unseen – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      6'006 Résultats   1'345 Domaines   Page 5
  m.aevnb.ccems.pt  
Varieties of applications, ranging from e-business to e-government, through distance learning and telemedicine, meet real needs and are revolutionizing our daily lives. Communication applications have also revolutionized our social space by redefining the way humans interact, and by defining new unseen social structures.
Les applications sur Internet sont présentes dans toutes les sphères d’activité de la société moderne. Elles sont devenues le moyen idéal pour distribuer l’information et livrer des services. Diverses applications, allant des affaires électroniques au gouvernement en ligne, en passant par le télé-apprentissage et la télémédecine, répondent à des besoins importants et révolutionnent nos schémas de production et de consommation au quotidien. Des applications de communication ont aussi révolutionné notre espace social, en redéfinissant la nature et les média d’interactions entre humains, et en définissant de nouvelles structures sociales inédites. Notre utilisation quotidienne des applications de commerce électronique, de médias sociaux, voire même nos simples déplacements avec notre téléphone intelligent en poche, génèrent une quantité phénoménale de données qui regorgent de révélations sur nos habitudes, nos besoins, nos désirs, voire même nos opinions. Diverses organisations peuvent ou pourraient fouiller ces données, dans le but, par exemple, de mieux planifier le réseau de transport, mieux placer les produits sur les tablettes pour en augmenter les ventes, ou nous prémunir contre le clonage de notre carte de crédit. Encore faut-il que l’on sache quoi chercher, où chercher, et comment le trouver de façon efficace. On doit aussi se pencher sur les problèmes de confidentialité de données, de respect de la vie privée, et sur les enjeux éthiques du profilage pour en prendre conscience et peut-être contribuer à leur solution.
  europalia.eu  
It consists of two parts, the first being a selection of art works that illustrate the evolution of her work, from her first artist books to big digital prints and video projections. The second part is a yet unseen part of the collection of the Centre de la Gravure curated by Nalini Malani herself, including a collaboration with students.
Cette exposition présente pour la première fois le travail de Nalini Malani en Belgique et sera composée de deux parties. La première partie montrera une sélection d’œuvres illustrant l’évolution de son travail, depuis ses premiers livres d’artistes jusqu’aux impressions numériques grand format, sans oublier les projections vidéos. La seconde partie est une présentation inédite de la collection du Centre de la Gravure sous le commissariat de Nalini Malani elle-même, à laquelle s’ajoute un travail de collaboration avec des étudiants.
Deze allereerste Belgische tentoonstelling rond kunstenares Nalini Malani bestaat uit twee delen. Het eerste deel brengt een selectie van werken die de evolutie van haar werk illustreert, vanaf haar eerste kunstenaarsboeken tot grootformaat digitaal drukwerk. Ook haar videomateriaal wordt getoond. Het tweede deel wordt een onuitgegeven voorstelling van de collectie van het Centre de la Gravure onder leiding van Nalini Malani in hoogsteigen persoon. Aan dit deel koppelt de kunstenares een samenwerkingsproject met studenten.
  www.sag.at  
Could these be anomalies arising from the transformation of biographical elements into a personal mythology? It’s as if in the irregular congealing of a photographic negative, something had been dislodged, a hidden motor set off like an unseen waterfall.
Cet ouvrage est construit en deux partie. La première partie comporte 98 prises de vue photographiques réalisées par Juli Susin qui interfèrent avec des graphiques et des instructions d’un manuel de télécommunication IKM – 12, comme des persistances imprévus sur des ondes au-delà des événements qui sont à leur origine et dont la relation avec le texte n’est pas préméditée. Chacun peut faire sa propre interprétation ou traiter l’ensemble comme des archives anonymes trouvées au fond de tiroirs d’un centre de recherche abandonné. Sur la couverture une illustration représente le brevet de l’actrice Hedy Lamarr pour son invention «Étalement de spectre par saut de fréquence » utilisée aujourd’hui dans la technologie Wi-Fi.
  6 Hits seoulsolution.kr  
Numerous events are slated for the twelve-day programme and will bring together the areas of New York with very different design disciplines. Some notable events at the festival include the ICFF, the international show for furniture design, and the showcase Sight Unseen Offsite.
New York wird dieses Jahr die dritte Ausgabe von NYC x Design feiern und Tausenden Besuchern die aktuellsten Trends aus den Bereichen Architektur, Fashion-, Möbel-, Interior- und Produktdesign präsentieren. Zahlreiche Events stehen auf dem zwölftägigen Programm und werden die Stadtteile von New York mit den verschiedensten Design-Disziplinen schmücken. Einige nennenswerte Events des Festivals sind unter anderen die internationale Messe für Möbeldesign ICFF und das Showcase Sight Unseen Offsite. Die ICFF wird vom 17. bis 20. Mai mit über 700 internationalen Ausstellern einen detaillierten Überblick über zeitgenössische Möbel, Teppiche, Bodenbeläge, Beleuchtungen und weitere Produkte aus dem Interior-Bereich geben. Die Ausstellung Sight Unseen Offsite des Sight Unseen Magazins ist der Nachfolger des Noho Design Districts und wird vom 15. bis 18. Mai die besten Independent-Designstudios präsentieren und sich als eine Plattform für neue Ideen, Talente und Nachwuchsdesigner erweisen. Vorgestellt wird, wie auf der Vorgängerveranstaltung, eine große Auswahl an Produkten und Möbeln.
  www.foerster.gmbh  
"And although Hopper was indeed an artist as an actor - but to his distress and regret remained an artist without a body of work - however, with these images from the early years of the Big American Cultural Revolution Hopper did succeed to produce an oeuvre, which no other artist except perhaps Bob Dylan can show. Furthermore it offers to younger generations a previously unseen portfolio revealing the pop- art when it became ubiquitous and exorbitantly expensive. Hopper who knew how to project himself as an eternal outsider, was starving for appreciation, but often only to break up with everybody as soon as he finally has achieved it. The three curators of the L.A. County Museum who he has photographed from far below, three dark gods, having the appearance of black angels, seem to refuse him access to the empire of art. Finally with this unique exhibition, two-and-a half years after his death, Dennis Hopper has gained acceptance to this empire."
"Und wenn Hopper als Schauspieler zwar ein Künstler war, aber zu seinem Leidwesen einer ohne Werk geblieben ist, so ist ihm mit diesen Bildern aus den frühen Aufbruchsjahren der Großen Amerikanischen Kulturrevolution ein Werk gelungen, das außer ihm vielleicht nur Bob Dylan vorzuweisen hat. Dazu bietet es den Nachgeborenen ein so nie gesehenes Portfolio der Pop-Kunst, als sie noch nicht ubiquitär und exorbitant teuer war. Hopper, der sich doch als ewiger Außenseiter zu inszenieren verstand, hungerte nach Anerkennung, um es sich dann, hatte er sie endlich gefunden, oft genug mit allen zu verderben. Die drei Kuratoren im L.A. County Museum hat er von tief unten aufgenommen, drei dunkle Götter, die ihm schwarzen Engeln gleich den Zugang zum Reich der Kunst zu verwehren scheinen. Spätestens mit dieser einmaligen Ausstellung, zweieinhalb Jahre nach seinem Tod, ist Dennis Hopper in dieses Reich aufgenommen worden."
  www.biozentrum.unibas.ch  
The Swiss Nanoscience Institute’s Nano Imaging Lab once again provides glimpses into the miniscule world - the microcosm. On the scanning electron microscope there are images waiting to be made of hair or pollen, making the unseen visible.
In den Forschungsgruppen von Prof. Stephan Grzesiek, Prof. Tilman Schirmer und Prof. Erik van Nimwegen begeben sie sich auf die Spur von Molekülen, beobachten Zellen unter dem Mikroskop und lassen DNA in selbst gegossenen Gelen um die Wette laufen. Sie lernen, was Proteine sind und wofür sie gut sind und erfahren woher die Unterschiede zwischen den Individuen kommen. Das Nano Imaging Lab des Swiss Nanoscience Institute gewährt den Kindern auch dieses Jahr wieder einen Blick in die Welt des winzig kleinen – dem Mikrokosmos. Am Rasterelektronenmikroskop werden sie Bilder von Haaren oder Pollen aufnehmen und so Unsichtbares sichtbar machen. Und zu guter Letzt kann jedes Kind seine eigene Erbinformation isolieren und dieses wohl persönlichste Stückchen von sich selbst in einem Doppelhelix-Kettenanhänger mit nach Hause nehmen. An der öffentlichen Schlussveranstaltung zeigen die «Jungforscher» schliesslich allen Interessierten, ihre Forschungsresultate in einer Posterausstellung und vor grossen Publikum im Hörsaal des Instituts für Physik.
  www.panadea.com  
It proposes to 'promenade' aimlessly in order to escape the restricting sides of the city, as to be able to have unexpected encounters and thus to be open to emotions. In this sense, psychogeographic maps repeatedly redefine an activity space based on creative emotion to unearth the unseen potential within it.
Unutmanın Eşiği isimli serisinde Saray, birer bellek mekanı olarak anıtsallaştırdığı imgelere yeniden bakmayı önerir. Bu imgeler, bir güç mücadelesinin temsilleri olarak belirirler. Tarihe kalacaklar ve yok olacaklar arasındaki mücadelenin odak alanlarını hayali bir haritada işaretler. Saray’ın haritası, kenti deneyimlemenin bir yolu olarak psiko-coğrafyadan ilham alır. Kentsel alanın, bireyin duygu ve davranışları üzerindeki etkilerine odaklanan psikocoğrafya kavramı, 1950’lerde Situasyonist Enternasyonal’in ürettiği bir kavram. Kent içinde hıza dayalı ve tekrarlanan davranışların daraltıcı etkisini azaltmak için “başıboş” dolaşmayı ve beklenmedik karşılaşma ve hislere açık olmayı önerir. Bu anlamda psikocoğrafik haritalar, kentte görünmeyen potansiyelin açığa çıkması konusunda yaratıcılığa dayalı duygusal bir eylem alanını yeniden ve yeniden tanımlarlar.
  mini-site.louvre.fr  
David decided to show the moment when Psyche has just been abandoned by Cupid, the god of love, who was furious at his wife’s betrayal: she had broken her promise not to set eyes upon Cupid, who had to remain unseen.
La « Psyché abandonnée » de David a été redécouverte en 1991. Son existence était connue par plusieurs recensions émanant du peintre lui-même sans mention de date et par son passage dans diverses collections d'amateurs au XIXe siècle. David l’a laissé dans un état d’apparent inachèvement et a toujours gardé son souvenir dans le catalogue de ses œuvres abouties. David a choisi de représenter le moment où Psyché vient d'être abandonnée par Cupidon, le dieu de l'amour, furieux du parjure de son épouse ; en effet, la curiosité l'emportant, Psyché a contemplé son mari qui devait rester invisible à ses yeux. La jeune femme est traitée comme une étude académique (à la fois anatomique et expressive), nue, le visage éploré de face et le corps de profil, assise devant un paysage esquissé et un grand ciel vide. Le corps, tout modelé qu’il est, par son inachèvement qui laisse bien visible la technique du frottis adoptée par David, perd, comme délibérément, de son épaisseur. La gracile silhouette, peinte sur un fond clair, y gagne bien entendu dans le sens de la transparence diaphane. L’étreinte délicate et sans objet des mains est à l’image de son corps précisément défini mais caressé par un pinceau vagabond encore à la lisière entre la matérialisation et l’éclipse. David semble avoir choisi délibérément de conserver son tableau dans cet état semi-esquissé.
  5 Hits www.nrc-cnrc.gc.ca  
ARCHIVED - Neutrons reveal unseen secrets
ARCHIVÉ - Secrets révélés par les neutrons
  2 Hits film.iksv.org  
UNSEEN
GÖRÜNMEYEN
  13 Hits www.hkfw.org  
Unseen tears16+
Формалин16+
  253 Hits www.dakarnave.com  
Jessica Lange, Unseen
Modds: Une nouvelle agence est née !
  2 Hits med.news.am  
The response is caused by antibodies which latch on to the proteins. Scientists have discovered that they can change the shape of the proteins so that they pass unseen by the immune system.
Реакция обусловлена антителами, присоединяющимися к этим белкам. Специалистам удалось изменить форму белков таким образом, что они стали невидимыми для иммунитета. Секрет кроется в обработке аллергенов сульфитом натрия. Соединение изменяло структуру аллергенов, и антитела к ним не присоединялись.
  6 Hits www.maison-objet.com  
Creativity ‘made in the UK’ is next January’s guest star in a previously unseen format: with the invaluable assistance of Sir John Sorrell, who is a fervent supporter and facilitator of creative talent, six star British designers, architects and fashion designers have chosen six up-and-coming creative protégés.
Vous faire découvrir à chaque session des créateurs et artistes très prometteurs et leur offrir un tremplin : telle est la mission de l’opération RISING TALENTS. La créativité made in UK s’invite en janvier sous une forme inédite : six stars britanniques du design, de la mode et de l’architecture parrainent six jeunes pousses, avec la complicité de Sir John Sorrell, fervent artisan de l’émergence des talents créatifs.
  2 Hits www.vikingsbr.com.br  
A large-scale retrospective recently celebrated Hip Hop in Paris and HeavyM was invited to get involved. For the occasion, HeavyM and Büro23 collaborated to create a giant sculpture with a previously unseen video mapping installation.
Le Hip Hop a été célébré à l’occasion d’une grande rétrospective à Paris et HeavyM a été invité à y participer. Pour l’occasion, HeavyM et Büro23 ont co-créé une sculpture géante animée par un vidéo mapping inédit. L’exposition MEMO a présenté des oeuvres pluridisciplinaires dans un parcours immersif, pour sonder la place de la mémoire du Hip Hop dans nos sociétés actuelles. Retour sur cet événement :
  www.alliance-press.kg  
Show something new: Most fans don’t get a chance to see what goes on in practice or in the locker room. Many sports channels have found success by bringing this previously unseen side of sports to their fans.
Apuesta por la novedad: muchos fans no tienen la oportunidad de ver lo que se cuece en los entrenamientos o en los vestuarios. Diversos canales deportivos han cosechado grandes éxitos al mostrar a sus fans este lado nunca visto del deporte.
Удивите чем-нибудь новым. У обычного любителя спорта нет возможности увидеть, что происходит на тренировке или в раздевалке. Многие спортивные каналы достигли успеха, показывая своим зрителям ранее скрытую сторону спорта.
  www.cuoreverdetraduelaghi.it  
Vitis is a housing complex comprising 48 owner-occupied dwellings. This project, in harmony with the natural environment, offers a hitherto unseen architectural concept, which is both sustainable and has high added value.
Le Domaine de Vitis est un ensemble d’habitations constitué de 48 appartements en PPE. Ce projet en phase avec son environnement naturel propose un concept architectural inédit, durable et à forte valeur ajoutée.
Vitis ist eine Überbauung mit 48 Eigentumswohnungen. Das geplante Projekt in natürlicher Umgebung setzt neue architektonische Massstäbe und bietet ein nachhaltiges Konzept mit hoher Wertschöpfung.
  terrafootwear.com  
Travel from Mawlamyine, an attractive tropical city, flanked on one side by mountains capped with stupa towers and on the other the sea to Ye (pronounced YAY), the largest town in Southern Mon State. Until late 2013, it was off-limits to foreigners. Visitors are now welcome, and you can discover a culture and a landscape that has been unseen by outsiders since before the Second W...
Von Mawlamyine, einer attraktiven tropischen Stadt, die auf einer Seite von mit Stupas bedeckten Bergen flankiert wird und auf der anderen Seite ans Meer grenzt, reisen Sie nach Ye („YAY“ ausgesprochen), der größten Stadt im südlichen Teil des Mon-Staats. Bis Ende 2013 war diese für Ausländer nicht zugänglich. Inzwischen sind Besucher wi...
  www.palaisdetokyo.com  
In a magic trick, what we see is banal while the unseen becomes spectacular. The magician proposes a way of perceiving, of telling a story, and his trick usually unfolds in three stages. The first stage, called the pledge, is when the magician presents the audience with an ordinary object, for example a bird in a cage.
Dans un tour de magie, le visible est ordinaire et l’invisible devient spectaculaire. Le magicien propose une manière de voir les choses, de raconter une histoire et son tour comporte généralement trois étapes. La première, appelée « la présentation », permet au magicien de montrer un objet banal, par exemple une cage avec un oiseau à l’intérieur. La deuxième, « la transformation », implique la disparition de ce qui est présenté ; la cage et l’oiseau se dérobent subitement au regard d’un public médusé. Vient alors la troisième étape, celle qui relève de l’impossible, « le prestige », où l’un des éléments disparus réapparaît: l’oiseau sort miraculeusement de la poche du magicien. Depuis 2006, la programmation du Palais de Tokyo s’est construite selon cette structure propre non seulement à la magie, mais à un certain type de récit. Chapitre après chapitre, le Palais de Tokyo a ainsi élaboré un récit où le visible ressort de l’ordinaire et l’invisible devient spectaculaire, afin de constamment suggérer que de toute disparition naît une potentielle réapparition, un « prestige » à venir, une histoire qui débute lorsqu’on sort de l’exposition...
