и дома. Особенно, когда к эмоциям прибавились имена знаменитых смутьянов. Говорят, однажды ему довелось слушать и самого Ленина. По своей классовой принадлежности семья Леонтьевых принадлежала к «буржуям», то есть к тем, кто, по мнению большевиков, мог рассчитывать только на «хвостик от селедки». Тем не менее, Василий Леонтьев-старший, будучи специалистом по финансовым и экономическим вопросам по-прежнему продолжал преподавать в университете. В 1919 году Леонтьевым предложили в течение 24 часов выселиться из занимаемого ими дома. Стоявший в дверях матрос указывал, какие вещи можно взять, а какие следует оставить. При этом при переселении пропал и написанный Петровым-Водкиным портрет Васеньки. Вскоре после этого отец сказал сыну: «Послушай, у нас было достаточно средств, чтобы дать тебе приличное образование за границей. Теперь этого нет, и ты должен стараться все делать сам». Василию, впрочем, не пришлось заниматься самообразованием. В период 1917 — 1919 годов в роли учителей выступали то его мать, то нанятые репетиторы. Еще два года он учился в 27-й советской единой трудовой школе, однако делалось это исключительно ради аттестата, и приобретенные здесь знания вряд ли могли сравниться со знаниями, полученными дома. Наконец, в 1921 году Василий Леонтьев-младший без особого труда сдал выпускные экзамены и получил аттестат о среднем образовании. Ему было всего 14 лет, но уже требовалось определиться в жизни. И тогда он выбрал дорогу, которая, как казалось, всего лишь повторяла дорогу его родителя.
  www.vivavda.it  
Introduction to the activity by the team of guides, on how to behave during the descent on the boat and during our hike with a focus on personal safety. You can see the protected area from a different point of view, what of its inhabitants.
Introduzione all’attività da parte del team delle Guide, sui comportamenti da tenere durante la discesa con i gommoni e durante l’escursione naturalistica con particolare attenzione alla sicurezza personale. Si potrà vedere l'area protetta della Riserva Naturale Marais da un punto di vista diverso, quello dei suoi abitanti. Durante la discesa sono previste soste per osservare germani, folaghe, occasionalmente anche aironi, il tutto godendo di un ottima visione del monte Bianco. È possibile la visita dello stabilimento ittiologico di Morgex.
  2 Hits www.festivaldepoesiademedellin.org  
Sweet love shall be devoured. And what of it. All the human work shall be gobbled up: the millenary pyramids, the magnificent vessels and showy palaces, the lost civilizations and those found again by surprising archaeologists.
Tuvimos miedo pero lo venceremos. Es preciso llegar donde esperamos. La muerte espera del otro lado, hecha una bocaza. El dulce amor será devorado. Y qué. Toda la obra humana será engullida: las pirámides milenarias, las magníficas naves y los aparatosos palacios, las civilizaciones perdidas y las vueltas a hallar por arqueólogos sorprendentes. Y qué. Hicimos lo nuestro. Ser firmes y resueltos de cara a la catástrofe. (En el interregno un colibrí que ignoraba nuestra historia, bebió del polen del girasol y fue feliz en su efímero vuelo fascinante).
  www.christiananswers.net  
What of the 97% (or 98% or 99%!) similarity claimed between humans and chimps? The figures published do not mean quite what is claimed in the popular publications (and even some respectable science journals).
És mi van az ember és a csimpánz DNS-e közötti 97%-os (vagy akár 99%-os) hasonlósággal? Ezek a százalékok nem igazán azt jelentik, amit a nagy példányszámú folyóiratokban (vagy néhány híres tudományos folyóiratban) állítanak. A DNS az információját négy kémiai vegyületben kódolja, amit bázisoknak nevezünk, rövidítésük C, G, A és T. Ezen bázisok hármas kombinációját egyszerre a sejt bonyolult lefordító gépezete leolvassa, hogy meghatározza a 20 különbözõ aminosav szekvenciáját, amit a fehérjékbe beépítenek. Az emberi DNS-t legalább 3,000,000,000 nukleotid építi fel. Megfelelõ összehasonlítást még nem végeztek. A csimpánz DNS-ét még nem szekvenálták teljesen.
  www.killingweekend.com  
And what of the assets themselves? As elevators become vertical circulation control systems and generators develop the ability to order their own fuel they are in many ways becoming highly specialized computers.
Et qu'en est-il des équipements proprement dits ? Alors que les ascenseurs deviennent des systèmes de contrôle de la circulation verticale et que les générateurs développent la capacité de commander leur propre carburant, ils se transforment à de nombreux égards en ordinateurs très spécialisés. Les ascenseurs et les générateurs auront encore besoin des protocoles de maintenance habituels pour leurs aspects opérationnels et mécaniques, mais la même équipe devra disposer de nouvelles compétences pour pouvoir assurer la maintenance des aspects informatiques.
Mijn collega Erik Jaspers denkt dat de toenemende en zich steeds verder ontwikkelende IoT-gerelateerde verantwoordelijkheden zullen leiden tot de opkomst van een rol die een combinatie is van IT en Facility Management binnen organisaties. Lees het door hem geschreven hoofdstuk in
  gtb.lbg.ac.at  
What influence did specific places have – cafés, salons, particular theatres or districts – on the composition of Junges Wien? And what of Judaism or Zionism? Which figures were to influence or even define the circle?
Die Ausstellung wird sich auf Basis kulturwissenschaftlicher und soziologischer Netzwerkanalysen mit Einflussbeziehungen, Kommunikationsprozessen und Handlungsspielräumen der Literaten des Jungen Wien, mit Parallelitäten und Differenzen der verschiedenen Lebensläufe und -konzepte beschäftigen, aber auch mit der Frage, welchen literaturgeschichtlichen Konstruktions- und Kanonisierungsprozessen die Gruppenbildung und -zugehörigkeit zugrunde liegt. Die Auseinandersetzung mit den Organisationsformen des fluktuierenden, unhierarchischen Literatenkreises, den Formen der Konstituierung und Institutionalisierung (über Zeitungen und Zeitschriften, Vereine und Vereinigungen) und diversen Sozial-Räumen des Zirkels, bildet die inhaltliche Basis der Ausstellung zum Jungen Wien.
  2 Treffer fablab-siegen.de  
11. The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
12. E disse o guarda: Vem a manhã, e, também, a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.
  www.efsa.europa.eu  
If people consume more than the ADI, does this mean that they are at risk? If so, what of?
Bei welchen Bevölkerungsgruppen ist die Exposition am höchsten? In welchen Ländern?
  www.rs-taichi.co.jp  
Rated 1 out of 5 by Christi from So disappointed I bought this to colour my daughters hair, which has not been coloured before. She has light brown hair, so I was expecting at least some what of a likeliness to the colour on the box.
Rated 3 de 5 de Katou par Vraiment déçu J'ai acheté la teinture hier, je l'ai faite se matin et le résultat n'est vraiment pas satisfaisant. J'ai les cheveux noir avec un mini reflet violet. Je croyais qu le violet aurait été plus clair et moin noir. Très très décu.
  www.gesundheitsforschung.at  
The difficulties of those travelling through Greece and along the Balkans route have captured the world’s attention. But what of the vast majority of child refugees living in the countries bordering Syria?
Leur avenir s’assombrit à mesure que le conflit s’enlise. Classes en sureffectifs, discriminations, violences: les enfants sont souvent contraints de quitter les bancs de l’école prématurément. Les difficultés économiques poussent certains parents à envoyer leurs enfants travailler. L’accès fragile à l’éducation favorise les mariages précoces et des violences domestiques.
  www.yadvashem.org  
Hell rages over our heads as frequent explosions rend the air, houses collapse, acrid smoke from the fires seeps through our small observation opening, and street fighting continues. One isolated hand grenade explosion followed by several revolver shots – those are ours; a few rounds of machine gun fire and a powerful explosion – those are the Germans'. … Today is the 30th of April. The liquidation of the Ghetto and its last defenses had begun on the 18th. For twelve days we have been sitting in this hole. We are not sleeping; we are not moving; we are not talking. Instead we lie silently on the bunks and think – of what? – of death, and why we must die, and of the hopelessness of our situation. Thaddeus Stabholz, Seven Hells, p.2
הימים חולפים. מבעד לחרך הצצה צר מסתנן עשן צורב של שרפות. מעל ראשינו משתולל הגיהנום. ההתפוצצויות תכופות יותר. ברחובות הגיטו מתחוללים קרבות: קול נפץ רימון יד ומספר יריות אקדח – אלה שלנו. צרורות ארוכים של ירי מנשק אוטומטי ופרץ של התפוצצויות עזות – אלה של הגרמנים […] מאז חיסול הגיטו וקרב ההגנה האחרון שהחל ב-18 באפריל, אנחנו יושבים במחבוא שלנו. כבר שנים-עשר יום איננו מבשלים ומשתדלים לא להקים רעש ולא לדבר. שוכבים בשקט על דרגשים וחושבים. על מה? על המוות. על כך שנגזר עלינו למות ועל מצבנו חסר התקווה. טדאוש שטבהולץ, שבעה מדורי גיהנום, ע' 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow