sont a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      486 Results   310 Domains   Page 8
  museuciment.cat  
7.1 Vos données. SolarWinds MSP et ses Affiliés peuvent supprimer vos Données ou autres données et informations ou le contenu de données ou fichiers utilisés, stockés, traités ou utilisés d’une autre manière par Vous ou vos Utilisateurs, que SolarWinds MSP, à sa seule discrétion, considère comme étant ou qui sont : a) un Virus ; b) de nature illégale, calomnieuse, abusive, menaçante, nuisible, vulgaire, pornographique ou obscène ; c) utilisés à des fins de spamming, de chaînes de lettres ou de diffusion d’éléments répréhensibles ; d) utilisés dans le but d’offenser, de diffamer ou de harceler ; ou e) une atteinte aux droits de propriété intellectuelle ou à tout autre droit d’un tiers. Vous convenez que Vous et vos Utilisateurs êtes responsables de la maintenance et de la protection des sauvegardes de vos Données traitées directement ou indirectement à l’aide des Services et des Logiciels, et que SolarWinds MSP n’est pas responsable de l’exportation, du défaut de stockage, de la perte ou de la corruption de vos Données.
7.1 Ihre Daten. SolarWinds MSP und ihre verbundenen Unternehmen können Ihre Daten sowie andere Daten, Informationen oder Inhalte von Daten oder Dateien, die durch Sie oder Ihre Nutzer genutzt, gespeichert, verarbeitet oder anderweitig verwendet werden, vernichten, wenn SolarWinds nach eigenem Ermessen davon ausgeht, dass es sich um Folgendes handelt: (a) Viren; (b) illegale, verleumdende, abwertende, drohende, schädliche, vulgäre, pornografische oder obszöne Daten; (c) Daten, die zum Versenden von Spam, für Kettenbriefe oder zur Verbreitung von schädlichem Material verwendet werden; (d) Daten, die beleidigen, diffamieren oder belästigen sollen; oder die (e) Schutzrechte an geistigem Eigentum oder andere Rechte Dritter verletzen. Sie bestätigen, dass Sie und Ihre Nutzer die Verantwortung für die Pflege und den Schutz von Sicherungskopien Ihrer Daten tragen, sofern diese direkt oder indirekt unter Nutzung der Dienste und der Software verarbeitet werden, und dass SolarWinds MSP keine Verantwortung für den sicheren Export, die fehlerhafte Speicherung, den Verlust oder die Beschädigung Ihrer Daten übernimmt.
7.1 Sus Datos. SolarWinds MSP y sus Filiales pueden eliminar sus Datos o cualquier otro dato, informaci贸n o contenido de datos o archivos usados, guardados, procesados por Usted o sus Usuarios que, bajo su criterio exclusivo,聽SolarWinds MSP considere que son: (a) un virus; (b) ilegales, difamatorios, abusivos, amenazantes, da帽inos, vulgares, pornogr谩ficos u obscenos; (c)聽se emplean para enviar correo basura o cartas en cadena o divulgar material cuestionable; (d) se emplean para ofender, difamar o acosar, o (e) infringen los derechos de propiedad intelectual o cualquier otro derecho de terceros. Acepta que Usted y sus Usuarios son responsables de mantener y proteger copias de seguridad de sus datos directa o indirectamente procesados mediante el uso de los Servicios y el Software y que SolarWinds MSP no es responsable de exportar sus datos ni por la incapacidad de almacenarlos ni por su p茅rdida o da帽os.
7.1 Dati dell’Utente. SolarWinds MSP e le sue Affiliate possono eliminare i Dati dell’utente o qualsiasi altro dato, informazione o contenuto di dati o file utilizzati, archiviati, elaborati o altrimenti trattati dall’Utente e dai suoi Utilizzatori qualora SolarWinds MSP ritenga, a sua esclusiva discrezione, che siano: (a) virus; (b) illegali, diffamatori, ingiuriosi, minacciosi, dannosi, volgari, pornografici od osceni; (c) utilizzati a fini di spam, catene cosiddette di Sant’Antonio o diffusione di materiale che possa risultare sgradevole; (d) utilizzati al fine di causare offesa, diffamazione o vessazione; oppure (e) in violazione dei diritti di proprietà intellettuale o qualsiasi altro diritto di terzi. L’Utente accetta la responsabilità, unitamente ai suoi Utilizzatori, di mantenere e proteggere le copie di backup dei propri Dati elaborate direttamente o indirettamente tramite i Servizi e il Software, e di sollevare SolarWinds MSP da qualsiasi responsabilità circa l’esportazione, la mancata archiviazione, la perdita o il danneggiamento dei propri Dati.
7.1 Seus Dados. A SolarWinds MSP e as respectivas Afiliadas poderão remover Seus Dados ou quaisquer outros dados, informações ou conteúdo de dados ou arquivos usados, armazenados, processados etc. por Você ou Seus Usuários que a SolarWinds MSP, a seu critério exclusivo, acredite serem ou sejam: (a) vírus; (b) ilícitos, difamatórios, abusivos, ameaçadores, prejudiciais, vulgares, pornográficos ou obscenos; (c) usados com a finalidade de spam, cartas-corrente ou disseminação de material censurável; (d) usados para cometer crimes, difamação ou assédio; ou (e) uma violação dos direitos de propriedade intelectual ou de quaisquer outros direitos de qualquer terceiro. Você concorda que Você e Seus Usuários são responsáveis pela manutenção e proteção de backups dos Seus Dados processados, por via direta ou indireta, por meio dos Serviços e do Software, e que a SolarWinds MSP não é responsável pela exportação, falha no armazenamento, perda ou corrupção dos Seus Dados.
  www.lakecomoboattour.it  
Le mouvement noir de droits civiques, soutenu par les étudiants blancs idéalistes, faisait rage dans les Sud. Hymne folklorique de Bob Dylan, "les temps, ils sont a-Changin '", semblent capturer l'esprit de ce changement de generations et racial.
Sam Phillips , ein Memphis Rekordproduzent, soll frühem 1953 gesagt haben: "wenn ich einen weißen Mann finden könnte, der den Schwarzeton und Schwarzefühlen hatte, könnte ich Milliarde Dollar bilden." Er fand solch eine Person in Elvis Presley, ein junger LKW-Treiber, der in Kreuzkopfstudio später kam, das das Jahr, zum einer privaten Aufnahme von einem jetzt vergessenen Lied zu bilden, "mein Glück." Ein anderes Lied, ", das alles Recht, Mutter" ist, der Elvis ein Jahr später notierte, erregte beträchtliche Aufmerksamkeit. Es war ein schnelles Blauschwingenstück, wie einiges, das auf schwarzen Radiostationen gehört wurde, die starken Landeinfluß hatten. Nachdem er meistens im Süden für zwei Jahre durchgeführt hatte, brach Elvis von diesem regionalen Getto aus, um eine nationale Empfindung zu werden. Mit seinen sideburns und Hälfte-lächelnden Sneer stellte er ein rebellious Bild Amerikanern des High School Alters dar. Pöbel des Schreiens der Jugendmädchen sorgte sich seine Konzerte. In einem Alter der Sozialübereinstimmung, schlossen seine Stadium Leistungen sexuell andeutende Hüftedrehungen ein. Folglich als Elvis auf dem Ed Sullivan Erscheinen im September 1956 erschien, wurden Fernsehenkameramänner angewiesen, nur den oberen Teil seines Körpers zu zeigen. Seine Liede schlugen einen Akkord mit rastloser Jugend an und änderten die Chemie der Rennenrelationen in Amerika.
Sam Phillips, productor de registro de Memphis, se supone haber dicho a principios de 1953: "Si podría encontrar a un hombre blanco que tenía el sonido del negro y la sensación del negro, podría hacer mil millones dólares." Él encontró a tal persona en Elvis Presley, conductor joven del carro que vino en el estudio Phillips más adelante que año para hacer una grabación privada de una canción ahora olvidada, "mi felicidad." Otra canción, "que todo el correcto, el mama", que Elvis registró un año más tarde, atrajo la atención considerable. Era un pedazo rápido del oscilación de los azul, como alguno oído en las estaciones de radio negras, que tenían influencia fuerte del país. Después de realizar sobre todo en el sur por dos años, Elvis explotó de este ghetto regional para convertirse en una sensación nacional. Con sus sideburns y desprecio mitad-sonriente, él presentó una imagen rebellious a los americanos de la edad de la High School secundaria. Las multitudes de gritar a muchachas adolescentes atendieron a sus conciertos. En una edad de la conformidad social, sus funcionamientos de la etapa incluyeron giros sexual sugestivos de la cadera. Por lo tanto, cuando Elvis apareció en la demostración del Ed Sullivan en septiembre de 1956, mandaron a los cameramanes de la televisión demostrar solamente a la parte superior de su cuerpo. Sus canciones pulsaron un acorde con la juventud agitada y cambiaron la química de las relaciones de raza en América.
Sam Phillips, um produtor record de Memphis, é suposto ter dito em 1953 adiantado: "Se eu poderia encontrar um homem branco que tivesse o som do negro e a sensação do negro, eu poderia fazer bilhão dólares." Encontrou tal pessoa em Elvis Presley, um excitador novo do caminhão que viesse no estúdio Phillips mais tarde que ano para fazer uma gravação confidencial de uma canção agora esquecida, "minha felicidade." Uma outra canção, "que fosse toda a direita, o mama", que Elvis gravou um ano mais tarde, atraiu a atenção considerável. Era uma parte rápida do balanço dos azuis, como algum ouvido nas estações de rádio pretas, que tiveram a influência forte do país. Após executar na maior parte no sul por dois anos, Elvis quebrou fora deste ghetto regional para transformar-se um sensation nacional. Com seus sideburns e sneer metade-sorrindo, apresentou uma imagem rebellious aos americanos da idade da High School. Os mobs de gritar meninas teenage atenderam a seus concerts. Em uma idade do conformity social, seus desempenhos do estágio incluíram gyrations sexually suggestive do hip. Conseqüentemente, quando Elvis apareceu na mostra do Ed Sullivan em setembro 1956, os operadores de câmara da televisão foram instruídos mostrar somente a parte superior de seu corpo. Suas canções golpearam uma corda com juventude agitada e mudaram o chemistry de relações de raça em América.
  www.perfectdescent.com  
Josef Rheinberger a laissé 18 messes. Parmi celles-ci, cinque sont a-cappella, neuf sont accompagnées à l'orgue et quatre par plusieurs instruments. Parmi les oeuvres accompagnées à l'orgue, celles "d'exécution facile" ont une place particulière.
Of Josef Rheinberger's eighteen masses, five are for unaccompanied voices, four with accompaniment by a small instrumental ensemble and nine with organ. Among the last group the "leicht ausführbare" (easy to perform) works take a special place: Considered by their composer as purely "utility music", they achieved great popularity during his lifetime and soon became part of the standard repertory of small church choirs.
  familyincest.org  
Une fois que le contrat de construction est signé et que les travaux commencent sur le chantier, le coût final du projet n'est toujours pas garanti. Au cours des travaux de construction et encore plus durant les rénovations, des complications surviennent et entraînent des déboursés supplémentaires. Les trois raisons habituelles des coûts supplémentaires sont : a) des conditions imprévues sur le chantier qui n'apparaissent qu'après le début des travaux; b) des omissions ou un manque de clarté dans les devis techniques préparés par les professionnels de la construction; c) des modifications à l'énoncé des travaux demandées par McGill (par le client ou par le Service de gestion et développement des installations), ou par les autorités pertinentes.
Once the construction contract is signed and construction site work begins, the final project cost is still not guaranteed. During construction and especially during renovations, complications almost always arise that require additional expenditures. The three basic sources of additional costs are: a) unforeseen site conditions that become apparent only after construction starts; b) omissions or other problems of clarity in the technical documentation produced by the construction professionals; c) changes to the scope of work requested by McGill (by the client or by Facilities), or by authorities having jurisdiction.
  www.omsvenskaskolan.se  
Les élèves qui ont terminé les cours de niveau primaire ou secondaire reçoivent des notes. Les notes sont A, B, C, D ou E. A est la meilleure note et E est la plus faible.
Students who are finished with courses at the elementary or upper secondary level are given marks. You can receive an A, B, C, D, or E, which is the lowest mark.
Uczniowie, którzy ukończyli kursy na poziomie szkoły podstawowej lub szkoły średniej, otrzymują oceny. Można otrzymać A, B, C, D lub E. A jest najwyższą oceną, natomiast E najniższą.
Elever som är klara med kurser på grundskolans eller gymnasieskolans nivå får betyg. Man kan få A, B, C, D eller E. A är högsta betyg och E är lägsta betyg.
Şagirdên ku kursên di asta dibistana bingehî yan jî lîseyê de bi dawî kirine not werdigirin. Meriv dikare notê A, B, C, D yan jî E wergire. A, nota herî bilind û E jî nota herî nizim e.
هغه ذده کوونکي چي په ابتدايي يا اعلي ثانوي ښوونځو نه کورسونه پوره کوي هغوي به تصديق نامه تر لاسه کوي۔ دوي ته درجې اې ، بي، سي، ډي يا يي ورکړې کيږي۔ اې د ټولو نه اوچته درجه ده او يي د ټولو نه لاندي۔
  6 Hits www.rhdcc.gc.ca  
(b) Proportion des clients admissibles qui, 3 mois et 12 mois après avoir quitté le programme ou service sont (a) employés (b) sans emploi ou (c) toujours en intervention;
(a) Proportion of eligible clients completing programs and services, by service type, in the previous year.
  2 Hits oceaniayachting.com  
Les frais de retour sont a votre charge, nous vous rembourserons uniquement le montant de votre commande ( incluant les frais de ports)
The return costs are at your charge. We will refund only the amount of your order (including shipping)
  4 Hits www.hrsdc.gc.ca  
(b) Proportion des clients admissibles qui, 3 mois et 12 mois après avoir quitté le programme ou service sont (a) employés (b) sans emploi ou (c) toujours en intervention;
(a) Proportion of eligible clients completing programs and services, by service type, in the previous year.
  www.belsacknv.be  
6 sous verres en papier plastifié avec un motif de pomme sont imprimés recto et verso d'un coté avec une photo de pomme rouge et de l'autre coté d'une pomme verte. Les dessous verres sont a utiliser plusieurs fois.
6 Fruit coasters with photo of an apple. The table coasters are printed one side with a red and the othe side with a green apple. Size Ø 18cm.
* gilt für Lieferungen innerhalb Deutschlands, Lieferzeiten für andere Länder entnehmen Sie bitte der Schaltfläche mit den Versandinformationen
  snv-fsn.ch  
Les cours se déroulent dans un atelier entièrement équipé : tabliers, torchons et autres ustensiles de cuisine sont à votre disposition.
Classes are held in a fully equipped workshop: from aprons to kitchen towels and utensils, we provide everything you need.
  6 Hits www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
(b) Proportion des clients admissibles qui, 3 mois et 12 mois après avoir quitté le programme ou service sont (a) employés (b) sans emploi ou (c) toujours en intervention;
(a) Proportion of eligible clients completing programs and services, by service type, in the previous year.
  www.swippa.ch  
Les principaux critères d’évaluation sont: (a) qualité scientifique; (b) portée pour le domaine de la psychologie positive; (c) pertinence pratique. La pondération de ces critères dépend du type de travail.
The main criteria are: (a) scientific quality; (b) importance to the field of positive psychology; (c) practical relevance. The weight of these criteria depends on the nature of the specific thesis.
  own-games.com  
Mais les méthodes agiles ne représentent finalement que le dernier maillon d’une chaîne plus globale qui doit être mise en place pour réellement concevoir et développer de nouveaux produits ou services en mode agile. L’idée est de combiner plusieurs approches complémentaires que sont (a minima) le design thinking, le lean startup et l’agile.
But agile methods ultimately represent only the small link in a more global chain that must be put into place to really design and develop new products or services in agile mode. The best approach is to combine several complementary methods such as design thinking, lean startup and agile.
  oriental-city.com  
La brise de mer s’établit un peu plus tard et plus faiblement sur la côte Atlantique pour la suite des manches au nombre de deux pour toutes les quatre classes. Les qualifications sont terminées pour les 420. Martin Vizner/Pedro Ameneiro ESP et Enzo Balanger/Gaultier Tallieu FRA sont a égalité en tête suivit à quatre points (…)
Leichte winde zwischen 5 und 8 kn gab es zum Auftakt der gemeinsamen EM der olympischen Skiff-Klassen in Polen. Mit den Tagesrängen 1/1/2 setzten sich William Philipps/Ian Jensen AUS bei den 49ern an die Spitze. Lübeck/Lübeck DEN und Prszybytek/Kolodsinki POL folgen auf den Rängen 2 und 3. Sébastien Schneiter/Lucien Cujean SUI sind nach dem ersten (…)
  www.coalitionfortheicc.org  
Il faut y mettre fin , avant qu’elle ne devienne la regle, surtout en Afrique ou les juridictions sont a la merci de potentats , de clans et de syndicats du crime qui utilisent le pouvoir a des fins personnels.
I am pleased to know that African men and women are lining up to defend the rights of victims from ignobable acts that are perpetrated by “men of the State.” The same men who are meant to defend the most vulnerable segments of their populations. Impunity cannot continue. We need to put a stop to it before it becomes the rule– above all in Africa where jurisdictions are at the mercy of the powerful, clans and criminal organizations that use their power for personal gains. Denouncing the situation has proven to be an unfruitful enterprise. We must support the ICC in order to get rid of runaway impunity once and for all.
  www.invertech.de  
Rencontre avec les icônes qui ont contribué à façonner l'industrie de la mode, soit par des collections triomphantes ou des couvertures de magazines memorable. Ces Stars parées de bijoux sont a decouvrir dans les annales de la culture pop.
Conosci il Slingback del Moccasino? E la stampa geometrica “Gingham? Come una spugna, assorbi tutta la terminologia della moda efalla divenire contenuto del tuo cuore.
Познакомьтесь с иконами стиля, которые помогли сформировать индустрию моды, создав триумфальные коллекции или просто появясь на обложках журналов. А кто вдохновляет вас?
  2 Hits www.icrc.org  
Il sera impossible d’empêcher le développement des technologies dans le domaine de la biologie. Celles-ci, en effet, sont (a) suffisamment simples pour être maîtrisées sur place avec des moyens restreints, et (b) essentielles pour les soins de santé et les activités vétérinaires ou agricoles dont les populations bénéficient partout à travers le monde. Une stratégie visant à refuser de partager les avancées technologiques — envisageable dans les domaines de l’énergie nucléaire et de la fabrication de missiles — serait à la fois inhumaine et contre-productive dans le domaine de la biologie.
However, the spread of biological technology cannot be contained, since relevant biological techniques (a) are simple enough to be mastered locally with limited res ources and (b) are essential for health care and veterinary and agricultural activities which benefit populations all around the world. A strategy of “technological denial”, open to consideration in the sphere of nuclear power and missile production, would be both inhumane and counter-productive in the biological area.
  www.willemen-realestate.be  
Résumé de la réponse Les principes étapes de la religion sont : A.  La religion (nafs-ol-amri) : c’est ce qui se trouve dans la théologie et dans la volonté divine pour guider l’homme vers le Salut....
নাম: মুখতার বিন আবি উবাইদা বিন মাসউদ বিন ওমর বিন উমাইর বিন আউফ বিন ক্বাসী বিন হানবা বিন বাকর বিন হাওয়াযান। (তারিখে ইয়াকুবি, খন্ড ২, পৃষ্ঠা ২৫৮) মুখতারের গোত্রের নাম সাকিফ যা ছিল সে যুগের প্রসিদ্ধ এবং...
  3 Hits www.journal.forces.gc.ca  
Aujourd'hui, j'ai pensé partager avec vous trois de ces présupposés qui, me semble-t-il, sont a priori invisibles dans la définition mais qui, paradoxalement, rendent possible la pleine intelligibilité du concept de leadership : le savoir, le savoir-faire et le savoir-être.
For General Dextraze’s definition to work, a certain number of prerequisites must be present. Today, I would like to share with you three of those prerequisites—knowing, know-how and ‘soft skills’—which seem to me, at first glance, to be invisible in the definition. Paradoxically, however, they make it possible to fully understand the concept of leadership. Over the years, for me, these themes have become values that play an increasingly significant role in my personal and professional journey. Because of my position as rector of a post-secondary academic institution, they have also become matters of great concern.
  2 Hits icfp2022.org  
En vertu des nouvelles exigences et afin d'encourager les investissements nationaux, une « incitation au co- financement » d'un montant de 15% minimum de l'allocation du Fonds mondial pour chaque composante sera mise à disposition sur les augmentations de co- financement du programme de la maladie ou les systèmes de santé qui sont (a) au moins 50% de la prime de cofinancement pour les PFR, et au moins 100% de la prime de cofinancement pour PRITI et PRITS ; (b) investis dans domaines prioritaires de plans stratégiques nationaux, conformément aux directives d'investissement développées avec
Under the new requirements, in order to encourage additional domestic investment, a “co-financing incentive” amounting to not less than 15% percent of the Global Fund allocation for each component will be made available upon increases in co-financing of the disease program or health systems that are (a) at least 50% of the co-financing incentive for LICs, and at least 100% of the co-financing incentive for LMICs and UMICs; (b) invested in priority areas of national strategic plans, in line with the investment guidance developed with partners; and (c) evidenced through allocations to specific budget lines, or other agreed assurance mechanisms.
  www.ccdonline.ca  
Selon les données de l’étude, l’habitation, les soins de santé et les déplacements sont les habitudes de vie où les situations de coûts supplémentaires des deux catégories sont à la fois les plus variées et le plus récurrentes.
According to study data, housing, health care, and transportation are areas of life habits that qualify most often as situations of additional costs. These areas encompass costs that are both specific and general and are reported by our respondents in varied and recurrent ways. Additional costs are not as present in the areas of work, education, communication, nutrition, leisure, and social/family responsibilities. This can be explained in part by the fact that housing and health care, for example, involve needs deemed essential by people with disabilities and parents of children with disabilities, and also because they reflect everyday needs recurring at every stage of one's life.
  ccdonline.ca  
Selon les données de l’étude, l’habitation, les soins de santé et les déplacements sont les habitudes de vie où les situations de coûts supplémentaires des deux catégories sont à la fois les plus variées et le plus récurrentes.
According to study data, housing, health care, and transportation are areas of life habits that qualify most often as situations of additional costs. These areas encompass costs that are both specific and general and are reported by our respondents in varied and recurrent ways. Additional costs are not as present in the areas of work, education, communication, nutrition, leisure, and social/family responsibilities. This can be explained in part by the fact that housing and health care, for example, involve needs deemed essential by people with disabilities and parents of children with disabilities, and also because they reflect everyday needs recurring at every stage of one's life.
  2 Hits www.biographi.ca  
Les ouvrages les plus récents qui traitent de la carrière de Galt sont A. A. den Otter, Civilizing the west : the Galts and the development of western Canada (Edmonton, 1982) et H. B. Timothy, The Galts : a Canadian odyssey (2 vol., Toronto, 1984–1987), 2.
Five letters written by Galt to his mother while he was Dewdney’s assistant have been published as “Letters from Elliott Galt: travelling the prairies, 1879–80,” ed. A. A. den Otter, Alberta Hist. (Calgary), 26 (1978), no.3: 21–33. The Manitoba Free Press for 9 Sept. 1904 has a comprehensive story on the Galt enterprises as well as an extensive interview with Elliott Galt, including the quotation cited in the text. The two most recent works which discuss his career are A. A. den Otter, Civilizing the west: the Galts and the development of western Canada (Edmonton, 1982) and H. B. Timothy, The Galts: a Canadian odyssey (2v., Toronto, 1984–87), 2. Marginally useful are C. A. Magrath, The Galts, father and son, pioneers in the development of southern Alberta . . . ([Lethbridge, Alta, 1935]); O. D. Skelton, The life and times of Sir Alexander Tilloch Galt, ed. Guy MacLean (new ed., Toronto, 1966); and E. C. Springett, For my children's children (Montreal, 1937). a.a.den o.]§
  www.buw.org.uk  
La Société canadienne de pédiatrie ainsi que le Groupe canadien d’endocrinologie pédiatrique ont proposé au gouvernement canadien en octobre dernier des mesures pour une standardisation des pratiques dans les milieux scolaires envers les enfants diabétiques de type 1. L’objectif est que les jeunes canadiens d’âge scolaire vivant avec le diabète de type 1 puissent avoir accès à un encadrement uniforme, adapté et sécuritaire lorsqu’ils sont a l’école.
The Canadian Pediatric Society and the Canadian Pediatric Endocrine Group submitted to the Canadian government measures to standardize practises to support type 1 diabetic child in schools. Ultimately, the goal is to ensure that Canadian school age children living with Type 1 Diabetes have access to standardized, adapted and safe support at school. See position statement Managing Type 1 Diabetes in school: Recommendations for policy and practice
  www.ftaa-alca.org  
Dans le but de connaître les opinions de la société civile costaricaine et de définir la position du pays relativement au processus de négociation de la ZLEA, le gouvernement du Costa Rica a mis sur pied, par l’entremise de son ministère du Commerce extérieur, un mécanisme officiel de participation et de consultation, de même qu’un mécanisme national de dialogue et d’information s’adressant aux divers secteurs de la société civile. Les principes de base régissant ce processus de consultation sont : a) obtenir la plus large participation possible des divers secteurs de la société civile au processus de la ZLEA au moyen de mécanismes adéquats de rayonnement, d’information et de consultation; et b) établir un dialogue avec le secteur costaricain de la production à propos des conditions d’accès aux marchés et d’autres questions connexes de manière à ce que ce secteur puisse profiter pleinement des débouchés commerciaux qui s’offriront dans la ZLEA. Ce processus fonctionne essentiellement à deux niveaux.
The government of Costa Rica has, through its Foreign Trade Ministry, set up a formal participation and consultation mechanism, as well as a mechanism for dialogue and information at the national level with the various sectors of civil society for the purpose of discerning the opinions of civil society and defining Costa Rica's position with respect to the FTAA process. The basic principles governing this consultation process are: (a) achieving the broadest participation of the various sectors of civil society in the FTAA process through adequate outreach, information, and consultation mechanisms; and (b) establishing a dialogue with the Costa Rican production sector on market access conditions and other related issues so that full advantage is taken of the commercial opportunities created by the FTAA. This process operates basically on two levels:
El Gobierno de Costa Rica, a través del Ministerio de Comercio Exterior, ha establecido un mecanismo formal de participación y consultas, así como de diálogo e información a nivel nacional con los distintos sectores de la sociedad civil, con el objetivo de conocer las opiniones de los mismos y definir las posiciones de Costa Rica frente al proceso del ALCA. Los principios básicos que rigen este proceso de consultas son: a) Lograr la más amplia participación de los distintos sectores de la sociedad civil en el proceso del ALCA, a través de mecanismos adecuados de divulgación, de información y consulta; y b) Establecer un diálogo con el sector productivo de Costa Rica en torno a las condiciones de acceso a los mercados y a otros temas relacionados de manera que se aprovechen al máximo las oportunidades comerciales que conlleve el ALCA. Este proceso consta básicamente de dos niveles:
  www.alca-ftaa.org  
Dans le but de connaître les opinions de la société civile costaricaine et de définir la position du pays relativement au processus de négociation de la ZLEA, le gouvernement du Costa Rica a mis sur pied, par l’entremise de son ministère du Commerce extérieur, un mécanisme officiel de participation et de consultation, de même qu’un mécanisme national de dialogue et d’information s’adressant aux divers secteurs de la société civile. Les principes de base régissant ce processus de consultation sont : a) obtenir la plus large participation possible des divers secteurs de la société civile au processus de la ZLEA au moyen de mécanismes adéquats de rayonnement, d’information et de consultation; et b) établir un dialogue avec le secteur costaricain de la production à propos des conditions d’accès aux marchés et d’autres questions connexes de manière à ce que ce secteur puisse profiter pleinement des débouchés commerciaux qui s’offriront dans la ZLEA. Ce processus fonctionne essentiellement à deux niveaux.
The government of Costa Rica has, through its Foreign Trade Ministry, set up a formal participation and consultation mechanism, as well as a mechanism for dialogue and information at the national level with the various sectors of civil society for the purpose of discerning the opinions of civil society and defining Costa Rica's position with respect to the FTAA process. The basic principles governing this consultation process are: (a) achieving the broadest participation of the various sectors of civil society in the FTAA process through adequate outreach, information, and consultation mechanisms; and (b) establishing a dialogue with the Costa Rican production sector on market access conditions and other related issues so that full advantage is taken of the commercial opportunities created by the FTAA. This process operates basically on two levels:
El Gobierno de Costa Rica, a través del Ministerio de Comercio Exterior, ha establecido un mecanismo formal de participación y consultas, así como de diálogo e información a nivel nacional con los distintos sectores de la sociedad civil, con el objetivo de conocer las opiniones de los mismos y definir las posiciones de Costa Rica frente al proceso del ALCA. Los principios básicos que rigen este proceso de consultas son: a) Lograr la más amplia participación de los distintos sectores de la sociedad civil en el proceso del ALCA, a través de mecanismos adecuados de divulgación, de información y consulta; y b) Establecer un diálogo con el sector productivo de Costa Rica en torno a las condiciones de acceso a los mercados y a otros temas relacionados de manera que se aprovechen al máximo las oportunidades comerciales que conlleve el ALCA. Este proceso consta básicamente de dos niveles:
  2 Hits transversal.at  
Par opposition aux réseaux ouvertement hiérarchiques et aux réseaux pseudo-non-hiérarchisés, qui tentent de cacher les hiérarchies sous forme de systèmes poly-centriques, les lignes transversales développent des structures qui sont a-centriques, qui ne fonctionnent pas selon des schémas et canaux préconçus et ne vont jamais d'un point à l'autre mais traversent les points pour aller vers une direction totalement différente.
Contrary to openly hierarchical networks and pseudo-non-hierarchical networks, which also seek to cover up hierarchies as poly-centric networks, transversal lines develop structures that are a-centric, that do not move only on the basis of given strands and channels, never from one point to another, always right through, in between the points, in a completely different direction. In other words, transversals are not at all connections between multiple centers or points; they are lines that do not necessarily even cross anywhere, lines of flight, fault lines, continuously eluding the systems of points and their coordinates.
Im Gegensatz zu offen hierarchischen Netzwerken und pseudo-nichthierarchischen Netzwerken, die auch als poly-zentrische die Hierarchien zu verdecken suchen, entwickeln transversale Linien Gefüge, die a-zentrisch sind, die sich nicht auf der Grundlage von vorgegebenen Strängen und Kanälen bewegen, nie von einem Punkt zum anderen, immer zwischen den Punkten hindurch, in eine völlig andere Richtung. Transversalen sind also keineswegs Verbindungen von mehreren Zentren oder Punkten, sie sind Linien, die sich nicht einmal kreuzen müssen, Fluchtlinien, Bruchlinien, die sich den Punktsystemen und ihren Koordinaten kontinuierlich entziehen.
U suprotnosti s otvoreno hijerarhijskim mrezama kao i pseudonehijerarhijskim mrezama koje u formi policentricnog povezivanja pokusavaju prikriti hijerarhijske odnose, transverzalne linije razvijaju sklopove koji su acentricni, koji se ne krecu na osnovi unaprijed zadanih linija i kanala, nikada od jedne tocke k drugoj, nego uvijek izmedju i pored tih tocaka u nekom potpuno drugom smjeru. Transverzale dakle niposto nisu veze izmedju vise centara ili tocaka, to su linije koje se cak ne moraju niti ukrstavati, linije bijega, linije loma koje neprestano izmicu sistemima tocaka i njihovih koordinata.
  2 Hits eipcp.net  
Par opposition aux réseaux ouvertement hiérarchiques et aux réseaux pseudo-non-hiérarchisés, qui tentent de cacher les hiérarchies sous forme de systèmes poly-centriques, les lignes transversales développent des structures qui sont a-centriques, qui ne fonctionnent pas selon des schémas et canaux préconçus et ne vont jamais d'un point à l'autre mais traversent les points pour aller vers une direction totalement différente.
Contrary to openly hierarchical networks and pseudo-non-hierarchical networks, which also seek to cover up hierarchies as poly-centric networks, transversal lines develop structures that are a-centric, that do not move only on the basis of given strands and channels, never from one point to another, always right through, in between the points, in a completely different direction. In other words, transversals are not at all connections between multiple centers or points; they are lines that do not necessarily even cross anywhere, lines of flight, fault lines, continuously eluding the systems of points and their coordinates.
Im Gegensatz zu offen hierarchischen Netzwerken und pseudo-nichthierarchischen Netzwerken, die auch als poly-zentrische die Hierarchien zu verdecken suchen, entwickeln transversale Linien Gefüge, die a-zentrisch sind, die sich nicht auf der Grundlage von vorgegebenen Strängen und Kanälen bewegen, nie von einem Punkt zum anderen, immer zwischen den Punkten hindurch, in eine völlig andere Richtung. Transversalen sind also keineswegs Verbindungen von mehreren Zentren oder Punkten, sie sind Linien, die sich nicht einmal kreuzen müssen, Fluchtlinien, Bruchlinien, die sich den Punktsystemen und ihren Koordinaten kontinuierlich entziehen.
U suprotnosti s otvoreno hijerarhijskim mrezama kao i pseudonehijerarhijskim mrezama koje u formi policentricnog povezivanja pokusavaju prikriti hijerarhijske odnose, transverzalne linije razvijaju sklopove koji su acentricni, koji se ne krecu na osnovi unaprijed zadanih linija i kanala, nikada od jedne tocke k drugoj, nego uvijek izmedju i pored tih tocaka u nekom potpuno drugom smjeru. Transverzale dakle niposto nisu veze izmedju vise centara ili tocaka, to su linije koje se cak ne moraju niti ukrstavati, linije bijega, linije loma koje neprestano izmicu sistemima tocaka i njihovih koordinata.
  www.lycamobile.pl  
Des casquettes du Village de Tide Head sont a vendre au coût de 15 $ au bureau de l’édifice municipal situé au 6 rue Mountain.
Village of Tide Head hats are being sold for $15.00 at the municipal office located at 6 Mountain Road.
  2 Hits www.hostelbookers.com  
Dans notre hotel sont a la disposition de notres visiteurs 78 chambres á 4 lits, 8 chambres á deux lits avec lavabo, 44 chambres á deux lits avec douche et 6 appartaments, des chambres á deux lits avec douche.
In nostro albergo, ci sono alla disposizione dei ospiti, 78 camera a 4 letti, 8 camera doppia con lavabo, 44 camera doppia con doccia e 6 appartamenti con camera doppia con doccia. Per le camere con lavabo ci sono frigorifero e telefono. Le nostre camere con doccia - dove si trovano SAT - televisione, frigorifero e telefono, sono per ospiti ristretti nel movimento - adoperabile. Fra le camere con doccia ci sono 10 per non fumatori.
  limas.simpple.com  
marchandises. Le lieu d’exécution et le for juridique sont a u s i è g e d e B i o t t a A G à 8274 Tägerwilen/Suisse. Biotta
Goods. The place of fulfilment and the place of jurisdiction is place of Biotta AG in 8274 Tägerwilen in Switzerland.
Verträge über den internationalen Warenkauf. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist der Sitz der Biotta AG in 8274 Tägerwilen.
  bigfish.ro  
Située au pied du mont Rossella, la tenue de chasse s’étends sur 40 hectares avec une oliveraie produisant une excellente huile d’olive biologique de colline, des fruits et des légumes, arômes et saveurs qui sont a la base de la cuisine sicilienne.
Set in the countryside of Piana degli Albanesi at 700 metres above sea level, Masseria Rossella rises from the shadow of the mountain of the same name, in the beautiful Scanzano valley. In this corner of paradise you will be pleasantly surprised by the unexpected countryside of woods, hills and valleys, lakes, luxuriant olive groves, immense fields of wheat, precious vineyards and top quality wine cellars. A natural and unspoilt environment, proudly linked to its own agricultural traditions. You can simply listen the birds chattering, enjoy the sun, go for a invigorating walk around the property or have a refreshing swim in the pool. You can take our mountain bikes, go on a guided trek through the Ficuzza wood and even walk to the top of the Busambra Rock. Cookery course, wine tasting tours and visits to the lake of Piana degli Albanesi. The Restaurant offers specialities made from home grown produce from the farm, and local and seasonal produce, as, olives, freshly picked vegetables, salami made from our famous black pigs, preserves, local wines, home-made biscuits and jam, etc.
Herzlich willkommen im Herzen Siziliens, um einen unvergesslichen Urlaub zu verbringen. Die Unterkunft wurde am Ende des 18. Jahrhunderts aus den Ruinen einer ehemaligen sarazenischen Siedlung neu gebaut. Es sollte mit dem „Regio Casino“ wetteifern, der sich im Wald Ficuzza erhebt, einst ein Jagdrevier des Koenigs Ferdinando II. Es befindet sich am Fuße des gleichnamigen Bergens, im Tal Scanzano, vor dem Wald Ficuzza und Rocca Busambra, ein der höchstens Massive Siziliens, wo es seltene Raubvögel gibt. La Fattoria wurde „Land der Rosen „ besagt, weil wunderschöne Rosengarten dort stehen. In dem Hauptgebäude wohnten in den frühen Jahren des neunzehnten Jahrhunderts die Ahnen der jetzigen Besitzer. Sie gingen auf Hasen und Fuchsjagd mit einer Koppel Spür- und Windhunde. Das Haus ist akkurat und sorgfältig renoviert worden, wobei sehr darauf geachtet wurde, den ganzen Charme der typischen Architektur jener Zeit zu erhalten. Es ist ein idealer Ausgangspunkt für Ausflüge zu den unzähligen Kirchen, Burgen und Klösteder Umgebung. Unterkünfte: 7 Doppelzimmer, 2 Dreibettzimmer mit en suite Badezimmer; großes Esszimmer mit einem alten Steinbogen, Studium, 3 geräumigen Wohnzimmer mit offenem Kamin und TV, 3 Toiletten. Gut ausgestattete Küche, Wäscherei, Büglerei, herrlicher, von alten Bäumen umgebener Swimmingpool, Hauskapelle, Sommereinrichtung. Die ganze Anlage ist geschmackvoll mit antiken Möbeln eingerichtet und bietet den besten Komfort. Jedes Apartment ist unabhängig und verfügt über einen separaten Eingang und unabhängige Heizung. Das ist der ideale Ort im Frühling und Sommer, für Tagungen, Banketten, Hochzeiten, Kochkurse in dem Bauernhaus mitten in dem Grün. Kochkurse Es ist möglich Koch- und Paraglidingkursen zu bestellen! In Zusammenarbeit mit Accademia Siciliana Volo Libero können die Gäste allein oder zusammen abspringen. Anfängerkurse werden für 3 Tage organisiert. Die begeisterten Bergsteiger können einen der schönsten Wege CAI gehen. Wir schlagen Ihn
  www.eurovision.am  
les indemnités potentielles à verser aux actionnaires sont estimées à 10MdEUR. A noter que seules les actions préférentielles (41% du total des actions avec 100% de flottant) et 10% des actions ordinaires (10% de flottant) sont a priori concernées.
In conclusion, VW has a multitude of resources to deal with the costs and consequences of the 2015 scandals and, unless new revelations of fraud surface, it is not under threat of bankruptcy. Moreover, VW announced a reduction in its investments for 2016, down by €1bn to €12bn, reflecting the confidence of the Group in the longer term.
  awpvalves.com  
L’achat d’un forfait de cures et séjour ne permet pas le remboursement des traitements pas effectués. D’éventuels traitements supplémentaires pas mentionnés sont à payer en supplément.
ACCESS TO THE THERAPIES In order to obtain optimal therapeutic results, guests are required to cooperate. Please bring with you the results of any recent clinical and imaging tests and a list of drugs you take.
  milftumblr.pro  
Vous êtes en droit d’accéder à vos détails personnels collectés par LTP applicables à votre cas, de les modifier ou de les supprimer. Le conseiller vous accordera un accès à votre fichier et/ou une copie de celui-ci à votre demande. Le conseiller rectifiera également les informations de votre fichier si vous pouvez prouver qu’elles sont : a) incorrectes b) incomplètes ou c) sans pertinence pour l’objectif du fichier. Si vous présentez une demande écrite de destruction de votre fichier, LTP est tenue de le supprimer effectivement. Avant que LTP n’agisse dans ce sens, vous devez le contacter. Voir les coordonnées ci-après à cette fin.
The consultant will give you access to and/or a copy of your file if you so request. The consultant will also correct the information in your file if you can demonstrate that the information is: a) incorrect b) incomplete or c) not relevant to the purpose of the file. If you submit a written request to destroy your file, LTP is required to actually destroy the file. Before LTP actually does so, you must first contact LTP. Refer to the contact information below for that purpose.
Sie haben das Recht, Zugriff auf die Sie betreffenden persönlichen Angaben zu nehmen, die von LTP gesammelt wurden sowie sie zu ändern oder zu löschen. Der Berater wird Ihnen auf Anforderung Zugang zu Ihrer Datei und/oder eine Kopie davon zur Verfügung stellen. Der Berater wird die Informationen in Ihrer Datei auch berichtigen, wenn Sie nachweisen können, dass die betreffenden Informationen: a) unrichtig, b) unvollständig, oder c) für den Zweck der Datei nicht sachdienlich sind. Falls Sie eine schriftliche Aufforderung zur Vernichtung Ihrer Datei einreichen, ist LTP dazu verpflichtet, Ihre Datei auch tatsächlich zu vernichten. Bevor LTP dies tatsächlich tut, müssen Sie LTP zuerst kontaktieren. Nutzen Sie zu diesem Zweck die unten angegebenen Kontaktinformationen.
Tiene derecho a acceder, modificar o eliminar los datos personales que LTP recopile acerca de usted. El consultor le proporcionará acceso a su fichero y/o una copia de éste si lo solicita. El consultor también corregirá la información contenida en su fichero si puede demostrar que esa información: a) es incorrecta, b) está incompleta o c) no es relevante para el propósito del fichero. Si solicita por escrito que se destruya su fichero, LTP está obligado a destruirlo efectivamente. Antes de que LTP destruya efectivamente el fichero, usted deberá ponerse en contacto con LTP. Para ello, consulte la información de contacto que figura debajo.
Użytkownik ma prawo do wglądu do swoich danych szczegółowych zgromadzonych przez LTP, a także do ich modyfikacji lub usunięcia. Na prośbę użytkownika konsultant umożliwi mu dostęp do dokumentacji i/lub kopii dokumentacji. Konsultant poprawi także dane w dokumentacji, jeśli użytkownik będzie w stanie wykazać, że są one: a) nieprawidłowe b) niekompletne c) nie mają związku z celem dokumentacji. Po złożeniu pisemnego wniosku o zniszczenie dokumentacji LTP jest zobowiązane do jej rzeczywistego zniszczenia. Zanim LTP faktycznie to uczyni, użytkownik musi najpierw skontaktować się z firmą. W tym celu należy zapoznać się z poniższymi informacjami kontaktowymi.
  www.dxqywjg.com  
Une variété d’outils de recherche sont a votre disponibilité aux sites suivant:
For any other questions,  contact the national office of The Army Cadet League of Canada by email:commsofficer@armycdetleague.ca
  edu.gov.on.ca  
Les prestataires de services reconnus et sans but lucratif proposant sports et loisirs aux enfants – des organismes qui sont : a) parrainés ou reconnus par une municipalité comme étant des prestataires de services ou de programmes destinés à la communauté; b) membres d'une organisation sportive provinciale ou d'une organisation de camping agréée; ou c) reconnus comme étant des prestataires de services à l'échelle mondiale, comme le YMCA ou la Croix-Rouge.
Not-for-Profit Recognized Children's Sport and Recreation Service Providers - groups that are: a.) sponsored or recognized by a municipality as providing services or programs for the benefit of the community, or b.) members of a provincial sports organization or an accredited camping organization, or c.) universally recognized as service providers, such as the YMCA or Red Cross.
  www.he.admin.ch  
Je suis content que vous posiez cette question car les liens entre notre activité militaire et notre vie professionnelle sont trop souvent incompris par la population. Tout d’abord, les compétences acquises au cours de mes études en économie me permettent d’avoir un certain regard analytique externe lors de nos préparations d’exercices, ce qui peut apporter une plus-value. Ensuite, dans l’autre sens, les automatismes générés à l’armée ainsi que la gestion du stress sont, à mon avis, de grands atouts en milieu professionnel. Finalement, le point central de ma motivation à gérer une carrière professionnelle et militaire est incontestablement la possibilité d’exercer sur le terrain avec nos corps de troupe les missions à l’échelle 1:1. Si les planifications effectuées au sein de l’EM n’étaient que théoriques, l’intérêt ne serait pas le même.
Ich bin froh, dass Sie diese Fragen stellen. Die Verbindungen zwischen unsere militärischen Tätigkeiten und unseres Berufsleben zu oft von der Bevölkerung schlecht verstanden sind. Die im Rahmen meines Wirtschaftsstudiums erworbenen Kompetenzen erlauben mich für die Übungsvorbereitungen ein bestimmtes externes analytisches Blick zu haben. Es kann einem grossen Mehrwert mitbringen. Auf die andere Seite sind die in der Armee erworbenen Automatismen sowie die Stressbewältigung Trumpfe im Berufsleben. Schlussendlich das wichtigste für meine Motivation eine berufliche und militärische Karriere durchzuführen ist zweifellos die Möglichkeit auf das Gelände mit unseren Truppenkörper die Aufgaben auf Stufe 1 :1 auszuüben. Wenn die im Stab durchgeführten Planungen nur theoretisch wären, wäre das Interesse nicht so gross.
  www.iseal.ch  
1.2 Cette Politique de garantie s'applique uniquement aux Produits qui sont a) fabriqués par ou pour Bally et identifiés par la marque, le nom ou logo « Bally » apposés sur eux et b) achetés par des consommateurs sur le Site internet.
1.2 This warranty applies only to Products which are a) manufactured by or for Bally as identified by the "Bally" trademarks, trade name, or logo legally affixed to them and b) purchased by consumers from this Website.
1.2 Esta garantía se aplica únicamente a los Productos que a) sean fabricados por o para Bally, identificados por las marcas, nombre comercial o logo "Bally" legalmente fijados a ellos y b) adquiridos por los consumidores a través de esta Página Web.
  david-mallett.com  
Mes fonctions auprès d’Anciens Combattants Canada me donnent accès au Service d’information sur les technologies de la santé, qui effectue des études documentaires exhaustives à partir de critères précis pour déterminer la validité scientifique d’une recherche. Vu que l’ACMTS est un organisme indépendant, ses conclusions ne sont a priori pas biaisées.
To help find a definitive answer, I posed the question of what evidence exists on the relationship between weight loss and denture fit to the Canadian Agency for Drugs and Technologies in Health (CADTH)—a non-profit organization dedicated to the evaluation of research used in the development of position statements for the federal government. My position with Veterans Affairs Canada gives me access to CADTH’s Health Technology Inquiry Service, which performs thorough literature searches using strict criteria to establish the scientific validity of research. Because CADTH is an arm’s length organization, there is no inherent bias in terms of expected outcomes prior to performing a search.
  3 Hits www.venerabilisopus.org  
D’ici fin d’année, les 45 Hypermarchés et les 39 Carrefour Markets de la chaîne de grande distribution seront dotés de 129 kiosques digitaux (2 par Hyper et 1 par Market). Ces outils innovateurs sont à la disposition des clients.
Bovenaan staat een groot 55-inch hd-scherm dat reclameboodschappen en promoties weergeeft, die gegarandeerd een impact zullen hebben. Het is namelijk zo dat 76% van alle aankoopbeslissingen in de winkel zelf worden genomen. Dit scherm biedt alle merken een kwalitatief reclamekanaal, net voor de klant tussen de rekken stapt.
  sites.google.com  
période de mai à décembre 2012 pour lesquelles ils se sont accordés sont: (a) informer le Secrétariat ACP pour stimuler la poursuite du financement du programme MIKE; (b) renforcer le contrôle de la qualité des données sur les carcasses d’éléphants, particulièrement la détermination de la cause de la mort ;
The Chair of the Central Africa Subregional Steering Committee (Democratic Republic of the Congo) reported that the subregional meeting was attended by Central African Republic, Congo, Democratic Republic of the Congo, Gabon and Chad. Priorities for the subregion for the period May to December 2012 were agreed as: (a) outreach to the ACP Secretariat to encourage continued financial support to MIKE; (b) strengthening quality control of elephant carcass data, in particular determining the cause of death; (c) finalization of the Boumba Bek survey in Cameroon and production of survey report; (d) holding a meeting of the Subregional Steering Committee; and (e) continued capacity building for MIST. Finally the Steering Committee made the following recommendations for the next phase of MIKE: increase financial support to MIKE National and Site officers, including costs for site visits; provision of computer equipment for National Officers, including laptops, printers, and scanners; renewal of equipment at priority MIKE sites; expansion to AEM4 summary record – p. 2
  www.watercare.com.au  
Si le segment de population le plus important et les conducteurs les plus sûrs au Canada sont a) les mieux informés des avantages potentiels des véhicules de plus en plus automatisés, b) les plus conscients des risques et des limites inhérents, et c) les plus ouverts à l'apprentissage de la technologie… pourquoi ne pourraient-ils pas adopter les véhicules semi- automatisés?
If Canada’s largest population segment and safest drivers are a) most aware of the potential benefits of increasingly automated vehicles, b) most cognizant of the inherent risks and limitations, and c) most open to learning how to use the technology safely… what’s stopping us from putting them in the driver’s seat?
  data.unaids.org  
Les membres du groupe d'étude sur l'hétérogénéité de l'épidémie de VIH dans les villes africaines sont : A Buvé (coordinateur), M Laga, E Van Dyck, W Janssens, L Heyndricks (Institut de Médecine Tropicale, Belgique) ; S Anagonou (Programme national de Lutte contre le SIDA, Bénin) ; M Laourou (Institut national de Statistiques et d'Analyses économiques, Bénin) ; L Kanhonou (Centre de Recherche en Reproduction humaine et en Démographie, Bénin) ; Evina Akam, M de Loenzien (Institut de Formation et de Recherche démographiques, Cameroun) ; S-C Abega (Université Catholique d'Afrique Centrale, Cameroun) ; Zekeng (Programme national de Lutte contre le SIDA, Cameroun) ; J Chege (The Population Council (Conseil pour la population), Kenya) ; V Kimani, J Olenja (Université de Nairobi, Kenya) ; M Kahindo (National AIDS/STD Control Programme (Programme national pour le contrôle du SIDA/des MST), Kenya) ; F Kaona, R Musonda, T Sukwa (Tropical Diseases Research Centre (Centre de recherche sur les maladies tropicales), Zambie) ; N Rutenberg (The Population Council (Conseil pour la population), USA) ; B Auvert, E Lagarde (INSERM U88, France) ; B Ferry, N Lydié (Centre français sur la Population et le Développement, France) ; R Hayes, L Morison, H Weiss, J Glynn (London School of Hygiene & Tropical Medicine (Ecole de Londres d'hygiène et de médecine tropicale), Royaume-Uni) ; NJ Robinson (Glaxo Wellcome, Royaume-Uni) ; (M Caraël (ONUSIDA, Suisse).
Members of the Study Group on Heterogeneity of HIV Epidemics in African Cities are: A Buvé (coordinator), M Laga, E Van Dyck, W Janssens, L Heyndricks (Institute of Tropical Medicine, Belgium); S Anagonou (Programme national de Lutte contre le SIDA, Benin); M Laourou (Institut national de Statistiques et d'Analyses économiques, Benin); L Kanhonou (Centre de Recherche en Reproduction humaine et en Démographie, Benin); Evina Akam, M de Loenzien (Institut de Formation et de Recherche démographiques, Cameroon); S-C Abega (Université Catholique d'Afrique Centrale, Cameroon); Zekeng (Programme de Lutte contre le SIDA, Cameroon); J Chege (The Population Council, Kenya); V Kimani, J Olenja (University of Nairobi, Kenya); M Kahindo (National AIDS/STD Control Programme, Kenya); F Kaona, R Musonda, T Sukwa (Tropical Diseases Research Centre, Zambia); N Rutenberg (The Population Council, USA); B Auvert, E Lagarde (INSERM U88, France); B Ferry, N Lydié (Centre français sur la population et le développement, France); R Hayes, L Morison, H Weiss, J Glynn (London School of Hygiene & Tropical Medicine, UK); NJ Robinson (Glaxo Wellcome, UK); (M Caraël (UNAIDS, Switzerland).
  4 Hits www.cse-cst.gc.ca  
h. Protection des transferts internes d’informations sur la correction (données sur l’utilisateur). Les évaluateurs ont vérifié que la TOE utilise le protocole SSL pour protéger les transferts de données entre le serveur et les clients. Les évaluateurs ont analysé la politique fonctionnelle de sécurité et de contrôle du flux d’information régissant les communications serveur-client [SERVER_SFP] et ont vérifié que les seules informations acceptées par un serveur Hercules® AVR en provenance d’une machine cliente sont : (a) l’identification de la machine cliente aux fins d’authentification à l’occasion d’une demande de correction prévue; et (b) des information sur l’état de la correction au cours d’une session de correction, conformément aux fonctions de sécurité F.ENCRYPT et F.IACLIENT de la TOE définies dans la ST du produit Hercules® AVR.
i. Usability of instructions for System hardening with IIS Lockdown tool. The evaluators confirmed that the TOE can be configured and used securely using only the supplied guidance documentation and that the guidance facilitates the prevention and detection of insecure states. The evaluators verified that the Hercules® Security Configuration Guide provides procedures to secure the TOE, after the initial installation and configuration of the product. The IGS and hardening of Hercules® AVR results in a secure installation and operational configuration of the TOE in ___________________________________________________________________________ Version 1.1 1 March 2004
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow