|
Ja esat iesaistīts starptautiskā jeb pārrobežu tiesas procesā, jums būs jānoskaidro gan kompetentā dalībvalsts, gan kompetentā tiesa (tiesa, kurai ir piekritīga jūsu lieta). Atbildes uz šiem jautājumiem lielā mērā noteiks jūsu turpmāko rīcību.
|
|
If your court case has an international or crossborder dimension, you have to define both: which Member State and which court are competent (has jurisdiction). The answer to these questions might have significant consequences. If you have to litigate abroad you may have to face additional inconveniences and costs, for example because of the necessity to translate your statements, to hire a lawyer in the Member State where proceedings take place or to travel to court hearings.
|
|
Si votre affaire a une dimension internationale ou transfrontalière, il vous faudra définir à la fois l'État membre et la juridiction compétents. La réponse à ces deux questions peut avoir des conséquences majeures. Si vous devez intenter votre action à l'étranger, vous risquez d'être confronté à des difficultés et des frais supplémentaires, par exemple en raison de la nécessité de faire traduire vos déclarations, d'engager un avocat dans l'État membre où la procédure a lieu, ou des déplacements pour les audiences.
|
|
Se l’organo giurisdizionale competente ha una dimensione internazionale o transfrontaliera, occorre individuare lo Stato membro e l’organo giurisdizionale competente (che abbia cioè la giurisdizione). La risposta a tali quesiti potrebbe avere conseguenze significative. Se la causa viene avviata all’estero è possibile che si debbano affrontare ulteriori inconvenienti e costi come ad esempio quelli connessi alla necessità di tradurre le dichiarazioni, di ingaggiare un avvocato nello Stato membro in cui il procedimento si svolgerà o di viaggiare per assistere alle udienze che terrà l’organo giurisdizionale competente.
|
|
Se a situação tiver uma dimensão internacional ou transfronteiriça, será necessário determinar qual o tribunal competente, em que Estado-Membro. A resposta a esta pergunta pode ter consequências consideráveis. Se tiver de intentar a acção no estrangeiro, poderá defrontar-se com inconvenientes e custos adicionais, nomeadamente porque as suas alegações devem ser traduzidas, por ser necessário contratar um advogado no Estado-Membro em que corre o processo ou deslocar-se até ao local em que se realizam as audiências.
|
|
Εάν η δικαστική σας υπόθεση έχει διεθνή ή διασυνοριακή διάσταση, πρέπει να εντοπίσετε τόσο το αρμόδιο κράτος μέλος όσο και το αρμόδιο δικαστήριο (που έχει δηλαδή δικαιοδοσία). Η απάντηση στα ερωτήματα αυτά ενδέχεται να έχει σημαντικές συνέπειες. Εάν πρέπει να προβείτε σε επίλυση διαφορών στο εξωτερικό, ενδέχεται να έρθετε αντιμέτωποι με επιπλέον δυσκολίες και δαπάνες, για παράδειγμα λόγω της ανάγκης να μεταφράσετε τις καταθέσεις σας, να προσλάβετε δικηγόρο στο κράτος μέλος όπου εκδικάζεται η υπόθεση ή να ταξιδέψετε για να παραστείτε στις ακροαματικές διαδικασίες.
|
|
Wanneer uw zaak een internationale of grensoverschrijdende dimensie heeft, moet u bepalen welke lidstaat en welke rechtbank bevoegd zijn (rechtsmacht hebben). De antwoorden op beide vragen kunnen belangrijke gevolgen hebben. Als u in het buitenland een zaak moet aanspannen, kunt u te maken krijgen met extra ongemak en kosten, bijvoorbeeld omdat u uw verklaringen moet laten vertalen, een advocaat uit de lidstaat waar de procedure plaatsvindt in de arm moet nemen, of moet reizen om bij de rechtszaak aanwezig te kunnen zijn.
|
|
Má-li váš soudní spor mezinárodní nebo přeshraniční rozměr, musíte určit jak příslušný členský stát, tak i příslušný soud (soud, který má příslušnost). Odpověď na tyto otázky může mít významné důsledky. Musíte-li vést soudní spor v zahraničí, můžete čelit dalším obtížím a nákladům, například kvůli nutnosti nechat přeložit žalobní spis, najmout si advokáta v členském státě, v němž řízení probíhá, nebo vycestovat kvůli účasti na soudním jednání.
|
|
Hvis din retssag har international eller grænseoverskridende karakter, skal du finde ud af, både hvilken medlemsstat og hvilken domstol der er den kompetente (der har jurisdiktion). Svaret på disse spørgsmål kan få store følger. Hvis du er involveret i en retssag i udlandet, risikerer du at få mere ulejlighed og flere udgifter, f.eks. fordi det kan blive nødvendigt at få oversat dine erklæringer, antage en advokat i den medlemsstat, hvor sagen afvikles, eller rejse for at deltage i retsmøderne.
|
|
Ha ügyének nemzetközi vagy határokon átnyúló vetülete is van, úgy egyaránt meg kell határoznia, hogy mely tagállam joghatósága alá tartozik az ügy, és hogy mely bíróság rendelkezik hatáskörrel és illetékességgel. Az e kérdésekre adott válasznak jelentős következményei lehetnek. Ha Önnek külföldön kell a pert lefolytatnia, külön nehézségekkel és többletköltségekkel kell számolnia, például, mert szükség lehet beadványai lefordítására, vagy azért, mert az eljárás szerinti tagállamban ügyvédet kell fogadnia, vagy a bírósági tárgyalásokra kell utaznia.
|
|
Jeżeli dana sprawa sądowa ma wymiar międzynarodowy lub transgraniczny, należy ustalić zarówno to, które państwo członkowskie sprawuje jurysdykcję, jak i to który sąd jest właściwy. Odpowiedź na te pytania może mieć istotne konsekwencje. Jeżeli trzeba wnieść sprawę za granicą, może się to wiązać z dodatkowymi niedogodnościami i kosztami, na przykład w związku z koniecznością przetłumaczenia pism procesowych, wynajęcia prawnika w państwie członkowskim, w którym toczy się postępowanie lub udania się do tego kraju na rozprawę.
|
|
În situația în care cauza dumneavoastră are o dimensiune internațională sau transfrontalieră, trebuie să identificați ambele aspecte: ce stat membru și ce instanță sunt competente (dețin jurisdicție). Aflarea răspunsului la aceste întrebări poate avea consecințe semnificative. Dacă trebuie să soluționați un litigiu în străinătate, este posibil să vă confruntați cu inconveniente și cheltuieli suplimentare, cauzate de exemplu de necesitatea traducerii declarațiilor dumneavoastră, a angajării unui avocat în statul membru în care se desfășoară procedurile sau a unor deplasări pentru a participa la audierile instanței.
|
|
Ak má vaša vec medzinárodný alebo cezhraničný rozmer, musíte zistiť: ktorý členský štát a ktorý súd sú príslušné (majú právomoc). Odpoveď na tieto otázky môže mať závažné dôsledky. Ak budete musieť viesť súdny spor v zahraničí, možno sa budete musieť vyrovnať s ďalšími prekážkami a nákladmi, napr. v dôsledku nutnosti preložiť vaše stanoviská, najať si právnika v členskom štáte, v ktorom sa uskutočňuje konanie alebo cestovať na súdne pojednávanie.
|
|
Om ditt ärende är av internationell eller gränsöverskridande karaktär måste du avgöra vilken medlemsstat och vilken domstol som är behörig (har domsrätt). Svaret på dessa frågor kan få betydande konsekvenser. Om du måste väcka talan utomlands kan du drabbas av extra olägenheter och kostnader, t.ex. därför att dina uttalanden måste översättas eller du måste anlita en advokat i den medlemsstat där förfarandet äger rum eller resa till domstolsförhandlingarna.
|
|
Jekk il-kawża tiegħek għandha dimensjoni internazzjonali jew transkonfinali, għandek tiddentifikom it-tnejn: Liema Stat Membru u liema qorti hija kompetenti (għandha ġurisdizzjoni). It-tweġiba għal dawn il-mistoqsijiet jista' jkollha konsegwenzi sinifikattivi? Jekk ikollok tgħaddi għall-kontenzjuż barra minn pajjiżek se jkollok tiffaċċja inkonvenjenzi u spejjeż addizzjonali, pereżempju minħabba l-ħtieġa li jiġu tradotti d-dikjarazzjonijiet, biex tqabbad avukat fl-Istat Membru fejn qed isiru l-proċedimenti jew biex tivjaġġa għas-seduti tal-qorti.
|