  ditchil.com  
It succeeds in capturing their surrealist madness and their wildest antics, showing us a band that blasted onto the scene with unbeatable strength in 1979. Gigs that have us jumping up out of our seats, unseen backstage footage and Martian TV interviews.
Un documental mítico e irrepetible. A través de conciertos y entrevistas, esta película nos ofrece una mirada interior y única de The Who. Logra capturar su locura surrealista y sus payasadas más estrafalarias, y nos muestra a una banda que emergía con una fuerza inigualable en 1979. Actuaciones que os levantarán de la butaca, imágenes inéditas en el backstage y entrevistas marcianas en televisión. Además de la relación de Pete Townshend con sus fans, admiradores y críticos, y las travesuras sin fin de Keith Moon. Puro Rock&Roll en el cine: See Me, Feel Me live from Woodstock 1969, Pinball Wizard, My Generation, Won’t Get Fooled Again, Baba O’Riley, Who Are You... Una auténtica maravilla.
Blur taldearen historia duzu honakoa. Desegitear zegoela taldeak Hong Kongen grabatutako The Magic Whip laneko gorabeherak kontatzen dizkigu istorio honek: berriz biltzea, magia, teknika eta nola asmatu zuten behin betiko soinuarekin. Istorio honek taldeak 2015. urtean Hyde Parken eta 60.000 jarraitzaileren aurrean eskainitako emanaldi apartan du gailurra. Dokumental bikaina da, taldearen barne bizitzaren, zalantzen, zehaztapen faltaren eta etorkizunaren aurreko kezken berri ematen du.
  3 Hits www.turitop.com  
Julia Milz, raised in Berlin, is a photographer, director, and producer whose work gives exposure to unheard stories and unseen faces. She tends to double expose subjects- in concept, transcending images of her surroundings and in practice on 35 mm.
Julie Milz a grandi à Berlin. Photographe, réalisatrice et productrice, elle rend visibles des histoires et des visages inconnus. Elle explore doublement ses thèmes : par le concept, en transcendant les images captées dans son environnement, et par la pratique, sur des films 35 mm. C’est le cas, notamment, dans ses essais visuels sur le corps comme paysage (bodyscape), la spiritualité et la sensualité. À l’avenir, elle continuera d’explorer les moments intimes de la vie de ces créatures fascinantes : les êtres humains.
  www.asialiteraryreview.com  
For Ivan Grubanov, the entire public sphere is a smokescreen, an image artificially designed in order to occupy the senses, while complex strategic maneuvers are taking place behind it, unseen. Grubanov designs his painterly smokescreen with layers of oil, petrol and thick black smoke, alluding to the ongoing battle for resources.
Für Ivan Grubanov ist die Öffentlichkeit ein „Smokescreen“, ein konstruiertes Bild, um die Sinne zu beschäftigen, während dahinter ungesehen komplexe strategische Manöver stattfinden. Grubanov entwirft seine „malerischen Nebelwände“ mit Schichten aus Öl, Benzin und dichtem schwarzem Rauch und verweist so auf den andauernden Kampf um Ressourcen. Als Werkzeug des Malers tauscht Grubanov den Pinsel mit einer alten Fahne der Arbeiterbewegung, um seine alchemistischen Farbprozesse auf die Leinwand zu bringen. Die Fahne als künstlerisches Werkzeug und Material verweist auf seinen diesjährigen Beitrag "United Dead Nations" im Serbischen Pavillon auf der Venedig Biennale. Grubanovs Bilder sind von fesselnder Schönheit und Kraft. Dabei bindet er mit malerischer Raffinesse politische Inhalte in abstrakte Malerei ein.
  2 Hits www.montblanc.com  
No hotel awaits your arrival at an assigned check-in time, no flight with a predetermined schedule and most importantly: no idea of what’s coming. Just the thrill of unseen places and uncertain events.
« Savez-vous quelle est la meilleure destination ? Nulle part. Vous commencez simplement quelque part sur notre grande et belle planète, et vous voyez où la route vous emmène. Aucun hôtel attendant votre arrivée à un moment précis, aucun vol partant à une heure bien définie et surtout, aucune idée de ce qui vous attend. Juste le frisson de découvrir de nouveaux lieux et de faire face à des événements incertains. Le frisson de la liberté pure. Je suis sur cette route qui mène nulle part depuis maintenant deux semaines, et jusqu’ici elle m’a emmené dans des endroits que vous ne trouverez jamais dans un guide de voyage. Tout a commencé la veille de mes vacances. Les semaines qui avaient précédé, j’avais eu tellement de rendez-vous professionnels et de sorties que je n’avais pas du tout eu le temps de penser à ce que je voulais faire.
«¿Sabe cuál es el mejor destino de viaje? Ningún lugar. Inicie el recorrido en cualquier lugar de este planeta tan vasto y hermoso en el que vivimos y descubra adónde le lleva la carretera. Sin hoteles que esperen su llegada, ni vuelos con horarios planificados y, lo más importante, sin saber lo que está por venir. Tan solo la emoción de lugares por descubrir y un destino incierto. La emoción de la libertad en estado puro. Llevo dos semanas de camino a ninguna parte y hasta ahora he llegado a lugares que jamás habría encontrado en guías de viaje. Todo comenzó un día antes de que empezasen mis vacaciones. La semana anterior estaba cargada de citas de negocios y compromisos sociales, y no había tenido tiempo de pensar qué quería hacer.
  palaisdetokyo.com  
In a magic trick, what we see is banal while the unseen becomes spectacular. The magician proposes a way of perceiving, of telling a story, and his trick usually unfolds in three stages. The first stage, called the pledge, is when the magician presents the audience with an ordinary object, for example a bird in a cage.
Dans un tour de magie, le visible est ordinaire et l’invisible devient spectaculaire. Le magicien propose une manière de voir les choses, de raconter une histoire et son tour comporte généralement trois étapes. La première, appelée « la présentation », permet au magicien de montrer un objet banal, par exemple une cage avec un oiseau à l’intérieur. La deuxième, « la transformation », implique la disparition de ce qui est présenté ; la cage et l’oiseau se dérobent subitement au regard d’un public médusé. Vient alors la troisième étape, celle qui relève de l’impossible, « le prestige », où l’un des éléments disparus réapparaît: l’oiseau sort miraculeusement de la poche du magicien. Depuis 2006, la programmation du Palais de Tokyo s’est construite selon cette structure propre non seulement à la magie, mais à un certain type de récit. Chapitre après chapitre, le Palais de Tokyo a ainsi élaboré un récit où le visible ressort de l’ordinaire et l’invisible devient spectaculaire, afin de constamment suggérer que de toute disparition naît une potentielle réapparition, un « prestige » à venir, une histoire qui débute lorsqu’on sort de l’exposition...
  5 Hits www.serto.com  
The aim of this previously unseen and innovative project is to make the Besòs River more accessible and create a bridge with a salt water swimming pool which narrows the divide between Barcelona and Sant Adrià del Besò
Borja Ferrater presentó su proyecto “Pool-Bridge Besòs”, creado especialmente para la exposición por su estudio OAB (Office of Architecture in Barcelona). Es un proyecto inédito e innovador que busca dar más accesibilidad al río Besós y crear un puente con una piscina de agua salada que favorezca la conexión entre Barcelona y Sant Adrià del Besòs.
Borja Ferrater va presentar el seu projecte “Pool-Bridge Besòs”, creat especialment per a l’exposició pel seu estudi OAB (Office of Architecture in Barcelona). És un projecte inèdit i innovador que busca donar més accessibilitat al riu Besòs i crear un pont amb una piscina d’aigua salada que afavoreixi la connexió entre Barcelona i Sant Adrià del Besòs.
  www.conslosangeles.esteri.it  
“America tropical” , one of the three masterpieces painted by the Mexican artist in 1932 - during his 7 months stay in Los Angeles – has sat unseen for decades on the exterior wall of the historic building of Italian Hall.
Un meraviglioso affresco, realizzato negli anni ’30 da David Alfaro Siqueiros, sta per tornare alla luce a Los Angeles. Nel cuore del quartiere che un tempo ospitava la storica Little Italy, sulla parete esterna della vecchia Italian Hall si "nasconde" infatti “America tropical”, una delle tre opere losangeline del muralista messicano che, nel 1932 trascorse 7 mesi a Los Angeles. L'affresco tornera' agli originali splendori, grazie ad un’importante opera di restauro curata dal Getty Conservation Institute.
  2 Hits www.caixabankresearch.com  
However, at the same time an idea is also spreading that new information and communication technologies will push artificial intelligence to hitherto unseen heights. To such an extent, it is argued, that this technical progress will make many jobs redundant, affecting intermediate skills since robots will be able to carry out increasingly complex tasks and not merely mechanical and repetitive ones.
Al mateix temps, es difon la idea que les noves tecnologies de la informació i la comunicació impulsaran la robòtica i la intel·ligència artificial cap a cotes desconegudes fins ara. I s'argumenta, també, que aquest progrés tècnic farà que molts llocs de treball siguin redundants, la qual cosa afectarà les qualificacions intermèdies, ja que els robots seran capaços de dur a terme tasques cada vegada més complexes, i no merament mecàniques i repetitives. Per a molts, les conseqüències socials d'aquests avanços serien nefastes, perquè augmentaria la polarització de la societat, ja que les millores se centrarien en els llocs de treball i en els salaris de les classes mitjanes.
  sab.ge  
The bereaved are expected to mourn in private or at the very most, publicly for a short period only. For black queers, already unseen and othered, grieving a mother’s death requires a further pushing back against notions of disposability and invisibility.
explore l’expérience du deuil vécue par trois personnes noires queer aux suites du décès de leur mère. Bien que la tristesse soit liée à toutes sortes de pertes, le décès d’une mère pour un enfant adulte demeure incomparable. Aussi universelle et inévitable qu’elle soit, cette souffrance se complexifie davantage par la restriction du deuil dans notre culture. Le chagrin nous perturbe, il nous rend mal à l’aise. On s’attend des personnes endeuillées qu’elles pleurent en privé et en public que pour une courte période. Pour les personnes noires queer, déjà invisibilisées et marginalisées, le deuil d’une mère exige un effort supplémentaire afin de repousser les notions d’instrumentalisation et d’invisibilisation.
  www.gaudi2002.bcn.es  
Gaudí and Art: This is the subject of the exhibit, which shows an unseen and comprehensive view of the works of this great architect. As if it were an exultant “maison d’artiste”, Gaudí’s Universe allows us to enter Gaudí’s complex mental and aesthetic world.
Gaudí y el arte es el tema de la exposición que muestra una visión inédita y exhaustiva de la obra del genial arquitecto. Como si se tratase de una exultante “maison d’artiste”, Universo Gaudí nos permite penetrar en el complejo mundo mental y estético de Gaudí.
Gaudí i l’art, aquest és el tema de l’exposició que mostra una visió inèdita i exhaustiva de l’obra del genial arquitecte. Com si es tractés d’una exultant “maison d’artiste”, Univers Gaudí ens permet penetrar en el complex món mental i estètic de Gaudí.
  2 Hits holidays-in-nature.com  
The tour offers both culturally and naturally unique experiences - the sometimes quite well-maintained paths lead through wild gorges and over soft alpine pastures, to huge glaciers and to the banks of the roaring Mekong River, whereas the opportunity to stay with local families offers an unseen chance for a deep insight into the daily life of the Tibetan community.
Wir übernachten in einfachen Gastzimmern auf tibetischen Bauernhöfen oder in einfachen Gasthäusern. Aufgrund der Zugänglichkeit und der harmonischen Route, die als Alternative zu dem anspruchsvollen Anstieg zu Fuss auch auf dem Pferderücken begangen werden kann, eignet sich diese Reise dazu, die Trekkingtouren im Himalaya-Gebiet kennen zu lernen und bietet einzigartige kulturelle als auch landschaftliche Erfahrungen. Die teils ziemlich gut gewarteten Wege führen durch wilde Schluchten und über Bergweiden zu riesigen Gletschern und den Ufern des Flusses Mekong. Da Sie bei lokalen Familien übernachten werden, erhalten Sie zudem die Möglichkeit, einen tiefen Einblick in das Alltagsleben der tibetischen Gemeinschaft zu bekommen.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow